NUTOOL NCS36 User manual

GB
Cordless Screwdriver
(Original instructions)
DE
Akku-Schraubendreher
(Übersetzung der Originalanleitung)
GR
Βιδολόγος με μπαταρία
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
PL
Wkrętarka bezprzewodowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
HR
Akumulatorski odvijač (Prijevod izvornih uputa)
SI
Baterijski izvijač (Prevod originalnih navodil)
RS
Akumulatorski odvijač (Prevod izvornih uputstava)
IT
Avvitatore a batteria
(Traduzione delle istruzioni originali)
NCS36

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
RS
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
IT Pericolo, usare prudenza
GB Danger, take care
DE Vorsicht, Gefahr
GR Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
PL Ostrożnie,niebezpieczeństwo
HR Pažnja,opasnost
SI Pozor, nevarnost
RS Opasnost, budite na oprezu
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
DE Achtung, elektrische Spannung
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
RS Pažnjaelektričnastruja

4
2
5
3
a
4 5
b
c
13
9
6
5
8
7
1
10
2
4

IT
5
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia,
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.

IT
6
1 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con
molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e
dei circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura
vita della macchina. Imparare come usare l’ettroutensile, le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro. Tutti gli elettroutensili devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini. Quando non sono in
uso, è preferibile riporre gli elettroutensili in un armadio o in
una stanza asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non
utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è stato
progettato. Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro
di un utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili
per scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà
un servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui
è stato progettato.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionalieirequisitidisicurezza.Leriparazionidevono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.
Non utilizzare questi apparecchi, accessori o caricabatterie
per lavori diversi da quelli per cui sono stati progettati.
Prima di trapanare fori od avvitare nel muro, in caso di
dubbio verificate con un rivelatore di metallo/voltaggio che
non stiate introducendovi con forza in una linea di fornitura
di elettricità, gas od acqua.
Prima di posare il Trapano/Avvitatore assicuratevi che tutte
le sue parti in movimento si siano arrestate.
Evitare pause frequenti durante l’avvitamento o la foratura
in quanto ciò potrebbe danneggiare le batterie.
Collegare il caricabatterie solamente ad una presa di
corrente 230V AC .
Verificate che la fornitura d’energia nella vostra aerea sia
compatibile con il voltaggio indicato sull’apparecchio.
Caricare la batteria del Trapano/Avvitatore solo con il
caricabatterie adeguato.
Il caricabatterie ed il Trapano/Avvitatore devono essere
protetti dall’umidità! Non utilizzare il caricabatterie all’aperto.
Per proteggere le batterie da eventuali danneggiamenti, non si
dovrebbero mai esporre a temperature che superino i 50ºC.
Verificare che gli strumenti elettrici e la presa elettrica non
siano danneggiati.
Connettere il cavo elettrico alla corrente solo quando
l’apparecchio è spento.
Nel passare questo apparecchio ad una terza persona
dovrebbero essere fornite anche le seguenti istruzioni.
2 DISPOSIZIONE (FIG. 1)
1Corpo principale dell’Avvitatore
2Testa del mandrino ad attacco rapido
3Pulsante impugnatura dritta/pistola
4Interruttore Avanti/indietro
5Punto di carica
6 Portainserti-punte
7Valigetta
8Caricabatterie
9Indicatore led stato batteria
10 Interruttore luce
3 OPERAZIONE INIZIALE
Caricamento della batteria
La batteria ricaricabile deve essere caricata prima del
primo utilizzo. Ricaricare la batteria solo quando si è
completamente scaricata vale a dire quando le prestazioni
diminuiscono visibilmente. Se non si rispetta questa
precauzione la batteria potrebbe non raggiungere la sua
totale capacità alla ricarica successiva.
Importante!
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione
per ricaricare la batteria. Connettere prima il caricatore
all’utensile e quindi connettere il caricatore alla
corrente. La ricarica inizia automaticamente.
Togliere la batteria dal caricatore dopo 5 ore circa.
Disconnettete sempre il caricabatterie dalla corrente
prima di rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Inserirelaspinadelcaricatore(Fig.2-a)nellapresadicarica
(Fig.2-5),econnettereilcaricatoreadun’alimentazionedi
corrente.
Inserimento della Punta
L’apparecchio è dotato di mandrino a cambio rapido;
premere semplicemente indietro il collare per inserire od
estrarre la punta in utilizzo. Lasciare che lo scivolo del
collareblocchilapunta(Fig.3.)
Pulsante On/Off
Utilizzare il pulsante On/Off per accendere l’apparecchio
e tenerlo premuto per mantenerlo in funzione. La velocità
di rotazione può variare premendo sul pulsante On/Off.
Maggiore è la pressione del pulsante, più veloce sarà la
velocità di rotazione. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare
il pulsante On/Off.
Luce
L’apparecchio è dotato di una luce incorporata per eseguire
lavori in ambienti scuri. L’interruttore per accendere la luce
è alla base dell’impugnatura. Scorrere semplicemente
sull’interruttore per spegnere ed accendere come richiesto
quando è necessario. Spegnere quando non si utilizza per
risparmiare il consumo della batteria.
Indicatore di carica della batteria
L’avvitatore è dotato di un indicatore di batteria; mostrare
la capacità della batteria è molto semplice; premere
semplicemente il pulsante (fig. 4 - b) quando desiderate
verificarla. La luce verde/gialla/rossa indica la carica
completa o bassa della batteria.

IT
7
4 PROCEDURA DI LAVORAZIONE
Utilizzate solo punte che possano essere fissate in modo
sicuro al mandrino e per gli usi per cui sono state progettate.
Prima di utilizzare l’apparecchio, accertarsi che l’inserto
sia inserito correttamente. Evitare di stringere troppo le
viti altrimenti la testa delle viti si potrebbe danneggiare o la
filettatura potrebbe essere rimossa.
Inserzione della vite
Definire la direzione di rotazione della punta in senso
orario. Inserire l’inserto nella fessura sulla testa della vite.
Tenere l’inserto perpendicolarmente rispetto alla testa
della vite altrimenti la vite o la testa della vite si potrebbero
danneggiare.
Premere l’inserto contro la vite con una pressione costante
mentre guidate la vite all’interno.
Quando la vite è completamente avvitata, afferrate
l’apparecchio in modo fermo e rilasciate il pulsante On/
Off, altrimenti la vite o la testa della vite si potrebbero
danneggiare. Se il pulsante On/Off non fosse rilasciato
immediatamente, un’elevata forza rotatoria potrebbe anche
danneggiare la sommità della punta o la punta stessa.
Rimozione della vite
Definireladirezionedirotazionedellapuntainsensoanti-
orario. Inserire la punta a vite nella fessura sulla testa della
vite. Tenere l’inserto perpendicolarmente rispetto alla testa
della vite altrimenti la vite o la testa della vite si potrebbero
danneggiare.
Premere l’inserto contro la vite con una pressione costante
durante la rimozione della vite.
IMPUGNATURA A PISTOLA
Per passare da un’impugnatura dritta ad un’ impugnatura a
pistola,premereilpulsantedichiusura(fig.5-c)erotare
la parte bassa dell’unità di mezzo giro fino ad avvertire
uno scatto che indica il raggiungimento della posizione
desiderata. Per tornare alla posizione di partenza eseguire
la procedura al contrario.
5 MANUTENZIONE E PULIZIA
Usare sempre un panno asciutto od umido per pulire ma
non bagnato. Molti agenti detergenti contengono delle
sostanze chimiche che possono danneggiare le parti
in plastica dell’apparecchio. Quindi non utilizzare alcun
detergente forte od infiammabile come petrolio, diluente per
vernici, trementina od agenti detergenti simili.
Mantenere sempre i fori di ventilazione liberi dai depositi di
polvere per prevenire il surriscaldamento.
Non cercare di aprire l’involucro del corpo principale.
Assicurarsi che il caricabatterie non sia mai esposto a neve
o pioggia.
Non cercare di caricare altri prodotti con il caricatore di
questo elemento. Utilizzare esclusivamente il caricabatterie
in dotazione con questo avvitatore.
Per assicurare la massima efficienza si raccomanda che
i fori siano precedentemente forati per ospitare le viti. In
primo luogo definire il foro connesso con la filettatura della
vite e quindi trapanare un foro del diametro pari a quello
della parte non filettata della vite.
6 DATI TECNICI
Voltaggio nominale: DC 3.6 V
Torsione massima: 2 Nm
Velocità: 180 min-1
Dimensione inserto: 1/4” (6.35 mm)
Tempo di carica: 3 - 5 hours
Livello di pressione sonora: 61,7 dB(A), KPA 3 dB
Livello di potenza sonora: 72,7 dB(A), KWA 3 dB
Vibrazione(senzaimpatto): < 2.5 m/s2
Caricabatterie:
Ingresso: 230 V ~ 50 Hz
Uscita: 5 Vd.c. 300 mA

GB
8
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
Thesymbolcarryingacrossed-outrefusecontainerdepictedonanyequipmentortherelativepackaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environmentandonhealthandpromotesthere-employmentand/orrecyclingoftheequipment’smaterials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..

GB
9
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are coloured in accordance with the following code:
Brown:Live(L)orRed
Blue:Neutral(N)orBlack
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
Ifforany reasonthe13amp plug ttedtothisproduct requiresreplacementitmust bewiredinaccordance with the
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).ConnecttheBrownwiretotheterminalmarkedLive(L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
Themainsleadonthisproductisttedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbettedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualied
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and tted by a qualied person.

GB
10
1 SAFETY INFORMATION
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as
they are intended to ensure your safety and that of others
andalsoalongandtrouble-freeservicelifeofthemachine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and, preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry
room when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do
thejobofaheavy-dutytool.Donotusetoolsforpurposes
not intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.
Do not use machines, attachments and chargers for works
other than those for which they are designed for.
Before drilling holes or screwing into a wall, in case of
doubtcheckwithametal-/voltagedetectorthatyouarenot
breaking into an electricity, gas or water supply line.
Before you lay down the Drill/Screwdriver, make sure that
all moving parts have come to a stop.
Avoid frequent stalling when screwing or drilling, as this
could damage the batteries.
Only Connect the charging device to a 230-240V AC
supply.
Verify that the power supply in your area is compatible with
the voltage listed on machine.
Charge Drill/Screwdriver battery only with the appropriate
charging device.
The charging device and the Drill/Screwdriver must be
protected from moisture!
Do not use the charging device in the open.
To protect the batteries from damage, you should never
expose them to temperatures above 50ºC.
Check the electrical tools and electrical connections for any
damage.
Connect the power lead to the mains only with the tools
turned off.
When passing this device over to a third person, this
instructions must be handed out too.
2 LAYOUT (FIG. 1)
1Screwdriver main body
2Quick connect chuck head
3Straight/pistol lock
4Forward/reverse switch
5
Charging point
6 Screw-bitsholder
7
Carry case
8Mains charger
9Led battery indicator
10 Switch light
3 INITIAL OPERATION
Charging the Battery
The rechargeable battery must be charged before the first
use. Only recharge the battery once it is has been fully
discharged, i.e. the performance clearly decreases
Otherwise the battery may not achieve its full capacity at the
subsequent charge
Important!
Only use the provided battery charger for charging
the battery. First connect the charger into the tool and
then connect the charger to the mains. Charging starts
automatically.
Remove the battery from the charge after about 5 hours.
Always disconnect the charger from the mains before
you remove the battery from the charger.
Insertthechargerplug(Fig.2-a)intothecharging
socket(Fig.2-5),andconnectthechargingunituptoa
power supply.
Inserting Tool Bits
The machine has a quick release chuck feature, simply
push back the collar to insert of extract the tip you are using.
Letthecollarslidetolockinyoutip(Fig.3).
On/Off Trigger
Use the On/Off trigger to start the machine and keep
holding it for continuous operation. The rotation speed can
be varied by depressing the On/Off trigger. The more the
trigger is depressed, the faster the rotation speed.
To switch the machine off, release the On/Off trigger.
Light
The machine has a built in light so as to perform tasks in
dark environments. The switch to turn the light on is at the
bottom of handgrip. Simply slide the switch on and off as
required when needed. Turn off when not needed so as to
save battery life.
Battery power indicator
The screwdriver has a battery indicator, it is very easy to
show the battery capacity, only need to press the button
(fig.4-b)whenyouwanttocheckit,green/yellow/redlight
showed the battery power full or low.

GB
11
4 OPERATION FOR WORKING
Only use tool bits which can be securely fastened in the
chuck and for which the bits has been designed.
Beforeusingthemachinecheck whether the screw-bit is
insertedcorrectly.Avoidover-tighteningscrews,otherwise
the screw head may be damaged or stripping of the threads
may occur.
Screw Insertion
Set the direction of rotation of the drill to the clockwise
direction. Insert the screw-bit into the slot in the head of
the screw. Hold the screw bit perpendicular to the head
of the screw, otherwise the screw or the screw head may
be damaged. Press the screw bit against the screw with a
constant pressure while driving in the screw.
When the screw is completely screwed in, hold the machine
firmly and release the On/Off trigger, otherwise the screw or
the screw head may be damaged. If the On/Off trigger is not
released immediately a high torque could also damage the
drill bit or the drill.
Screw Removal
Set the direction of rotation of the drill to the anticlockwise
direction. Insert the screw-bit into the slot in the head of
the screw. Hold the screw-bit perpendicular to the head
of the screw, otherwise the screw or the screw head may
be damaged. Press the screw bit against the screw with a
constant pressure while removing the screw.
PISTOL GRIP
To change from straight to pistol grip, depress lockbutton
(fig.5-c)androtatethebottomhalfoftheunituntilitclicksinto
position. To return to the straight position, reverse the process.
5 MAINTENANCE AND CLEANING
To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel.
Many cleaning agents contain chemical substances which
may cause damage to the plastic parts of the machine.
Therefore do not use any strong or inflammable cleaners
such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning
agents.
Always keep air ventilation holes free of dust deposits to
prevent overheating.
Do not attempt to open the main body case.
Ensure the charger is never exposed to snow or rain.
Do not attempt to charge other products with the charger
for this unit. Only use the charger provided with this set
tocharge this screwdriver.
To ensure maximum efficiency, it is recommended that
holesarepre-drilledtoreceivethescrews.Firstlypilotthe
hole to engage screw thread and then drill a clearance hole
to the diameter of the non threaded shank of the screw.
6 TECHNICAL DATA
Rated voltage: DC 3.6 V
Max torque: 2 Nm
Speed: 180 min-1
Bit size: 1/4” (6.35 mm)
Charging time: 3 - 5 hours
Sound pressure level: 61,7 dB(A), KPA 3 dB
Sound power level: 72,7 dB(A), KWA 3 dB
Vibration (withoutimpact) < 2.5 m/s2
Mains charger:
Input: 230-240 V ~ 50 Hz
Output: 5 Vd.c. 300 mA

12
DE
EINLEITUNG
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen
hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen
Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten
, die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme eingeschickten Geräten wird die
Annahme verweigert. Wir weißen insbesondere darauf hin , dass diese Garantie automatisch erlischt wenn das Gerät in
irgendeiner Weise modifiziert bzw. ohne vorherige Zustimmung des Herstellers mit nicht zugelassenen Zubehör betrieben
wird. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden , die auf Grund einer Zweckentfremdung des Geräts bzw. der
NichtbeachtungderrelevantenBetriebs-,Einstellungs-undWartungsanleitungentstehen.DieseGewährleistungtrittnur
in Kraft , wenn die Aufforderung zur Garantieleistung zusammen mit dem Kaufbeleg an die Verkaufstelle gerichtet wird.
Wir empfehlen , dass Sie sich gleich nach dem Kauf vom ordnungsgemäßen Zustand des Geräts überzeugen und die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen , bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
GESETZLICHE RECHTE
Diese Garantiebestimmung gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und beeinträchtigt diese in keiner Weise.
VERBRAUCHERINFORMATION
Gemäß den Richtlinien 2002/95/EU, 2002/96/ EU und 2003/108/EU zur Verminderung der Verwendung von
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Entsorgung der Abfälle:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nach dem Ablauf der Lebensdauer getrennt entsorgt werden muss. Deswegen muss der
Benutzer das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an geeignete Sammelstellen zur getrennten Entsorgung
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Verkäufer im Austausch gegen das neue Gerät abgeben. Die entsprechende Mülltrennung zum Zweck des
nachfolgenden Recyclings, der Behandlung oder der umweltfreundlichen Entsorgung des Geräts vermeidet
mögliche Umweltund Gesundheitsschäden und fördert die Wiederverwendung der enthaltenen Wertstoffe.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovided
for by the regulations in force.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
Dieses Gerät ist mit einem versiegelten Netzstecker ausgestattet, der mit dem Werkzeug und der Stromversorgung
Ihres Landes kompatibel ist, und erfüllt die Vorschriften der internationalen Normen. Das Gerät darf nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestellt werden, müssen beide durch einen kompletten, mit den Originalteilen identischen Satz ersetzt werden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.

13
DE
1 ALLGEMEINE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen diese Anleitungen
unbedingt aufmerksam gelesen, verstanden und befolgt
werden, um die Sicherheit des Bedieners und der
Arbeitsumgebung, sowie eine lange und sichere Lebensdauer
der Maschine zu garantieren. Machen Sie sich unbedingt mit
der Bedienung des Elektrowerkzeugs, dessen Einsatzgrenzen
und den potentiellen Risiken, die seine Benutzung mit sich
bringen kann, vertraut. Bewahren Sie diese Anleitungen für
späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Auf Kinder und Haustiere achten
Kindern und Haustieren muss der Zutritt zum Arbeitsbereich
verboten werden. Alle Elektrowerkzeuge müssen außerhalb
der Reichweite von Kindern gehalten werden. Solange
sie nicht benutzt werden, sollten die Elektrowerkzeuge
vor Feuchtigkeit geschützt und unter Verschluss in einem
Schrank oder Zimmer verwahrt werden.
Das korrekte Werkzeug benutzen
Immer das richtige Werkzeug für die durchzuführende Arbeit
wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es
nicht vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere
Arbeiten überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten
benutzen, die nicht ihrem Bestimmungszweck entsprechen.
Das Elektrowerkzeug nicht überfordern
Das Elektrowerkzeug wird besser und sicherer arbeiten
und bessere Resultate erzielen, wenn es bei der Drehzahl
benutzt wird, für die es ausgelegt ist.
Warnhinweis!
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die nationalen und internationalen
Rechtsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal, und unter Verwendung von Originalersatzteilen
ausgeführt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann eine ernste Gefahr für den Benutzer zur Folge haben.
VerwendenSiebittedieMaschinen,EinsätzeundLadegeräte
ausschließlich für die bestimmten Verwendungszwecke.
BevorSieindieWandbohrenoderschrauben,vergewissernSie
sich,daßkeineStrom-,Gas-oderWasserversorgungsleitung
vorhanden ist. Im Zweifelfall überprüfen Sie bitte mit einem
Metall-/Spannungsaufnehmer.
Bevor Sie den Bohrer/Schrauber legen, vergewissern Sie
sich, daß alle beweglichen Teile stehenbleiben.
Vermeiden Sie bitte, den Schrauber oder Bohrer häufig zu
stoppen, denn dies könnte die Batterien beschädigen.
Schließen Sie das Ladegerät nur bei 230V AC an.
Überprüfen Sie bitte, daß Ihre Stromversorgung den
Spannungswert an der Maschine erfüllt.
Laden Sie den Bohrer/Schrauber nur durch das
entsprechende Ladegerät.
Schützen Sie das Ladegerät sowie den Bohrer/Schrauber
gegen die Nässe!
Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien.
Um die Batterien zu schützen, setzen Sie sie nicht einer
Temperatur über 50ºC aus.
Überprüfen Sie, bitte ob die elektrischen Werkzeuge und
Anschlüsse schadhaft sind.
Bevor Sie den Stecker anschließen, schalten Sie die
Werkzeuge aus.
Sollten Sie Dritten diese Vorrichtung übergeben, dann
liefern Sie bitte auch die vorliegenden Anweisungen.
2 LAYOUT (ABB. 1)
1 Schrauber-Hauptgehäuse
2Spindelkopf mit Schnellverbindung
3Taste gerader / pistolenartiger Griff
4 Vorwärts-/Rückwärts-Schalter
5Ladepunkt
6Schraubspitzenhalter
7Traggehäuse
8 Netz-Ladegerät
9 Led-Batterie-Anzeige
10 Schalterlicht
3 ANFÄNGLICHE OPERATION
Die Batterie laden
Vor dem ersten Einsatz laden Sie bitte die wieder aufladbare
Batterie. Laden Sie die Batterie erst nach, wenn sie völlig
leer ist, d.h. wenn deren Leistung niedriger wird.
Sonst kann die Batterie bei der darauf folgenden Ladung
ihre volle Leistung nicht erzielen.
Wichtig!
Um die Batterie zu laden, verwenden Sie bitte nur
das mitgelieferte Ladegerät. Verbinden Sie zuerst das
Ladegerät mit der Vorrichtung und dann das Ladegerät
mit dem Netz. Die Ladung wird automatisch starten.
Nach ca. 5 Stunden entfernen Sie die Batterie vom
Ladegerät. Entfernen Sie immer das Ladegerät vom
Netz, bevor Sie die Batterie vom Ladegerät entfernen.
Stecken Sie den Ladegerät-Stecker (Abb. 2 - a) in die
Steckdose(Abb.2-5)ein.SchließenSiedasLadegerätan.
Die Einsätze einstecken
DieMaschinebesitzteineSchnellverschluß-Dornfunktion.
Drücken Sie den Kragen rückwärts, um die Spitze im
Einsatz zu stecken oder zu entfernen. Lassen Sie den
Kragenschieben,umdieSpitzezusperren(Abb.3).
Ein/Aus Trigger
VerwendenSiedieEin-Aus-Trigger-Taste,umdieMaschine
zu starten. Halten Sie sie für den Dauerbetrieb gedrückt.
Um die Drehgeschwindigkeit zu verändern, Drücken Sie die
Ein-Aus-Trigger-Taste.JetieferSieDrücken,destohöher
die Drehgeschwindigkeit. Um die Maschine auszuschalten,
lassenSiedieEin-Aus-Trigger-Tastelos.
Licht
Die Maschine besitzt ein eingebautes Licht, um die Arbeiten
in der Dunkelheit durchführen zu können. Der Schalter
befindet sich unten am Griff. Schalten Sie ein und aus, wie
erforderlich. Beim Nichtgebrauch schalten Sie bitte aus, um
die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
Batterie-Anzeige
Der Schrauber besitzt eine Batterie-Anzeige. Es ist ganz
einfach, die Leistung der Batterie anzuzeigen. Drücken
SiedieTaste (Abb. 4–b)zurÜberprüfung. Eingrünes/
gelbes / rotes Licht wird die hohe oder niedrige Leistung der
Batterie anzeigen.

14
DE
4 BETRIEB
Verwenden Sie nur die Einsätze, die Sie im Dorn fest sichern
können, und nur den Dorn, für den die Spitzen bestimmt
sind.
Vor dem Einsatz der Maschine, überprüfen Sie bitte, ob
die Schraubspitze richtig eingesteckt ist. Überspannen Sie
die Schrauben bitte nicht. Dies könnte den Schraubkopf
beschädigen oder das Schraubgewinde abreissen
.
Die Schraube einstecken
Stellen Sie die Bohrdrehrichtung im Uhrzeigersinn ein.
Stecken Sie die Schraubspitze in den Schraubkopf-
Schlitz ein. Halten Sie die Schraubspitze senkrecht auf
den Schraubkopf. Sonst könnte die Schraube oder der
Schraubkopf beschädigt werden. Beim Einschlagen der
Schraube drücken Sie die Schraubspitze dauernd gegen die
Schraube. Nachdem Sie die Schraube völlig eingeschlagen
haben,haltenSiedieMaschinefestundlassenSiedieEin-/
Aus-Trigger-Taste los. Sonst könnten Sie die Schraube
oder den Schraubkopf beschädigen. Sollten Sie die Ein-/
Aus-Trigger-Tastenichtunverzüglichloslassen,könnteein
hohes Drehmoment auch die Bohrspitze oder den Bohrer
beschädigen.
Die Schraube entfernen
Stellen Sie die Bohrdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
ein. Stecken Sie die Schraubspitze in den Schraubkopf-
Schlitz ein. Halten Sie die Schraubspitze senkrecht auf
den Schraubkopf. Sonst könnte die Schraube oder der
Schraubkopf beschädigt werden. Bei der Entfernung der
Schraube drücken Sie die Schraubspitze dauernd gegen
die Schraube.
GRIFF DER PISTOLE
Um vom geraden auf den pistolenartigen Griff zu schalten,
drücken Sie die Sperrtaste (Abb. 5 - c). Drehen Sie den
unteren Teil bis zur Hälfte der Einheit, bis er einrastet.
Um zur geraden Position zurückzukehren, kehren Sie den
Prozeß um.
5 WARTUNG UND REINIGUNG
Zur Reinigung verwenden Sie immer ein trocknes oder
feuchtes Tuch, aber kein nasses. Viele Reinigungsmittel
enthalten Stoffe, die die Maschinenteile aus Kunststoff
beschädigen können. Daher verwenden Sie keine
aggressiven oder entzündbaren Reinigungsmittel, wie z.B.
Benzin, Verdünner, Terpentin oder ähnliches.
Halten Sie die Lüftungslöcher immer frei von Staub, um die
Überhitzung der Maschine zu vermeiden.
Öffnen Sie das Hauptgehäuse nicht.
Vermeiden Sie bitte, das Ladegerät dem Schnee oder dem
Regen auszusetzen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, um andere
Vorrichtungen zu laden. Verwenden Sie nur das Ladegerät,
um diesen Schrauber zu laden.
Zur höchsten Leistung ist es empfehlenswert, die
Löcher vorzubohren. Machen Sie zuerst ein Loch, um
das Schraubgewinde einzustecken. Dann machen Sie
ein Durchgangsloch, das für den Durchmesser vom
geschnittenen Schaft geeignet ist.
6 TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: DC 3.6 V
Max. Drehmoment: 2 Nm
Geschwindigkeit: 180 min-1
Größe der Spitze: 1/4” (6.35 mm)
Ladezeit: 3 - 5 Stunden
Geräuschpegel: 61,7 dB(A), KPA 3 dB
Schalleistung: 72,7 dB(A), KWA 3 dB
Schwingung(ohneStoß) < 2.5 m/s2
Netz-Ladegerät:
Eingang: 230 V ~ 50 Hz
Ausgang: 5 Vd.c. 300 mA

15
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σαςευχαριστούμεπου αγοράσατεαυτότοπροϊόν τοοποίοέχειπεράσει απότιςπολύπλοκεςεσωτερικές διαδικασίες
διασφάλισηςποιότητας.
Μεμεγάληφροντίδαπροσπαθήσαμενακάνουμεοτιδήποτεήτανδυνατόπροκειμένουναφτάνεισταχέριασαςσετέλεια
κατάσταση.Ωστόσο,στησπάνιαπερίπτωσηπουθασυναντήσετεκάποιοπρόβλημαήεάνενδεχομένωςμπορούμενα
σαςβοηθήσουμεμεοποιονδήποτετρόπο,μηδιστάσετενααπευθυνθείτεστοτμήματεχνικήςυποστήριξηςπελατών.Για
πληροφορίεςσχετικάμετοκοντινότεροσεσαςκέντροτεχνικήςυποστήριξηςανατρέξτεστουςαριθμούςπουαναγράφονται
στηνπίσωπλευράτουπαρόντοςεγχειριδίου.
ΠΡΩΤΟ ΑΠ’ΟΛΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Πριναρχίσετεναχρησιμοποιείτετοπαρόνηλεκτρικόεργαλείο,ναυιοθετείτεπάνταταακόλουθαβασικάμέτραασφαλείας,
προκειμένουναμειώσετε τον κίνδυνοπυρκαγιάς,ηλεκτροπληξίαςκαι προσωπικούτραυματισμού.Είναισημαντικόνα
διαβάσετετοεγχειρίδιοοδηγιώνπροκειμένουνακατανοήσετετηνεφαρμογήτου,ταόριακαιτουςπιθανούςκινδύνουςπου
συνδέονταιμετηχρήσηαυτούτουεργαλείου.
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Ηεταιρίακατασκευήςπαρέχειεγγύησηγιατοεργαλείογια2χρόνιααπότηνημερομηνίααγοράς.Ηεγγύησηαυτήδεν
καλύπτει τα εργαλεία που προορίζονται προς μίσθωση. Αναλαμβάνουμε να αντικαταστήσουμε τυχόν τμήματα που
προκύπτειότιδενλειτουργούνσωστάλόγωβλάβηςήελαττώματοςκατάτηνκατασκευή.Σεκαμίαπερίπτωσηηεγγύηση
δεν περιλαμβάνει επιστροφή χρημάτων, άμεση ή έμμεση αποζημίωση. Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει: αναλώσιμα,
ακατάλληληχρήση,επαγγελματικήχρήσηκαικόστηγιατημεταφοράκαιτησυσκευασίατηςσυσκευής,πουεπιβαρύνουν
πάντατοχρήστη.Τυχόνεργαλείαπουθααποσταλούνγιαεπισκευήμεχρέωσητουπαραλήπτη,δενθαγίνουνδεκτά.
Επίσης,σεπερίπτωσηπουμεοποιονδήποτετρόποτοεργαλείοτροποποιηθείήχρησιμοποιηθείμεαξεσουάρπουδεν
εγκρίνονταιαπότηνεταιρίακατασκευής,ηεγγύησηαυτόματαακυρώνεται.Ηεταιρίακατασκευήςδενφέρεικαμίααστική
ευθύνησεπερίπτωσηακατάλληληςχρήσηςτουεργαλείουήλόγωμητήρησηςτωνοδηγιώνπουαφορούντηλειτουργία
του,τιςρυθμίσειςκαιτησυντήρηση.Ητεχνικήυποστήριξηκατάτηνπερίοδοεγγύησηςεπιτρέπεταιμόνοεφόσονηαίτηση
παρουσιαστείστηνεξουσιοδοτημένηυπηρεσίαεξυπηρέτησηςμετάτηνπώλησηκαιεφόσονσυνοδεύεταιαπότηναπόδειξη
αγοράς.Συνιστάται,αμέσωςμετάτηναγοράτουπροϊόντοςναελέγξετετηνακεραιότητάτουκαιναδιαβάσετεπροσεκτικά
τιςοδηγίεςχρήσηςπριναρχίσετενατοχρησιμοποιείτε.
ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
Ηπαρούσαεγγύησηδεναναιρείτυχόνκαταστατικάδικαιώματα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ
Σύμφωνα με τις Οδηγίες 2002/95/ΕΕ, 2002/96/ΕΕ και 2003/108/ΕΕ, σχετικές με τη μείωση της χρήσης των επικίνδυνων
ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς επίσης και στη διάθεση των απορριμμάτων.
ΤοσύμβολοτουκάδουμετοσημάδιXπάνωστησυσκευήήπάνωστησυσκευασίαδείχνειότιτοπροϊόνστο
τέλοςτουκύκλουζωήςτουπρέπεινασυλλεχτείχωριστάαπόταάλλααπορρίμματα.Οχρήστηςθαπρέπει
ναμεταφέρειτησυσκευήπουέχειφτάσειστοτέλοςτουκύκλουζωήςτηςστακατάλληλακέντραεπιλεκτικής
αποκομιδήςηλεκτρικώνκαιηλεκτροτεχνικώναπορριμμάτωνήνατοπαραδώσειστοσημείοπώλησηςκατά
τηστιγμήαγοράςμιαςκαινούριαςσυσκευήςίδιουτύπου,σεσχέσηέναπροςένα.Ηκατάλληληεπιλεχτική
αποκομιδή για την ακόλουθη ενεργοποίηση της guata συσκευής προς την ανακύκλωση, προς την ειδική
μεταχείριση και προς τη διάθεση περιβαλλοντολογικά συμβατή συνεισφέρει στην αποφυγή αρνητικών
συνεπειώνστοπεριβάλλονκαιστηνυγείακαιβοηθάστην επαναχρησιμοποίηση και /ή ανακύκλωση των
υλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.Ηπαράνομηαπόσυρσητουπροϊόντοςαπόμέρουςτουχρήστη
έχειωςσυνέπειατηνεπιβολήτωνπροβλεπομένωνδιοικητικώνκυρώσεωνόπωςπροβλέπονται
απότουςκείμενουςνόμους.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Τοπροϊόναυτόείναιεφοδιασμένομεσφραγισμένοφιςσυμβατόμετοεργαλείοκαιμετηντροφοδοσίαρεύματοςτης
Χώραςσαςκαιικανοποιείτιςαπαιτήσειςτωνδιεθνώνκανονισμών.
Ησυσκευήαυτήπρέπεινασυνδεθείσετάσητροφοδοσίαςίδιαμεαυτήνπουαναγράφεταιστηνπινακίδα.Αντοφιςή
τοκαλώδιοτροφοδοσίαςείναικατεστραμμένα,πρέπεινατααντικαταστήσετεμεγνήσια.
ΑκολουθείτεπάντατιςδιατάξειςπουισχύουνστηΧώρασαςσεθέματασύνδεσηςσεηλεκτρικόδίκτυοτροφοδοσίας.
Σεπερίπτωσηαμφιβολίας,νααπευθύνεστεπάντασεένανεξειδικευμένοηλεκτρολόγο.

16
GR
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ
ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ
Πρινθέσετεσελειτουργίααυτότοεργαλείο,είναισημαντικό
ναδιαβάσετενακατανοήσετεκαιναακολουθήσετεαυτές
τις οδηγίες προσεκτικά, προκειμένου να εξασφαλιστεί η
ασφάλειατουχειριστήκαιτωνατόμωνπουενδεχομένωςνα
βρίσκονταιγύρωτου,καθώςεπίσηςκαιγιαναεξασφαλιστεί
μεγάληςδιάρκειαςκαιασφαλήςζωήτουεργαλείου.
Εκπαιδευτείτεστηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείου,μάθετε
στα όρια χρήσης του και τους πιθανούς κινδύνους που
ενδέχεται να υπάρχουν. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε
ασφαλέςμέροςγιαμελλοντικήχρήση.
Δώστε προσοχή στα παιδιά και στα κατοικίδια ζώα
Ταπαιδιάκαιτακατοικίδιαζώαπρέπειναπαραμένουν
εκτόςτουχώρουεργασίας.Όλαταηλεκτρικάεργαλεία
πρέπειναφυλάσσονταιμακριάαπόταπαιδιά.Ότανδεν
χρησιμοποιούνται,είναιπροτιμότεροταηλεκτρικάεργαλεία
νατοποθετούνταισεμίαντουλάπαήσεέναστεγνόχώρο
καικαλάκλειδωμένο.
Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο
Επιλέγετετοκατάλληλοεργαλείογιατηνεργασίαπου
πρόκειταινακάνετε.Μηχρησιμοποιείτεέναεργαλείογια
μιαεργασίαγιατηνοποίαδενείναισχεδιασμένο.Μην
πιέζετευπερβολικάταμικράεργαλείαπροκειμένουνα
κάνουντηνεργασίαπουπρέπειναγίνειμεέναμεγάλο
εργαλείο.Μηχρησιμοποιείτεταεργαλείαγιασκοπούςγια
τουςοποίουςδενπροορίζονται.
Μην πιέζετε υπερβολικά το ηλεκτρικό εργαλείο
Τοηλεκτρικόεργαλείοθαδώσεικαλύτερααποτελέσματα
καιμεμεγαλύτερηασφάλειαανχρησιμοποιείταιστην
ταχύτηταγιατηνοποίαέχεισχεδιαστεί.
Προσοχή!
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο ικανοποιεί τους εθνικούς και
διεθνείς κανονισμούς καθώς και τις απαιτήσεις ασφαλείας.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας
γνήσια ανταλλακτικά. Εάν δεν εφαρμοστεί αυτό ενδέχεται
να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για το χρήστη.
Μη χρησιμοποιείτε αυτές τις συσκευές, τα εξαρτήματα ή
τουςφορτιστέςμπαταριώνγιαεργασίεςδιαφορετικέςαπό
εκείνεςγιατιςοποίεςσχεδιάστηκαν.
Πριν να ανοίξετε τρύπες με το τρυπάνι ή να βιδώσετε
στοντοίχο,σε περίπτωσηαμφιβολίαςβεβαιωθείτεμε έναν
αισθητήρα ανίχνευσης μετάλλου/βολτάζ ότι δε μπαίνετε με
δύναμησεμιαγραμμήηλεκτρικήςπαροχής,αερίουήνερού.
ΠρινακουμπήσετετοΤρυπάνι/Κατσαβίδισιγουρευτείτεότι
όλατακινητάμέρητουείναισταματημένα.
Αποφύγετε τις συχνές διακοπές κατά τη διάρκεια του
βιδώματος ή του τρυπήματος γιατί αυτό μπορεί να
προκαλέσειζημιάστιςμπαταρίες.
Συνδέστετοφορτιστήμπαταριώνμόνοσεπρίζεςμερεύμα
230V AC .
Βεβαιωθείτεότιηπαροχήενέργειαςστηνπεριοχήσαςείναι
συμβατήμετοβολτάζπουείναικατάλληλογιατησυσκευή.
ΦορτίστετημπαταρίατουΤρυπανιού/Κατσαβιδιούμόνομε
τονκατάλληλοφορτιστήμπαταριών.
ΟφορτιστήςμπαταριώνκαιτοΤρυπάνι/Κατσαβίδιπρέπει
ναπροστατεύονταιαπότηνυγρασία!
Μηχρησιμοποιείτετοφορτιστήμπαταριώνσεανοιχτόχώρο.
Γιαναπροστατέψετετιςμπαταρίεςαπόπιθανέςζημιές,δεν
πρέπειποτένατιςεκθέσετεσεθερμοκρασίεςπου
ξεπερνούντους50ºC.
Βεβαιωθείτεότιταηλεκτρικάόργανακαιηηλεκτρικήπρίζα
δενέχουνυποστείζημιές.
Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο ρεύμα μόνο όταν η
συσκευήείναισβηστή.
Όταν δίνετε αυτή τη συσκευή σε ένα τρίτο πρόσωπο θα
πρέπειναπαρέχονταιεπίσηςκαιοιακόλουθεςοδηγίες.
2 ΟΔΗΓΙΕΣ (ΕΙΚ. 1)
1 Βασικόσώματουκατσαβιδιού
2 Κεφαλήσφικτήραγρήγορηςσύνδεσης
3 Πλήκτρολαβήςευθεία/πιστόλι
4 ΔιακόπτηςΕμπρός/Πίσω
5 Σημείοφόρτισης
6 Συσκευασίαεξαρτημάτων-μυτών
7 Βαλιτσάκι
8 Φορτιστήμπαταριών
9 Δείκτηςφωτεινήςένδειξηςκατάστασημπαταριών
10 Φωςδιακόπτη
3 ΑΡΧΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Φόρτιση μπαταρίας
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να φορτίζετε πριν
απόκάθεχρήση.Επαναφορτίστετηνμπαταρίαμόνοόταν
αποφορτιστείπλήρως,δηλαδήότανηαπόδοσηελαττωθεί
αισθητά.Εάνδενπάρετεαυτέςτιςπροφυλάξειςημπαταρία
μπορείναμηφορτιστείπλήρωςστηνεπόμενηφόρτιση.
Σημαντικό!
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή μπαταριών
που προμηθεύεται για την επαναφόρτιση της
μπαταρίας. Συνδέστε πρώτα το φορτιστή με τη συσκευή
προς φόρτιση και ακολούθως συνδέστε το φορτιστή με
το ρεύμα. Η επαναφόρτιση αρχίζει αυτόματα.
Βγάλτε τη μπαταρία από το φορτιστή μετά από 5 ώρες
περίπου. Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή μπαταριών
από το ρεύμα πριν να βγάλετε τη μπαταρία από το
φορτιστή μπαταριών.
Εισάγετε το βύσμα του φορτιστή (Εικ. 2 - α) στην πρίζα
φόρτισης(Εικ.2–5),καισυνδέστετοφορτιστήσεμιαπηγή
τροφοδοσίαςηλεκτρικού.
Εισαγωγή της Μύτης
Η συσκευή διαθέτει άξονα σύνδεσης με γρήγορη αλλαγή,
πιέστεαπλάπροςταπίσωτοκολάρογιατηνεισαγωγήήτην
εξαγωγήτωνμυτώνπουθέλετεναχρησιμοποιήσετε.Αφήστε
οολισθητήραςτουκολάρουναμπλοκάρειτημύτη(Εικ.3)
Πλήκτρα On/Off
Χρησιμοποιείτετοπλήκτρο On/Offγιανα ενεργοποιήσετε
τη συσκευή και κρατώντας το πατημένο παραμένει σε
λειτουργία. Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να ποικίλει
πιέζοντας στο πλήκτρο On/Off. Όσο μεγαλύτερη είναι η
πίεσηστοπλήκτρο,τόσοπιογρήγορηθαείναιηταχύτητα
περιστροφής.Γιανα σταματήσετετησυσκευή,αφήστετο
πλήκτροOn/Off.

17
GR
Φως
Η συσκευή διαθέτει ένα ενσωματωμένο φως για την
πραγματοποίησηεργασιώνσεχώρουςμελίγοφωτισμό.Ο
διακόπτηςγιατοάναμματουφωτόςβρίσκεταιστηβάσητης
λαβής.Πιέστε απλώς το διακόπτη για ναενεργοποιήσετε
ήνασταματήσετε όπου απαιτείταιότανείναιαπαραίτητο.
Σβήστε όταν δε χρησιμοποιείτε για να αποφύγετε το
τελείωματηςφόρτισηςτηςμπαταρίας.
Ο δείκτης φόρτισης της μπαταρίας
Το κατσαβίδι διαθέτει ένα δείκτη μπαταρίας. Είναι πολύ
απλόναδείτετηνικανότητατηςμπαταρίας,πιέστεαπλάτο
πλήκτρο(εικ.4-b)ότανεπιθυμείτενατηνεξακριβώσετε.Το
φωςπράσινο/κίτρινο/κόκκινοδείχνειτηνπλήρηήτηχαμηλή
φόρτισητηςμπαταρίας
4 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Χρησιμοποιείτεμόνομύτεςπουμπορούννατοποθετηθούν
με σίγουρο τρόπο και για τις χρήσεις για τις οποίες έχουν
σχεδιαστεί.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημαβιδώματοςέχειμπεισωστά.Αποφύγετενασφίξετε
πολύτιςβίδεςδιαφορετικάη κεφαλή των βιδών μπορεί να
υποστείζημιάήμπορείναφύγειηχάραξη.
Εισαγωγή της βίδας
Καθορίστετηνκατεύθυνσηπεριστροφήςτηςμύτηςσύμφωνα
μετηνπεριστροφήτωνδεικτώντουρολογιού.Εισάγετετο
εξάρτημαβιδώματοςστηνυποδοχήστηνκεφαλήτηςβίδας.
Κρατήστετοεξάρτημαβιδώματοςκάθετασεσχέσημετην
κεφαλήτηςβίδαςδιαφορετικάηβίδαήηκεφαλήτηςβίδας
μπορείναυποστείζημιά.
Πιέστετοεξάρτημαβιδώματοςπροςτηβίδαμεμιασταθερή
πίεση ενώ οδηγείτε τη βίδα στο εσωτερικό. Όταν η βίδα
είναι πλήρως βιδωμένη, πιάστε τη συσκευή με σταθερό
τρόποκαιαφήστετοπλήκτροOn/Off,διαφορετικάηβίδαή
ηκεφαλήτηςμπορούνναυποστούνζημιά.Εάντοπλήκτρο
On/Offδεναφεθείάμεσα,μιαυψηλήπεριστροφικήδύναμη
μπορείακόμηκαιναπροκαλέσειζημιάστοπάνωμέροςτης
μύτηςήκαιτηνίδιατημύτη
Ξεβίδωμα της Βίδας
Καθορίστετηνκατεύθυνσηπεριστροφήςτηςμύτηςαντίθετα
μετηνπεριστροφήτωνδεικτώντουρολογιού.Εισάγετετη
μύτηγια τηβίδαστοάνοιγμαστοπάνωμέροςτηςβίδας.
Κρατήστετοεξάρτημαβιδώματοςκάθετοσεσχέσημετην
κεφαλήτηςβίδαςδιαφορετικάηβίδαήηκεφαλήτηςβίδας
μπορεί να υποστεί ζημιά. Πιέστε το εξάρτημα βιδώματος
προςτηβίδα με μια σταθερή πίεση κατά τη διάρκεια της
αφαίρεσηςτηςβίδας.
Κράτημα πιστολιού
Γιαναπεράσουμεαπόέναευθύκράτημασεένακράτημα
πιστολιού, πιέστε το πλήκτρο κλεισίματος (εικ. 5 -c) και
περιστρέψτε το κάτω μέρος της συσκευής μισό γύρο
μέχρι να αισθανθείτε ένα κλικ που δείχνει ότι έχει φτάσει
στηνεπιθυμητήθέση. Γιαναγυρίστεστη θέσηεκκίνησης
ακολουθείστετηδιαδικασίααντίστροφα.
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
Χρησιμοποιείστεπάνταέναστεγνόπανίήελαφράυγρόαλλά
όχιβρεγμένο.Πολλάκαθαριστικάπεριέχουνχημικέςουσίες
που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη
της συσκευής. Κατά συνέπεια μη χρησιμοποιείτε κανένα
δυνατό καθαριστικό ή αναφλέξιμο όπως το πετρέλαιο,
αραιωτικόχρωμάτων,νέφτιήάλλαπαρόμοιακαθαριστικά.
Αφήστεπάντατιςοπέςαερισμούελεύθερεςαπόεπικαθίσεις
σκόνηςγιαναπρολάβετετηνυπερθέρμανση.
Μην προσπαθείτε να ανοίξετε το περίβλημα του κυρίου
σώματος.
Βεβαιωθείτεότιοφορτιστήςμπαταριώνδενεκτίθεταιποτέ
σεχιόνιήβροχή.
Μηνπροσπαθείτεαφορτίσετεάλλαπροϊόνταμετοφορτιστή
αυτής της συσκευής. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά το
φορτιστήμπαταριώνπουδίνετεμεαυτότοβιδωτή.
Για να διασφαλισθεί η μεγαλύτερη δυνατή
αποτελεσματικότητα συμβουλεύουμε οι οπές να έχουν
προηγούμεναανοιχτείγιαναδεχτούντιςβίδες.Καταρχήν
καθορίστετηνοπήπουσυνδέετεμετηχάραξητηςβίδαςκαι
κατάσυνέπειακάνετεμιατρύπαμεδιάμετροίσημεεκείνη
απότημεριάτηςβίδαςχωρίςχάραξη.
6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ονομαστικόβολτάζ: DC 3.6 V
Ανώτατηστρέψη: 2 Nm
Ταχύτητα: 180 min-1
Διάμετροςεισαγομένου: 1/4” (6.35 mm)
Χρόνοςφόρτισης: 3 - 5 ώρες
Επίπεδοηχητικήςπίεσης: 61,7 dB(A), KPA 3 dB
Επίπεδοηχητικήςδύναμης: 72,7 dB(A), KWA 3 dB
Δόνηση(χωρίςεπίδραση) < 2.5 m/s2
Φορτιστή μπαταριών:
εισροών: 230 V ~ 50 Hz
Υλοποίηση: 5 Vd.c. 300 mA

18
PL
WSTĘP
Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym
zagwarantowaniajakości.Staraliśmysięjaknajbardziej,ażebydotarłondoPaństwawperfekcyjnymstanie.Aczkolwiek,
w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie
wahaćsięozwróceniesiędonaszegodziałuObsługiKlienta.Odnośnieinformacjizwiązanychznajbliższymcentrum
serwisowym,prosimyokorzystanieznumerówtelefonicznych,podanychztyłuniniejszychinstrukcjiobsługi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Przedprzystąpieniemdoużytkowaniategourządzeniaelektrycznego,należyzawszezastosowaćnastępującepodstawowe
środkibezpieczeństwa,wceluzredukowaniaryzykapożaru,porażeniaprądemelektrycznymiodniesieniaran.Ważne
jestdokładneprzeczytanieniniejszychinstrukcjiobsługi,abyzrozumiećzakreszastosowania,ograniczeniaipotencjalne
ryzyka,związaneztymurządzeniem.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Producentdajegwarancjęnatourządzenienaokres2latpocząwszyoddatyzakupu.Gwarancjataniedotyczymaszyn
przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako
niedoskonałewwynikuuszkodzeńlubdefektówprodukcji.Wżadnymwypadkugwarancjaniepokrywazwrotukosztów
lubpłatnościzaszkody,bezpośrednielubpośrednie.Pozatym,sąwyłączonezgwarancji:akcesoriapoddanezużyciu,
niewłaściwemustosowaniu,użytkowiwcelachzawodowychorazkosztyponiesionenatransportiopakowanieurządzenia,
będącezawszewkompetencjiklienta.Ewentualneartykuły,przesłanewcelunaprawyztransportemnakosztodbiorcy,
niezostanązaakceptowane.Ponadto,rozumiesię,żejeślibyurządzeniezostałowjakikolwieksposóbzmodyfikowane
lubużytkowanezakcesoriaminiezatwierdzonymiprzezProducenta,gwarancjatraciautomatycznieważność.Producent
nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności cywilnej za skutki niewłaściwego stosowania urządzenia lub za brak
przestrzegania instrukcji dotyczących jego funkcjonowania, wyregulowania oraz utrzymania. Korzystanie z serwisu
gwarancyjnegodopuszczalnejesttylkozaokazaniempróbyzakupuwautoryzowanymserwisieobsługipo-sprzedaży.
Zalecasię,abynatychmiastpozakupie,skontrolować,czyproduktjestcały,iuważnieprzeczytaćinstrukcjeobsługiprzed
jegoużytkowaniem.
PRAWA
Gwarancjataniemożebyćstosowanaprzeciwkoewentualnymprawomwynikającymzestatutu/znormkrajowych.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
zgodne z Dyrektywą 2002/95/WE, 2002/96/WE oraz 2003/108/WE, które dotyczą redukcji zastosowania substancji
niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych jak również likwidacji odpadów.
Przekreślony symbol kubła na śmieci, umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu wskazuje, że
produktniemożebyćwyrzucanyrazemzinnymiodpadamipozakończeniuokresueksploatacji.Dlategoteż
obowiązkiemużytkownikajestprzekazanieurządzenia,któregookreseksploatacjizostałzakończony,do
specjalnychośrodkówzajmującychsięselektywnązbiórkąodpadówelektronicznychielektrotechnicznych
lubprzekazaniegodosprzedawcywprzypadkudokonywaniazakupunowegopodobnegourządzenia,w
stosunku jeden do jednego. Odpowiednio przeprowadzona selektywna zbiórka odpadów, umożliwiająca
następnieprzekazanieurządzeniadorecyrkulacji,przeróbkiikompatybilnejlikwidacjiśrodkowiskowej,
przyczyniasię do uniknięcia możliwych skutków negatywychwywieranych dla środowiska i zdrowia oraz
sprzyjaponownemuzastosowaniui/lubrecyrkulacjimateriałów,zktórychskładasięurządzenie.Nielegalna
likwidacjaurządzeniaprzeprowadzonaprzezużytkownikapowodujenałożeniesankcjiadministracyjnych
przewidzianychprzezobowiązująceprzepisy.
DANE ELEKTRYCZNE
WAŻNE
Produkttenwyposażonyjestwzamkniętąwtyczkęelektryczną,kompatybilnąznarzędziemizzasilaniemwprąd
WaszegoKraju,orazzgodnązwytycznymimiędzynarodowychnorm.
To urządzenie musi być podłączone do zasilania o takim samym napięciu, jakie jest wskazane na tabliczce
znamionowej.Jeśliwtyczkalubprzewódzasilaniasąuszkodzone,musząbyćwymienioneprzezkompletnyzespół,
identyczny jak ten oryginalny.
Należy zawsze przestrzegać wytycznych, obowiązujących w Waszym Kraju, dotyczących połączeń do zasilania
elektrycznegowsieci.Wprzypadkuwątpliwości,należyzwrócićsiędowykwalifikowanegoelektryka.
ROK PRODUKCJI
Producentumieszczarokprodukcjiurządzenianatabliczceznamionowejwformiekodu00W00,gdzie:
00W00-2pierwszecyfryoznaczająkolejnytydzieńrokuwktórymproduktzostałwyprodukowany.
00W00-2ostatnierokprodukcji.
Przykład:21W12(21tydzieńwroku2012).

19
PL
1 OGÓLNE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do używania tego urządzenia,
proszenijesteścieodokładnezapoznaniesię,zrozumienie
i przestrzeganie niniejszych instrukcji, dostarczonych po
to,byzagwarantowaćbezpieczeństwotakoperatora,jaki
pobliskich osób, a także by zapewnić długą i bezpieczną
eksploatacjęurządzenia.Należynauczyćsię,jakobsługiwać
narzędzie elektryczne, zaznajomić się z limitami jego
użytkowaniaipotencjalnymryzykiem,jakieonopowoduje.
Przechowywaćniniejszeinstrukcjewbezpiecznymmiejscu,
wcelumożliwościichprzyszłegokonsultowania.
Uważać na dzieci oraz na zwięrzęta domowe
Dzieciorazzwierzętadomowemusząbyćtrzymanez
dalaodstrefyroboczej.Wszystkienarzędziaelektryczne
musząbyćprzechowywanewmiejscuniedostępnymdla
dzieci.Lepiejjestprzechowywaćnarzędziaelektryczne,
kiedyniesąużywane,wsuchejszafielubpomieszczeniui
zamkniętenaklucz.
Używać odpowiedniego narzędzia
Wybraćnarzędziewłaściwedodanegotypuobróbki.Nie
stosowaćurządzeniaelektrycznegodopracy,dlaktórejnie
zostałzaprojektowany.Nieprzeciążaćmałegonarzędziaw
pracach,wymagającychcięższegosprzętu.Niestosować
urządzeniaelektrycznegodocelówniezgodnychzjego
przeznaczeniem.
Nie przeciążać urządzenia elektrycznego
Narzędzieelektrycznebędziepracowałolepiej,
bezpieczniejidalepszerezultaty,jeślibędzieużywanez
prędkością,dlajakiejzostałozaprojektowane.
Ważne!
Niniejsze urządzenie zgodne jest z normami krajowi i
międzynarodowymi oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzone
jedynie przez wykwalifikowany personel, używając
oryginalnch części zamiennych. Jeśli nie dotrzyma
się tego alecenia, można spowodować ryzyko
niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Urządzeń, dodatkowych części wyposażenia i ładowarek
nie należy używać do celów innych niż te, do których
zostałyprzeznaczone.
Przedwywierceniemdziurywścianielubwkręceniemśruby,
należy–wprzypadkuwątpliwości-sprawdzićwykrywaczem
metalu,czynienaruszamykablielektrycznych,rurociągów
czy instalacji gazowych.
Przed odłożeniem wiertarki/wkrętaka należy upewnić się,
czywszystkieczęściruchomezatrzymałysię.
Podczaswierceniaiwkręcanianależyunikaćczęstegowyłączania
urządzeniagdyżmożetospowodowaćzniszczeniebaterii.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do zasilacza o
napięciu 230V AC. Zweryfikować czy dostępny zasilacz
odpowiada napięciu wskazanym na urządzeniu. Baterię
wiertarki/wkrętaka należy ładować tylko za pomocą
odpowiedniejładowarki.
Chronićładowarkęiwiertarkę/wkrętakprzedwilgocią!
Nieużywaćładowarkiwotwartejprzestrzeni.
Aby zabezpieczyć baterie przed zniszczeniem, należy
chronićjeprzedtemperaturąwyższąniż50ºC.
Sprawdzić,czyurządzeniaelektroniczneiichpołączenia
niesąuszkodzone.
Podłączaćprzewódzasilającytylkogdyurządzeniasąwyłączone.
Gdy pożyczamy urządzenie osobom trzecim, należy
przekazaćimrównieżobecneinstrukcje.
2 LAYOUT (FIG. 1)
1 Korpuswkrętaka
2 Szybkomocującagłowicauchwytu
3Przycisk uchwyt prosty/pistoletowy
4 Przełączniknaprzód/wstecz
5 Wejściedoładowarki
6 Imadłonawiertła-śruby
7 Nosidło
8 Ładowarkasieciowa
9 Wskaźnikstanubaterii
10 Wyłącznikświatła
3 OPERACJE WSTĘPNE
Ładowanie baterii
Nadająca się do powtórnego ładowania bateria musi
zostaćnaładowanaprzedużyciem.Baterięnależyładować
wyłącznie po kompletnym jej rozładowaniu, to jest gdy
urządzenie wyraźnie przestaje działać. W przeciwnym
wypadkubateriamożenieosiągnąćcałejswojejwydolności
podczaskolejnegoładowania.
Uwaga!
Do ładowania baterii należy używać wyłącznie
dostarczonej ładowarki. Należy najpierw podłączyć
ładowarkę do urządzenia a dopiero potem do sieci.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie. Wyjąć baterię z
ładowarki po około 5 godzinach. Należy zawsze odłączyć
ładowarkę od sieci przed wyjęciem z niej baterii.
Umieścićwtyczkęładowarki(Fig.2-a)wgniazdkuwtykowym
(Fig.2–5)ipodłączyćurządzenieładującedozasilaczaprądu.
Umieszczanie wkrętów
Urządzenie posiada uchwyt szybkomocujący, wystarczy
odsunąć pierścień aby wyjąć lub włożyć potrzebną
końcówkę.Pierścieńpowiniensięprzesunąćizamknąćna
końcówce(Fig.3).
Spust typu On/Off
SpustuOn/Offużywasiędowłączeniaurządzeniainależygo
przytrzymywaćpodczastrwaniaoperacji.Szybkośćobrotów
można zmieniać poprzez osłabienie nacisku na spust On/
Off. Im silniej wciśnięty jest spust, tym szybsze są obroty.
AbywyłączyćurządzenienależyzwolnićspustOn/Off.
Światło
Urządzenie ma wbudowane oświetlenie, umożliwiające
pracęwciemnościach.Przyciskwłączającyświatłoznajduje
sięwdoleuchwytu.Wystarczywcisnąćgowraziepotrzeby.
Gdyniejest tokonieczne,nienależywłączaćświatłaaby
przedłużyćżywotnośćbaterii.
Wskaźnik zapasu energii baterii
Wkrętak posiada wskaźnik zapasu energii baterii, który
w prosty sposób pokazuje jej żywotność. Aby z niego
skorzystać wystarczy wcisnąć guzik (fig. 4 - b), zielone/
żółte/czerwoneświatełkowskazujenastanbaterii.

20
PL
4 OPERACJE PODCZAS PRACY
Należy używać tylko takich wkrętów, które mogą zostać
bezpiecznie zamontowane w uchwycie i które zostały
przeznaczonedotegotypuurządzenia.
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić czy śruba –
wkrętzostałyumieszczonewodpowiednisposób.Nienależy
dociskaćśrubzbytmocnowprzeciwnymraziegłówkaśruby
możeuleczniszczeniulubmożnadoprowadzićdozerwania
gwintu.
Wkręcanie śruby
Ustawićkierunekrotacjiświdrazgodniezruchemwskazówek
zegara. Umieścić wkręt w otworze główki śruby. Należy
trzymaćwkrętprostopadledogłówkiśrubywprzeciwnym
wypadkumożeon(lubgłówka)uleczniszczeniu.Podczas
wprowadzaniaśrubydociskaćwkrętdośrubypodstałym
naciskiem.
Kiedy śruba została całkowicie wprowadzona należy
przytrzymać urządzenie i zwolnić spust On/Off w
przeciwnymwypadkuwkrętlubgłówkaśrubymogązostać
uszkodzone.JeślispustOn/Offniejestzwolniony,moment
obrotowymożerównieżuszkodzićwiertłolubświder.
Usuwanie śruby
Ustawić kierunek rotacji świdra odwrotnie do ruchu
wskazówek zegara. Umieścić wkręt w otworze główki
śruby. Należy trzymać wkręt prostopadle do główki
śrubywprzeciwnym wypadku możeon(lubgłówka) ulec
zniszczeniu. Podczas usuwania śruby dociskać wkręt do
śrubypodstałymnaciskiem.
UCHWYT PISTOLETOWY
Aby zmienić uchwyt z prostego na pistoletowy, należy
zwolnićguzikblokujący(fig.5-c)iprzekręcićgodopołowy
ażnieznajdziesięwewłaściwejpozycji.Abypowrócićdo
pozycjiprostejnależyodwrócićproces.
5 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Doczyszczeniaużywaćsuchejlubwilgotnej,aleniemokrej
szmatki.Wieleśrodkówczyszczącychzawierasubstancje
chemiczne,mogąceuszkodzićplastikoweczęścimaszyny.
Ztejprzyczynynienależyużywaćsilnychlubłatwopalnych
środkówczyszczącychjakbenzyna,rozcieńczalnikdofarb,
terpentyna i tym podobne.
Należy zapobiegać odkładaniu się kurzu w otworach
wentylacyjnychgdyżmożetodoprowadzićdoprzegrzania
urządzenia.
Nieotwieraćkorpusuurządzenia.
Upewnićsię,żeładowarkaniejestwystawionanadziałanie
śnieguideszczu.
Nie ładować innych urządzeń za pomocą ładowarki
przeznaczonejdlategoproduktu. Do ładowania wkrętaka
używaćnależywyłączniedostarczonejładowarki.
Aby zapewnić maksymalną funkcjonalność urządzenia
zalecasięuprzedniewywierceniedziurnaśruby.Najpierw
wyznaczyćdziuręnagwintanastępniewywiercićdziuręo
średnicyniegwintowanegotrzonkaśruby.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcieznamionowe: DC 3.6 V
Maksymalny moment obrotowy: 2 Nm
Szybkość: 180 min-1
Rozmiarwkręta: 1/4” (6.35 mm)
Czasładowania: 3 - 5 hours
Poziomciśnieniaakustycznego: 61,7 dB(A), KPA 3 dB
Poziom mocy akustycznej: 72,7 dB(A), KWA 3 dB
Wibracja(bezuderzenia) < 2.5 m/s2
Ładowarka sieciowa:
Wejściowy: 230 V ~ 50 Hz
Wyjście: 5 Vd.c. 300 mA
INFORMACJA NA TEMAT WIBRACJI
Deklarowanawartośćwibracjizostałazmierzonazgodnie
zokreślonyminormamiEN60745imożebyćużyta
doporównaniazinnymielektronarzędziami.Możebyć
równieżwykorzystywanawewstępnejocenienarażenia.
UWAGA.Wartośćpoziomudrgańmożeodbiegać
oddeklarowanejwartościwzależnościodsposobu
eksploatowaniaurządzenia.Jeżelielektronarzędzieużyte
zostaniedoinnychzastosowańlubzinnyminarzędziami
roboczymiorazjeśliniebyłoodpowiedniokonserwowane,
poziomdrgańmożesięróżnićodpodanego.Aby
dokładnieokreślićpoziomdrgań,trzebamiećrównieżna
uwadzeokresygdyelektronarzędziejestwyłączone,lub
gdyjestwłączonealeniejestużywaneprzypracy.Wtym
przypadkułączna(obliczonawpełnymwymiarzeczasu
pracy)ekspozycjadrgańmożeokazaćsięniższa.
Table of contents
Other NUTOOL Power Screwdriver manuals