NUTOOL NCD108 User manual

NCD108
NO
Drill uten ledning (Li-Ion)
EST
PL
RUS
FIN
Akkuporakone (Li-Ion)
LV
LT
S
GB
Cordless Drill (Li-Ion)
(Original instructions)
Akutrell (Li-Ion)
Wiertarko-wkrętarka (Li-Ion)
Беспроводная дрель (Li-Ion)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Bezvadu urbjmašīna (Li-Ion)
Belaidis gręžtuvas (Li-Ion)
Sladdlӧs borrmaskin (Li-Ion)
RO
Bormaşină-şurubelniţă pe baterii (Li-Ion)
SK
Aku vŕtačka-skrutkovač (Li-Ion)

IConservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FConserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DDiese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
EConservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PGuardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SFörvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR ĭȣȜȐȟIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ
PL Przechowywaüniniejszy SRGUĊcznik instrukcji obsáXJi tak, aby moĪna byáo korzystaüz niego w przyszáRĞFi
HR Saþuvajte ovaj priruþnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u buduünosti
SLO
Skrbno shranite ta priroþnik
Hėrízze meg a kézikönyvet a jövĘEHn való tanulmányozáshoz
CZ UloåWetutoSĜíruþNu s pokyny pro pouåití na vhodném místČ, abyste ji mohli kdykoli pouått
SK Uschovajte túto príruþNu s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykRĐvek nahliadnúĢ
RUS
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ
NDu må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bu kullanÕmNÕlavuzunu gelecekte danÕúmak için muhafaza ediniz
RO PăstraĠi manualul de instruFĠiuni pentru a-l putea citi úi pe viitor
BG Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ,ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢ ɜ ɛɴɞɟɳɟ
SRB
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u buduünosti
LT SDJODEƗt instrukciju rokasJUƗPDtu, lai vDUƝtu izmantot nepieciešamƯbas gadƯjumƗ
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugoti šiąinstrukcijǐknygutĊtam, kad ateityje JDOơtXPơte joje pasikonsultuoti

Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить кработе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticosnormales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНА ЗНАЦИТЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για τηνανακύκλωση εκείόπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτετους τοπικούς φορείς ήτον αντιπρόσωπογια συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonaćodzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultowaćsię z administracją lokalną
lub ze sprzedawcąw celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetőháztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot aviszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávaťako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы врезультате работыэлектрическихмашин не могут
удалятьсякак обычные бытовыеотходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства. Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıklarıgibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se trateazăseparat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
văOrganului local sau vânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете къмтяхното рециклиране, ако еналице
подходящо оборудване за това.
SCG - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte ses lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kāciti ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotāatkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égetőfelületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanās
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Рискэлектрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO

Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане вход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vistay de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacíchciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk åta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme vesolunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şicăi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
neztessualhartsresaLnetkeridmedTHCINneguAeiD-nelhartsresaLhcrudrhafeG
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht
van de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altistasilmiä suoralle LASERvalolle
Κίνδυνοςακτίνων Laser -ΜΗΝ αφήνετεταμάτια σαςεκτεθημέναστιςακτίνες LASER
Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE narażać
oczu na działanie bezpośredniego światła LASERU
Opasnostlaserskogisijavanja-NEusmjeravajtepogledaravnoulaserskiraj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v
laserski žarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému
LASEROVÉMU záření.
Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu
LASEROVÉMU žiareniu !
Опасность лазерной радиации-НЕсмотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz
bırakmayınız.
Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directăa LASERULUI
Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на
директен лъч от ЛАЗЕР
Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai įLAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
Κίνδυνος εγκαυμάτων - ΜΗΝ αγγίζετε τα εκτεθημένατμήματα
Uwaga, niebezpieczeństwo - NIE dotykać wystających części
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levő részekhez
Nebezpečí popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých částí.
Nebezpečenstvopopálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých častí !
Опасность ожога - НЕ прикасайтесь квыступающимдеталям
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmayınız
Pericol de arsuri - NU atingeţi părţile expuse
Опасност от изгаряне - НЕ докосвайте изложените на допир части
Opasnost od opekotina - NE dirati izložene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikišusių dalių
Põletuse oht -ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Pastāv viegla iespēja apdegt - NEaiztieciet atklātās ierīces daļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενηλάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться кдвижущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото сеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV

5
12
3
4
5
6
7
8
9

6
FIN
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT
Huom! Lue kaikki ohjeet.
Alla olevien määräyksien laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskuvaaran ja/tai vakavan loukkaantumisvaaran.
Säilytä tämä käyttöohje.
Jäljempänä käytetty käsite ”sähkölaite” viittaa sähkövirralla (virtajohdolla varustettuihin) sekä akulla (ilman
virtajohtoa) toimiviin laitteisiin.
2) Työtila
a) Työtilaa on pidettävä puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäsiisti ja huonosti valaistu työtila voi aiheuttaa tapaturmavaaran.
b) Työkalua ei saa käyttää räjähdysvaarallisessa ympäristössä, josta löytyy esim. tulenarkoja nesteitä,
kaasuja tai pölyjä.
Sähkölaitteet aiheuttavat kipinöintiä, josta pöly tai tulenarat höyryt voivat syttyä palamaan.
c) Työaikana sähkölaitteita on pidettävä pois lasten ja asiattomien ulottuvilta.
Huolimattomuus voi aiheuttaa ongelmia työkalun hallinnassa.
1) Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen tulee sopia pistorasiaan.
Ei saa muuttaa pistoketta millään tavalla.
Ei saa käyttää adapteripistokkeita maadoitettujen työkalujen kanssa.
Alkuperäisten pistokkeiden käyttö vastaavien pistorasioiden kanssa vähentää sähköiskuvaaran.
b) Vältä kosketusta sellaisiin maadoitettuihin pintoihin kuin putkiin, pattereihin, uuneihin ja
jääkaappeihin.
On olemassa vaara saada sähköisku, jos käyttäjän keho on maadoitettu.
c) Laitetta on suojeltava vesisateilta ja kosteudelta.
Veden läpäiseminen sähkölaitteeseen suurentaa sähköiskuvaaran.
d) Ei saa koskaan käyttää johtoa muihin tarkoituksiin.
Älä koskaan käytä johtoa laitteen kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen ulos vetämiseen.
Johto on suojattava lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta sekä liikkuvilta laitteen osilta.
Vaurioitetut tai sotkuiset johdot suurentavat sähköiskuvaaran.
e) Ulkokäytön yhteydessä on käytettävä ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskuvaaran.
f) Mikäli sähkölaitetta joudutaan käyttämään kostealla paikalla, ole hyvä ja käytä vikavirtasuojakytkintä
(RCD).
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa, toimi huolellisesti, kiinnitä huomiota työtapaasi sekä käytä
tervettä järkeä.
Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Huolimattomuus laitetta käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Pidä aina suojalasit päällä.
Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, turvakenkien, kypärän ja kuulonsuojainten käyttö
sähkölaitteen tyypin ja sovellutuksen mukaisesti vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä laiteen satunnaista käynnistystä
Ennen pistokkeen kytkemistä varmista, että pääkytkin on kytketty pois päältä.
Sormen pitäminen painikkeella laitetta kannettaessa tai virtaan kytkentä laitteen päällä ollessa, voi aiheuttaa
tapaturman.
d) Ennen laitteen päälle kytkemistä on poistettava asetustyökaluja tai avaimia.
Laitteen liikkuviin osiin jätetty työkalu tai avain voi aiheuttaa tapaturman.
e) Työkalulla työskennellessä ei saa kyyristyä liikaa.
Pidä turvallinen työasento ja pysy tasapainossa.
Näin saat parempaa otetta laitteesta odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu suoritettava työ huomioon ottaen.
Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet pois liikkuvilta osilta.

7
Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
g) Mikäli imu- tai lastunpoistolaitteiden asennus on mahdollinen, on varmistettava sen asianmukainen
kytkentä ja käyttö.
Näiden laitteiden käyttö vähentää pölystä aiheutuvan vaaran.
4) Sähkötyökalun käyttö ja huolto
a) Älä pakota laitetta. On käytettävä tiettyyn tehtävään tarkoitettua sähkötyökalua.
Asianmukaisesti valittu laite suorittaa työn paremmin ja turvallisemmin, mikäli sitä käytetään käyttötarkoituksensa
mukaisesti.
b) Älä käytä laitetta, jos pääkytkin toimii väärin.
Laite, jota ei pystytä sammuttamaan pääkytkimestä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta seisonta-ajaksi sekä aina ennen laitteen säätöä tai varusteiden vaihtoa.
Tämä turvallisuustoimenpide estää laitteen satunnaisen päälle kytkennän.
d) Käyttämättömiä sähkötyökaluja tulee säilyttää pois lasten ulottuvilta.
Henkilöiden, jotka eivät osaa tai eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, tulee välttää laitteen
käyttöä.
Kokemattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vaaratilanteita.
e) Pidä huolta sähkötyökaluistasi. Tarkista toimivatko laitteen liikkuvat osat moitteettomasti ja
esteettömästi. Tarkista myös mahdolliset halkeamien aiheuttamat vauriot, mikäli ne voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.
Vaurioitettuja osia on vietävä korjattavaksi ennen laitteen käyttöä.
Tapaturmat aiheutuvat useasti sähkötyökalujen väärästä huollosta.
f) Leikkuutyökalun tulee olla terävä ja puhdas.
Hyvin huolletut terävillä leikkuureunoilla varustetut työkalut menevät harvemmin jumiin ja ovat paremmin
hallittavissa.
g) Sähkölaitteita, työkaluja, lisävarusteita jne. on käytettävä tämän käyttöohjeen sekä käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Tällöin on huomioitava työolot ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen epätarkoituksenmukaisesta käytöstä voi syntyä vaarallisia tilanteita.
Laitteen rakenne
1 Pikaistukka
2 Kytkimen asetusrengas
3 Pyörimissuunnan vaihtokytkin
4 Pehmeä kahva
5 Pääkytkin
6 Apuvalo
7 2-vaihteinen kytkin
8 Akun lataustason LCD-näyttö
9 Akku
Kaikki kuvatut tai kuvasta löytyvät varusteet eivät sisälly sarjaan.
Varusteet
LANGATON PORAKONE 1,3Ah Li-ion - 1
Laturi (latausaika 3-5h) - 1
Suosittelemme ostamaan varusteita samasta kaupasta, josta olet ostanut työkalujakin. Osta korkealaatuisia
merkkivarusteita. Varusteita on valittava suoritettavan työn tyypin mukaisesti. Lisätietoja löytyy varusteiden
pakkauksista. Voit myös hakea apua kaupan asiakaspalvelulta.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 10,8V
Pyörimisnopeus tyhjällä käynnillä 0-350/0-1200 krs/min.
Kytkimen asetusmäärä 20 + 1 mm
Pikaistukan sisähalkaisija 0,8~10 mm
Maksimi vääntömomentti 12 Nm
Maksimi pora-aukon halkaisija:
puu 13 mm
teräs 6 mm
Latausaika (3-5h)

8
KÄYTTÖOHJE
1. Katkaisija pysähdystoiminnolla
Paina päälle kytkemiseksi ja vapauta pois päältä kytkemiseksi. Katkaisijassa on pysähdystoiminto, joka
pysäyttää istukan heti katkaisijan vapautuessa.
2. 2-vaihteisen vaihteiston käyttö
Porakone on varustettu 2-vaihteisella vaihteistolla, jolla voidaan porata ja ruuvata matalalla (numero 1) tai
korkealla (numero 2) pyörimisnopeudella. Nopeutta voidaan säätää porakoneen yläosassa olevasta
liukukytkimestä. Matalalla pyörimisnopeudella porakone toimii hitaammin, mutta isommalla teholla ja
vääntömomentilla. Korkealla pyörimisnopeudella laite toimii nopeammin, mutta teho ja vääntömomentti on
matalampi.
Huom. Älä käytä työkalua liian kauan matalalla pyörimisnopeudella, koska tällöin laite kuumentuu liiallisesti
sisäpuolelta.
3. Lukkopainike
Lukitsemalla sammutettu laite vähennetään tapaturmariskiä. Pääkytkimen lukitsemiseksi aseta se
keskiasentoon.
4. Pyörimissuunnan vaihto (katso kuva E)
Pääkytkimen yläpuolelta löytyy pyörimissuunnan vaihtokytkin. Poraamista ja ruuvaamista varten käytetään <:lla
merkittyä pyörimisen myötäsuuntaa. >:lla merkittyä pyörimisen vastasuuntaa käytetään ruuvien poistamista ja
jumiutuneiden porien irrottamista varten. Pääkytkimen lukitsemiseksi aseta se keskiasentoon.
Huom! Ei saa muuttaa pyörimissuuntaa istukan liikkuessa. Odota kunnes se pysähtyy.
5. Pikaistukan sovitus/poran asennus
Porien ja muiden varusteiden asennusohje.
1) Lukitse pääkytkin pois päältä -asentoon.
2) Pidä toisella kädellä istukan takaholkkia ja toisella kädellä käännä etuistukka vastapäivään sen avaamiseksi.
3) Asenna pora tai muu varuste istukkaan. Kiristä kääntäen etuistukkaa toisella kädellä myötäpäivään ja toisella
pitäen istukan takaholkkia.
Mikäli haluat irrottaa poran tai muun varusteen, toimi 2) kohdan mukaisesti.

9
NO
Generelle sikkerhetsanvisninger
Advarsel! Det er nødvendig å lese alle anvisninger nedenfor. Unnlatelse av å følge disse instrukser kan resultere
i elektrisk støt, brann eller seriøs kvestelse. Man må oppbevare denne bruksanvisningen.
Hver gang det er snakk om „elektroverktøyet” det menes verktøyer som drives av elektrisitet med strømforsyning
gjennom en kabel eller fra et batteri.
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Uorden og lite lys øker risikoen for ulykker.
b) Ikke bruk verktøyet i eksplosive omgivelser som i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektriske
verktøyer skaper gnister som kan antenne støvet eller gasser.
c) Hold barn og andre personer på avstand mens du bruker et elektrisk verktøy. Forstyrrelser kan føre til at du
mister kontrollen.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpslene til elektriske verktøyer må passe i stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen som helst måte.
Ikke bruk skjøteledninger eller overgangsstøpsler med jordede elektroverktøyer.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, radiatorer og kjøleskaper.
Risikoen for elektrisk støt er større når kroppen er jordet.
c) Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Vann i elektroverktøyer øker risikoen for elektrisk støt.
d) Bruk aldri ledningen til å bære produktet eller til å trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede og forvirte kabler øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som egner seg for utendørs bruk. En
ledning som egner seg for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det er nødvendig å bruke verktøyet i et fuktig sted, bruk kretsbryter for å øke sikkerheten.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk
verktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet
kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Støvmaske, sklisikre sko, hjelm og hørselsvern kan redusere risikoen
for kvestelse.
c) Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren er i av-posisjon før du kopler til strømmen. Ikke bær
elektroverktøyet med fingeren på bryteren eller kople til strømmen hvis bryteren er i på-posisjon, da det kan føre
til ulykker.
d) Fjern skrutrekkere eller skrunøkler før du slår på verktøyet. En skrunøkkel eller skrutrekker som befinner seg
på en roterende del av verktøyet kan forårsake personskader.
e) Ikke strekk deg for langt. Stå stabilt og hold alltid balansen. Det gjør at du har bedre kontroll over verktøyet i
uventede situasjoner.
f) Kle deg riktig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Sett opp løst hår. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige
deler. Løse klær, smykker og langt hår kan ble trekket inn av bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å montere utstyr for støvutsuging, må du sørge for at det koples til og brukes riktig. Slikt
utstyr kan redusere støvrelaterte risikoer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøyet
a) Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk riktig verktøy til arbeidet. Et riktig verktøy gjør jobben bedre og tryggere i
hastigheten det er laget for.
b) Ikke bruk verktøyet hvis strømbryteren ikke fungerer riktig. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren
er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar justeringer, bytter tilbehør og når du ikke skal bruke
verktøyet. Slike sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at elektroverktøy starter utilsiktet.
d) Hold verktøyet som ikke brukes utilgjengelig for barn og andre personer uten opplæring. Verktøyer er farlige i
hendene til personer som ikke har fått opplæring.
e) Kontroller at bevegelige deler ikke er forskjøvet eller har hengt seg opp, at ingen deler er defekte og at det ikke
er noe annet som kan påvirke verktøyets funksjon. Hvis verktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange
ulykker er forårsaket av at verktøyet ikke er godt nok vedlikeholdt.
f) Hold kutteverktøy skarpe og rene. Det er mindre sjanse for at riktig vedlikeholdte verktøyer med skarpe blader
og kanter henger seg opp, og de er lettere å kontrollere.

10
g) Elektrovektøyer samt med tilbehør må bare brukes i samsvar med disse anvisninger. Det er også nødvendig å
ta hensyn til arbeidet som man kommer til å utføre. Bruk av verktøyet til andre formåler enn det er beregnet for,
kan føre til farlige situasjoner.
Oversikt over produktet
1. Borepatron uten nøkkel
2. Reguleringsring av kopling
3 .Bryter for valg av rotasjonsretninga
4. Mykt håndtak
5. Strømbryter
6. Belysning
7. To-hastighet bryter
8. LCD visning av batterikapasitet
9. Batteri
Ikke alt tilbehør, som ble beskrevet eller vist på bildet er en del av settet
Tilbehør
DRILLE UTEN LEDNING 1,3Ah Li-ion - 1
Lader (ladningstid 3-5h) - 1
Vi anbefaler å kjøpe tilbehør i den samme butikken som verktøyet. Det er tilrådelig å kjøpe tilbehør av en god
kvalitet fra velkjente firmaer. Tilbehør må være tilpasset til det utførte arbeidet. Mer opplysninger kan man finne
på emballasjen av tilbehøret. Man kan også vende seg til butikkens personell.
Tekniske data
Nominell spenning 10,8V
Hastighet uten belastning 0-350/0-1200 RPM
Antall av koplingsposisjoner 20+1mm
Borepatronens diameter 0,8~10 mm
Maksimalt dreiemoment 12Nm
Maksimal diameter av huller drilt i
-tre 13mm
-stål 6mm
Ladningstid 3-5h
BETJENING
1. På/Av –bryter med bremsefunksjon
Trykk på bryteren for å slå på, løsne bryteren for å slå av. Bryteren har en bremsefunksjon, som stanser
borepatronen straks etter løsning av bryteren
2. Betjening av to-gir-tannhjul
Drillen har et to-gir tannhjul, som gjør det mulig å bore eller skru ved lav (markering1) og høy (markering 2)
hastighet. Glidebryter oppe på drillen gjør det mulig å endre hastighet. Ved lav hastighet arbeider drillen
langsommere men har større sterke og høyere dreiemoment, ved høy hastighet er det omvendt.

11
Advarsel: Ikke anvend lav hastighet for lenge, fordi for mye varme kan akkumulere seg inne i verktøyet
3. Blokade av den på /av –bryteren
Den på /av –bryteren kan blokkeres i av-posisjon. Det forminsker risikoen for ulykker. For å blokkere på/av -
bryteren plasser bryteren for valg av rotasjonsretninga i sentral posisjon.
4. Valg av rotasjonsretninga (bilde E)
Bryter for valg av rotasjonsretninga befinner seg over den på/av bryteren. For å bore eller skrue inn bruker man
fremmedgående retning markert med “<” tegn. Den omvendte retningen brukes bare for løsning av skruer og
fjerning av fastklemte borer. For å blokkere denne bryteren, sett den i sentral posisjon.
Advarsel! Det er forbudt å endre rotasjonsretninga, når borepatronen dreier seg. Man må vente til den stanser.
5. Tilpassing av grepet uten nøkkel / fastgjøring av borer
Anvisninger angående fastgjøring av borer og annet tilbehør
1) blokker bryteren i av-posisjoner
2) grip bakhylse av patronen med ei hånd, og drei forgrepet mot urviseren med den andre hånda for å åpne
3) fastgjør boret eller annet tilbehør nede i grepet. Klemme ved å dreie grepet med urviserne med ei hånd og
holde bakhylse av grepet med den andre hånda.
For å ta ut boret eller annet tilbehør, gjenta trinn 2

12
EST
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
Ettevaatust! Lugege läbi kõik seadme kasutamist puudutavad juhised. Alltoodud ettekirjutuste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või raskeid kehavigastusi. Hoidke juhend alles.
Edasises juhendis peetakse termini „elektritööriist” all silmas elektritoitel (toitejuhtmega) ja akutoitel (ilma
toitejuhtmeta) tööriista.
1) Töökoht
a) Hoidke töökoht puhta ja hästi valgustatuna.
Korratus ja halb valgustus töökohas võivad põhjustada õnnetusi.
b) Tööriista on keelatud kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, kus võib leiduda kergestisüttivaid
vedelike, gaase või tolmu.
Elektritööriistast eraldub sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud töötavast elektritööriistast eemal.
Tähelepanu hajumine võib viia kontrolli kaotamiseni elektritööriista üle.
2) Elektriohutus
a) Seadme pistik peab sobima pistikupesasse. Keelatud on pistikut mistahes viisil ümber teha.
Ärge kasutage koos maandatud tööriistadega adapterpistikuid.
b) Pistikupesasse sobivad ja ümbertegemata pistikud vähendavad elektrilöögi ohtu.
c) Vältige kontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, ahjud ja külmkapid.
Kui seadmega töötava inimese keha on maandatud, suureneb elektrilöögi oht.
d) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest.
Vee sattumine elektritööriista sisse suurendab elektrilöögi ohtu.
e ) Ärge kasutage seadme kaablit muul eesmärgil. Ärge kasutage kaablit seadme kandmiseks,
riputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske kaablit kõrge temperatuuri, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sõlmes kaabel suurendab elektrilöögi ohtu.
f ) Kui töötate seadmega välitingimustes, kasutage alati pikendusjuhet, mis on mõeldud
kasutamiseks välitingimustes.
Välitingimustesse sobiva kaabli kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
g ) Kui tekkib vajadus kasutada seadet niisketes tingimustes, kasutage
rikkevoolukaitselülitit (RCD).
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Isikute ohutus
a) Olge tähelepanelik, jälgige toimuvat ja juhenduge elektritööriistaga töötades tervest mõistusest. Ärge
kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all.
Seadmega töötamise ajab võib ka hetkeline tähelepanu hajumine viia tõsiste kehavigastusteni.
b) Kasutage kaitsevarustust. Kandke alati kaitseprille.
Tehtava töö iseloomule ja seadme kasutusviisile vastavate isikukaitsevahendite, nagu tolmukaitsemask,
libisemislindlad tööjalanõud, kiiver või kõrvaklapid, vähendab kehavigastuste ohtu.
c) Ennetage seadme soovimatut käivitumist. Enne pistiku torkamist pistikupesasse veenduge,
et seadme töölüliti on välja lülitatud asendis.
Sõrme hoidmine töölülitil seadme kandmise ajal ja sisselülitatud asendis töölülitiga seadme
ühendamine vooluvõrku võib põhjustada õnnetusi.
d) Enne seadme sisse lülitamist eemaldage
kõik reguleerimistööriistad ja võtmed. Tööriista liikuvatesse osadesse jäänud reguleerimistööriistad
ja võtmed võivad põhjustada kehavigastusi.
e) Elektritööriistaga töötamise ajal ärge kallutage ennast liigselt. Veenduge, et teie
tööasend on ohutu ja säilitage tasakaal.
See tagab ootamatutes olukordades parema kontrolli seadme üle.
f) Riietuge tööks sobivalt.
Ärge kandke liiga avaraid riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad eemal
seadme liikuvatest osadest. Avarad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda seadme liikuvate osade
vahele.
g) Kui tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- või tolmukogumisseadmeid,
veenduge, et need oleksid nõuetekohaselt kinnitatud ja et kasutaksite neid õigesti.
Nende seadmete kasutamine vähendab Tolmusaastet.

13
4) Elektritööriista kasutamine ja hooldamine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage iga töö jaoks just selleks otstarbeks mõeldud
tööriista.
Õigesti valitud ja vastavalt oma otstarbele kasutatav tööriist tagab parema töötulemuse ja suurema tööohutuse.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille töölüliti ei tööta korralikult. Tööriist,mida ei ole võimalik töölüliti abil
juhtida, on ohtlik ja tuleb parandada.
c) Enne seadme reguleerimist, töötarvikute vahetamist või seadme käest panemist tõmmake toitejuhtme
pistik pistikupesast välja. See ettevaatusabinõu aitab vältida seadme soovimatut käivitumist.
d) Elektritööriista, mida tee parasjagu ei kasuta, hoidke lastele kättesaamatus kohas. Seadet ei
tohi kasutada isikud, kes ei suuda seda kontrollida, ja isikud, kes ei ole tutvunud käesoleva juhendiga.
Piisava ettevalmistuseta isikute käes võib seade olla ohtlik.
e) Hoidke oma elektritööriist korras. Veenduge,et seadme liikuvad osad saaksid vabalt kiikuda
ega oleks blokeeritud, et seadme osad ei oleks pragunenud ega kahjustatus muul viisil,
mis võiks mõjutada seadme nõuetekohast tööd. Seadme kahjustatud osad laske
enne seadme kasutamist parandada.
Sageli on õnnetuste põhjuseks just seadme ebapiisav hooldamine.
f) Lõiketarvikud peavad olema teritatud ja puhtad. Piisavalt hooldatud ja teravad
lõiketarvikud jäävad harvem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriistu, nende töötarvikuid,lisaseadmeis jms alati kooskõlas käesoleva juhendiga ja
seadme otstarbega. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö eripäradega. Elektritööriistade
kasutamine ettenähtust erineval otstarbel võib põhjustada ohuolukordi.
Tööriista elementide nimekiri
1 Võtmeta padrun
2. Siduri reguleerimise võru
3 Pöörlemissuuna ümberlüliti
4 Pehme käepide
5 Töölüliti
6 Valgustus
7 2-astmeline käikude ümberlüliti
8 Aku mahtu näitav LCD-ekraan
9. Aku
Komplekti ei pruugi kuuluda kõik kirjeldatud või joonisel näidatud tarvikud
Tarvikud
JUHTMETA TRELL 1,3Ah Li-ion - 1
Laadija (laadimisaeg 3-5h) - 1
Soovitame osta tarvikud samast poest, kus ostsite tööriista. Kasutage tundud firmade kvaliteetseid tarvikuid.
Valige tarvikud vastavalt tehtava töö iseloomule. Täpsema info leiate tarvikute pakenditelt. Nõu võite küsida ka
kaupluse töötajatelt.
Tehnilised andmed
V8,01egnipenlaanimoN
Pöördekiirus tühikäigul 0-350/0-1200 RPM
mm1+02vraetidnesairudiS
Puuripadruni välimine läbimõõt 0,8~10 mm
Maksimaalne pöördemoment 12 Nm
Puuritavate aukude maksimaalne läbimõõt
mm31sudiup
mm6sesaret
h5-3geasimidaaL

14
KASUTAMINE
1. Pidurifunktsiooniga töölüliti
Seadme sisselülitamiseks vajutage töölüliti alla ja väljalülitamiseks vabastage see. Töölülitil on ka
pidurifunktsioon, mis peatab padruni kohe pärast töölüliti vabastamist.
2. 2-käigulise hammasülekande kasutamine
Trell on varustatud 2-käigulise hammasülekandega, mis võimaldab puurida ja kruvisid keerata madalatel
(märgistus 1) või kõrgetel (märgistus 2) pööretel. Pöördekiirust saab muuta trelli ülaosas paikneva liuglüliti abil.
Madalatel pööretel töötab trell aeglasemalt, aga tal on suurem võimsus ja kõrgem pöördemoment. Kõrgetel
pööretel on kiirus suurem, võimsus ja pöördemoment aga madalamad.
Ettevaatust: Ärge kasutage tööriista liiga kaua madalatel pööretel, sest siis kuumeneb seade liigselt.
3. Lukustusnupp
Väljalülitatud seadme lukustamine vähendab õnnetuste ohtu. Töölüliti lukustamiseks seadke pöördesuuna lüliti
keskmisesse asendisse.
4. Pöördesuuna muutmine (joonis E)
Töölüliti kohal paiknev ümberlüliti on mõeldud pöördesuuna muutmiseks. Puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks on mõeldud esineme pöörlemissuund tähistusega “<”. Vastupidine pöörlemissuund
tähistusega “>”, on mõeldud ainult kruvide väljakeeramiseks ja kinnijäänud puuride vabastamiseks. Töölüliti
lukustamiseks seadke ümberlüliti keskmisesse asendisse.
Ettevaatust! Ärge muutke pöörlemissuunda, kui padrun pöörleb. Oodake kuni see täielikult peatub.
5. Võtmeta padruni reguleerimine / puuride kinnitamine
Juhend puudutab puuride ja muude tarvikute kinnitamist.
1) Lukustage töölüliti väljalülitatud asendisse.
2) Padruni avamiseks võtke ühe käega kinni padruni tagumisest muhvist, teise käega aga keerake esimest
padrunit kellaosuti liikumisele vastupidises suunas.
3) Paigaldage puur või muu tarvik padrunisse. Kinnikeeramiseks keerake ühe käega esimest padrunit kellaosuti
liikumise suunas, hoides samal ajal teise käega padruni tagumisest muhvist.
Puuri või muu tarviku eemaldamiseks korrake 2. sammu.

15
PL
WSTĘP
Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym
zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek,
w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być pomocni w jakikolwiek sposób, proszę
nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym punkcie
serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu
niniejszych instrukcji obsługi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe
środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest
dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka,
związane z tym urządzeniem.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn
przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako
niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów
lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są wyłączone z gwarancji: akcesoria poddane zużyciu,
niewłaściwemu stosowaniu, użytkowi w celach zawodowych oraz koszty poniesione na transport i opakowanie urządzenia,
będące zawsze w kompetencji klienta. Ewentualne artykuły, przesłane w celu naprawy z transportem na koszt odbiorcy,
nie zostaną zaakceptowane. Ponadto, rozumie się, że jeśliby urządzenie zostało w jakikolwiek sposób zmodyfikowane
lub użytkowane z akcesoriami nie zatwierdzonymi przez Producenta, gwarancja traci automatycznie ważność. Producent
nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności cywilnej za skutki niewłaściwego stosowania urządzenia lub za brak
przestrzegania instrukcji dotyczących jego funkcjonowania, wyregulowania oraz utrzymania. Korzystanie z serwisu
gwarancyjnego dopuszczalne jest tylko za okazaniem dokumentu zakupu w autoryzowanym serwisie obsługi po-sprzedaży.
Zaleca się, aby natychmiast po zakupie, skontrolować, czy produkt jest cały, i uważnie przeczytać instrukcje obsługi przed
jego użytkowaniem.
PRAWA
Gwarancja ta nie może być stosowana przeciwko ewentualnym prawom wynikającym ze statutu / z norm krajowych.
USUWANIE WYROBU
Kiedy ten produkt musi zostać wyeliminowany z powodu jego niezdatności do użytkowania lub z innych powodów,
nie może on być usunięty tak jak normalne śmieci na wysypisku. W celu ochrony zasobów naturalnych oraz ażeby
ograniczyć do minimum możliwość niebezpiecznego wpływu na środowisko, należy zająć się w odpowiedni sposób
odzyskiem lub usunięciem tego wyrobu, poprzez dostarczenie go do miejscowego centrum zbioru odpadów lub do innego
autoryzowanego ośrodka. W przypadku wątpliwości, należy się skonsultować z lokalną administracją, odpowiedzialną za
zbiór i usuwanie śmieci, w celu uzyskania informacji o możliwych alternatywach odnośnie odzysku i/lub eliminacji wyrobu.
ROK PRODUKCJI
Producent umieszcza rok produkcji urządzenia na tabliczce znamionowej w formie kodu 0000/00, gdzie:
0000/00 - 4 pierwsze cyfry oznaczają rok produkcji
0000/00 - 2 ostatnie cyfry oznaczają kolejny tydzień roku w którym produkt został wyprodukowany
Przykład: 2011/10 ( roku 2011/10 tydzień)
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA Przed przystąpieniem do pracy tego urządzenia, należy dokładnie zapoznać się, zrozumieć i przestrzegać
zasad zawartych w niniejszej instrukcji, dostarczonych po to, by zagwarantować bezpieczeństwo tak operatora, jak
i pobliskich osób, a także by zapewnić długą i bezpieczną eksploatację urządzenia. Należy nauczyć się, jak obsługiwać
narzędzie elektryczne, zaznajomić się z limitami jego użytkowania i potencjalnym ryzykiem, jakie ono powoduje.
Przechowywać niniejsze instrukcje w bezpiecznym miejscu, aby móc korzystać z niej w przyszłości.
Termin “elektronarzędzie” pojawiający się w niniejszej instrukcji obsługi, oznacza narzędzie elektryczne zasilane z sieci
elektrycznej ( z przewodem elektryczny ) lub akumulatorem ( bez przewodu zasilającego ).

16
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Zadbaj o czyste i dobrze oświetlone stanowisko pracy. Nieporządek i źle oświetlone miejsce pracy może
być przyczyną wypadku.
b. Nie używać narzędzi elektrycznych w strefach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru, związane
z łatwo palnymi materiałami lub płynami, lakierami, farbami, benzyną, gazami lub pyłami łatwo palnymi o charakterze
wybuchowym.
c. Uważać na dzieci oraz osoby postronne. Dzieci oraz osoby postronne powinny przebywać z dala od strefy roboczej,
gdyż chwila nieuwagi może wpłynąć na utratę panowania nad narzędzie.
2. Bezpieczeństwo elektryczne.
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno
używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym, Stosowanie oryginalnych wtyczek
i pasujących gniazd obniża ryzyko porażenia prądem.
b. Unikaj bezpośredniego kontakty z uziemionymi powierzchniami typu rury, grzejniki, kuchenki, lodówki.
Zmniejsz ryzyko porażenia prądem elektrycznym unikając uziemienia ciała użytkownika.
c. Nie wystawiać narzędzia elektrycznego na deszcz, ani też nie używać go w sytuacjach, gdzie mogłoby się zamoczyć
lub zawilgocić. Przedostawanie się wody do środka elektronarzędzia może być przyczyną porażenia elektrycznego.
d. Nie należy używać przewodu elektronarzędzia do przenoszenia, ciągnięcia, wieszania jak również wyciągania wtyczki
z gniazda pociągając za przewód. Uszkodzony lub zaplątany przewód może być przyczyną porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
j. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób.
a. Podczas pracy zachowaj czujność, obserwuj uważnie i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzia
gdy jesteś zmęczony, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Chwila nieuwagi użytkownika może doprowadzić
do poważnych urazów ciała.
b. Podczas wykonywania prac należy zawsze stosować środki ochrony osobistej, takie jak: okulary ochronne, rękawice,
maskę, nauszniki, buty zabezpieczające i przeciwślizgowe. Nie zakładać wiszącej odzieży lub biżuterii i zebrać długie włosy
tak, aby uniknąć ich zaplątania się w części maszyny, będące w ruchu.
c. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy ( włożeniem wtyczki do gniazda
lub podłączeniem do akumulatora ) należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest w pozycji “Wyłączone”.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas podłączania lub przenoszenia urządzenia, gdy przycisk jest w pozycji “Włącz”może
stać się przyczyną wypadku.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia zdemontuj narzędzia nastawcze i klucze. Pozostawienie klucza lub klina regulującego
połączonego z ruchomymi częściami mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Nie wychylaj się.
e. Ułatwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Noś odpowiednie ubranie. Nie zbliżaj włosów, luźnych ubrań ani rękawic do ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą wkręcić się w poruszające części.
g. Jeżeli jest możliwość podłączenia urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się czy są one
zamontowane prawidłowo. Używanie tego typu urządzeń może zmniejszyć niebezpieczeństwo wynikające z obecności
pyłów.
4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzia.
a. Nie należy przeciążać elektronarzędzia i używać do pracy zgonie z jego przeznaczeniem. Odpowiedni dobrane
urządzenie zwiększy wydajność i bezpieczeństwo pracy.
b. Nie należy pracować z elektronarzędziem które ma uszkodzony włącznik / wyłącznik. Nie prawidłowo działający
przycisk stanowi zagrożenie i należy go naprawić.
c. Przed przystąpieniem do regulacji urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć akumulator. Zastosowanie się do tych środków ostrożności zmniejszą ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
c. Wyłączone elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które nie znają urządzenia i nie zapoznały się z niniejszymi zasadami bezpieczeństwa.
Elektronarzędzie w rękach osoby niedoświadczonej stanowi niebezpieczeństwo.
e. Koniecznie konserwuj elektronarzędzie. Kontroluj czy części ruchome prawidłowo działają i nie są zablokowane.
PRZEZNACZENIE ZGODNIE Z ZASTOSOWANIEM.
Wiertarko-wkrętarka to ręczne narzędzie z napędem akumulatorowym. Jest niewielka, lekka i poręczna.
Idealna do wiercenie otworów w drewnie, metalu o małych średnicach oraz wkręcania wkrętów w karton gips,
drewno.

17
OBS UGA
1. Wy cznik z funkcj hamulcow
Wcisn , aby w czy i zwolni , aby wy czy . Wy cznik posiada funkcj hamulcow , która zatrzymuje
uchwyt natychmiast po zwolnieniu wy cznika.
2. Obs uga 2-biegowej przek adni z batej
Wiertarka posiada 2-biegow przek adni z bat , która umo liwia wiercenie i wkr canie na niskich (oznaczenie
1) oraz wysokich (oznaczenie 2) obrotach. Umieszczony na górze wiertarki prze cznik suwakowy umo liwia
zmian pr dko ci. Na niskich obrotach wiertarka pracuje wolniej, ale posiada wi ksz moc i wy szy moment
obrotowy. Na wysokich obrotach pr dko b dzie wy sza, ale moc i moment obrotowy ni sze.
Ostrze enie: Nie u ywa narz dzia zbyt d ugo na niskich obrotach, poniewa wewn trz urz dzenia gromadzi si
zbyt du o ciep a.
3. Przycisk blokady
Zablokowanie wy czonego urz dzenia, zmniejszy prawdopodobie stwo wypadku. Aby zablokowa wy cznik,
ustawi wybierak kierunku obrotów w rodkowym po o eniu.
4. Zmiana kierunku obrotów
Umieszczony nad wy cznikiem prze cznik s u y do zmiany kierunku rotacji. Do wiercenia i wkr cania s u y
przedni kierunek obrotów, oznaczony “<”. Odwrotny kierunek obrotów, oznaczony “>”, s u y tylko to usuwania
rub i zwalniania zaci tych widrów wiertniczych. Aby zablokowa wy cznik, nale y ustawi prze cznik w
rodkowym po o eniu.
Ostrze enie! Nie wolno zmienia kierunku obrotów, gdy uchwyt si obraca. Nale y poczeka , a si zatrzyma.
5. Dopasowywanie uchwytu bez klucza/mocowanie wierte
Nie wszystkie akcesoria, które zosta y opisane lub znajduj si na obrazku wchodz w sk ad zestawu
Akcesoria
WIERTARKA BEZPRZEWODOWA 1,3Ah Li-ion -1
adowarka (czas adowania 3-5h) -1
Zalecamy kupowanie akcesoriów w tym samym sklepie, co narz dzia. Nale y kupowa dobrej jako ci akcesoria
znanych firm. Akcesoria nale y dobierado rodzaju wykonywanej pracy. Wi cej informacji mo na znale na
opakowaniu akcesoriów. Pomocy mo e udzieli tak e personel sklepu.
Instrukcje dotycz ce mocowania wierte i innych akcesoriów.
1) Zablokowa wy cznik w pozycji wy czonej.
2) Chwyci jedn tyln tulej uchwytu, a drug obróci przedni uchwyt przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby otworzy .
3) Zamontowa wiert o lub inny osprz t w dole uchwytu. Zacisn , jedn r k obracaj c przedni uchwyt zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a drug trzymaj c tyln tulej uchwytu
Aby wyj wiert o lub inny osprz t, nale y powtórzy krok 2.
Lista elementów
1 Uchwyt bez klucza
2. Pier cie nastawy sprz g a
3 Prze cznik zmiany kierunku rotacji
4 Mi kki uchwyt
5 Wy cznik
6 O wietlenie
7 Prze cznik 2-biegowy
8 Ekranik LCD wskazujcy pojemno baterii
9. Akumulator
Napięcie znamionowe
Predkość obr. bez obciążenia
Czas ładowania
Liczba przełożeń sprzęgła
Uchwyt wiertarski
Maks. moment obr.
10,8 V
0-350 min-1 / 0-1200 min-1
3 - 5 h
20 + 1
0,8 - 10 mm
12 Nm
Poziom ciśnienia dźwiękowego
Poziom mocy dźwiękowej
Poziom wibracji
Waga
Maks. parametry wiercenia:
Drewno
Metal
LPA 62 dB(A) Kpa = 3 dB(A)
LWA 73 dB(A) Kwa = 3 dB(A)
1,66 m/s2 (K = 1,5 m/s2)
1,2 kg
13 mm
6 mm
SPECYFIKACJA TECHNICZNA

18
RUS
ɈȻɓɂȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ!ɋɥɟɞɭɟɬ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɩɨɥɧɵɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɤɨɦ,ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ
ɩɨɠɚɪɚ ɢ/ɢɥɢ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɟɥɟɫɧɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ.ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ
ɛɭɞɭɳɟɦ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ ‘ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ’ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ,ɩɨɥɭɱɚɸɳɢɦ
ɩɢɬɚɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ (ɫ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ,ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɦ ɧɚ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɟ (ɛɟɡ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɢɬɚɧɢɹ).
2) Ɇɟɫɬɨ ɪɚɛɨɬɵ
a) Ɇɟɫɬɨ ɪɚɛɨɬɵ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶɫɹ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɢ ɢɦɟɬɶ ɯɨɪɨɲɟɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ.Ȼɟɫɩɨɪɹɞɨɤ ɢ
ɧɟɨɫɜɟɳɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɪɚɛɨɬɵ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ.
b) ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɨ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ,ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ,ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɟɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɢ,ɝɚɡɵ ɢ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɩɵɥɶ.
ɗɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬ ɢɫɤɪɵ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɩɚɪɨɜ.
c) ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɞɟɬɟɣ ɢ
ɞɪɭɝɢɯ ɥɢɰ.ɇɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.
3) ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
a) ȼɢɥɤɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɝɧɟɡɞɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ.
ɇɟɥɶɡɹ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ ɨɛɪɚɡɨɦ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶ ɜɢɥɤɭ.
ɇɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶ ɜɢɥɨɤ-ɚɞɚɩɬɟɪɨɜ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ.
ɇɟɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɜɢɥɤɢ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɝɧɟɡɞɭ,ɭɦɟɧɶɲɚɸɬ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɤɨɦ
b) ɋɥɟɞɭɟɬ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɬɚɤɢɦɢ,ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ,ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɢ,
ɩɟɱɢ ɢ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ.ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɤɨɦ,ɤɨɝɞɚ ɬɟɥɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɨ.
c) ɉɪɢɛɨɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɬɶ ɨɬ ɞɨɠɞɹ ɢ ɜɥɚɝɢ.ɉɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɜɵɲɚɟɬ
ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɤɨɦ.
d) ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɨɜɨɞ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɟɣ.ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɨɜɨɞ ɞɥɹ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ,ɩɨɞɜɟɲɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɢɡɴɹɬɢɹ ɜɢɥɤɢ ɢɡ ɝɧɟɡɞɚ.
ɉɪɨɜɨɞ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɠɚɬɶ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɜɵɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ,ɦɚɫɥɚ,ɨɫɬɪɵɯ ɤɪɚɟɜ ɢɥɢ
ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɩɪɢɛɨɪɚ.ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɡɚɩɭɬɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɸɬ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɬɨɤɨɦ.
e) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ,
ɞɨɩɭɳɟɧɧɵɣ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɨɩɭɳɟɧɧɨɝɨ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞɚ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɤɨɦ.
f) ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɨ ɜɥɚɠɧɨɦ ɦɟɫɬɟ,ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ
ɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ (RCD). ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɨɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
3) Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɸɞɟɣ
a) ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɛɵɬɶ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɫɨɫɪɟɞɨɬɨɱɟɧɧɵɦ.ɇɟ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ,ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɥɨɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜ,ɚɥɤɨɝɨɥɹ
ɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜ.
Ɇɨɦɟɧɬ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɟɥɟɫɧɵɦ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ.
b) ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ ɡɚɳɢɬɵ.ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɨɱɤɚɦɢ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɡɚɳɢɬɵ,ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɩɪɨɬɢɜɨɩɵɥɶɧɚɹ ɦɚɫɤɚ,ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɡɹɳɚɹ
ɪɚɛɨɱɚɹ ɨɛɭɜɶ,ɤɚɫɤɚ ɢɥɢ ɧɚɭɲɧɢɤɢ,ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɜɢɞɚ ɢ ɦɟɫɬɚ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɭɦɟɧɶɲɚɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɟɥɟɫɧɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ.
c) ɉɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɫɥɭɱɚɣɧɨɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.ɉɟɪɟɞ ɜɥɨɠɟɧɢɟɦ ɜɢɥɤɢ ɜ ɝɧɟɡɞɨ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ,ɱɬɨ ɜɤɥɸɱɚɬɟɥɶ/ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ.ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɧɢɟ ɩɚɥɶɰɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɩɟɪɟɧɨɫɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɟɝɨ ɤ ɬɨɤɭ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɧɟɫɱɚɫɬɧɨɝɨ ɫɥɭɱɚɹ.
d) ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɭɞɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧ,ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɧɹɬɶ ɧɚɤɥɚɞɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɢ ɤɥɸɱɢ.ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɢɥɢ ɤɥɸɱ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɟɥɟɫɧɵɯ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ.
e) ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɧɟɥɶɡɹ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɤɥɨɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.Ɂɚɛɨɬɢɬɶɫɹ ɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɜɫɟɝɞɚ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ.ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɥɭɱɲɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɪɚɛɨɬɵ
ɜ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ.

19
f) Ɉɞɟɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɦ ɜɢɞɨɦ ɪɚɛɨɬ.ɇɟɥɶɡɹ ɧɨɫɢɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢɥɢ
ɛɢɠɭɬɟɪɢɸ.ȼɨɥɨɫɵ,ɨɞɟɠɞɭ ɢ ɪɭɤɚɜɢɰɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɠɚɬɶ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ.ɋɜɨɛɨɞɧɚɹ
ɨɞɟɠɞɚ,ɛɢɠɭɬɟɪɢɹ ɢɥɢ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɦɨɝɭɬ ɩɨɩɚɫɬɶ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
g) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɫɩɢɪɚɰɢɨɧɧɵɯ ɢɥɢ ɭɥɚɜɥɢɜɚɸɳɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ,ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ,
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɨɧɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ.ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬ
ɭɝɪɨɡɭ,ɜɵɡɜɚɧɧɭɸ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɩɵɥɢ.
4) ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
a) ɇɟɥɶɡɹ ɩɟɪɟɝɪɭɠɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ.Ⱦɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɭɠɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ,ɤɨɬɨɪɵɣ
ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ.ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɨɛɪɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬ ɪɚɛɨɬɭ ɥɭɱɲɟ ɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɟɟ,ɟɫɥɢ ɛɭɞɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ.
b) ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ,ɟɫɥɢ ɟɝɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɟ ɞɟɣɫɬɜɭɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.Ʉɚɠɞɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ,
ɪɚɛɨɬɭ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɧɟɥɶɡɹ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ,ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɟɧ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ.
c) ɉɟɪɟɞ ɪɟɝɭɥɹɰɢɟɣ ɩɪɢɛɨɪɚ,ɡɚɦɟɧɨɣ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ ɢɥɢ ɨɬɤɥɚɞɵɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɧɭɬɶ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɝɧɟɡɞɚ.ɗɬɨ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ.
d) ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɯɪɚɧɢɬɶ ɜɧɟ ɞɨɫɹɝɚɟɦɨɫɬɢ ɞɟɬɟɣ.ɉɪɢɛɨɪɚɦɢ ɧɟ
ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɥɢɰɚ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɭɦɟɸɬ ɧɢɦɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɨɡɧɚɤɨɦɢɥɢɫɶ
ɫ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɦɢ.ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɥɢɰɚɦɢ,
ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ,ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦ.
e) ɋɥɟɞɭɟɬ ɡɚɛɨɬɢɬɶɫɹ ɨ ɫɜɨɢɯ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɯ.ɋɥɟɞɭɟɬ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ,ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɢ ɧɟ ɛɥɨɤɢɪɭɸɬɫɹ ɥɢ ɩɨɞɜɢɠɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ,ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ,ɧɟɬ ɥɢ ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɯ
ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɥɢ ɛɵ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ.ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɞɚɬɶ
ɜ ɪɟɦɨɧɬ.Ɇɧɨɝɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɭɯɨɞɚ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
f) Ɋɟɠɭɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɧɚɬɨɱɟɧɧɵɦɢ ɢ ɱɢɫɬɵɦɢ.Ɋɟɠɭɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɫ ɨɫɬɪɵɦɢ
ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɤɪɚɹɦɢ,ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧ ɫɬɚɪɚɬɟɥɶɧɵɣ ɭɯɨɞ,ɛɥɨɤɢɪɭɸɬɫɹ ɪɟɠɟ ɢ ɢɯ ɪɚɛɨɬɭ ɥɟɝɱɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ.
g) ɗɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ,ɨɫɧɚɳɟɧɢɟ,ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɬ.ɞ.ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɦ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ.ɉɪɢ
ɷɬɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɭɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɥɚɧɢɪɭɟɦɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɪɚɛɨɬ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ.
ɋɩɢɫɨɤ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ
1Ȼɟɫɤɥɸɱɟɜɨɣ ɩɚɬɪɨɧ
2. Ʉɨɥɟɫɨ ɪɟɝɭɥɹɰɢɢ ɦɭɮɬɵ
3ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɨɬɚɰɢɢ
4Ɇɹɝɤɢɣ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ
5ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
6Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ
7 2-ɩɨɡɢɰɢɨɧɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
8ɀɄ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
9. Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɇɟ ɜɫɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɛɵɥɢ ɨɩɢɫɚɧɵ ɢɥɢ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ,ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɪɢɛɨɪɚ.
Ⱥɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ȻȿɋɉɊɈȼɈȾɇȺə ȾɊȿɅɖ 1,3Ah Li-ion 1
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ 3-5 ɱ.) 1
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɩɨɤɭɩɚɬɶ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɜ ɬɨɦ ɠɟ ɦɚɝɚɡɢɧɟ,ɱɬɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ.ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɨɤɭɩɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɯɨɪɨɲɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɡɜɟɫɬɧɵɯ ɮɢɪɦ.Ⱥɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɛɢɪɚɬɶ ɤ ɜɢɞɭ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɯ ɪɚɛɨɬ.
ɉɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɦɨɠɧɨ ɧɚɣɬɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ.ɉɨɦɨɳɶ ȼɚɦ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɨɤɚɡɚɬɶ
ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɦɚɝɚɡɢɧɚ.
Table of contents
Other NUTOOL Power Screwdriver manuals