OBH Nordica 6705 Instruction Manual

Kitchen
Type 6705
quickmix //
stick mixer //
Detachable
shaft //
Soft touch
switch
//
2 speeds //
400 watt
//

2
Brugsanvisning - dansk ......................................side 3 - 5
Bruksanvisning - svenska ...................................sida 6 - 8
Bruksanvisning - norsk .......................................side 9 - 11
Käyttöohjeet - suomi ...........................................sivu 12 - 14
Instructions of use - english ................................page 15 - 17

3
OBH Nordica Stavblender
Før brug
Før stavblenderen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem
og derefter gemmes til senere brug.
Stavblenderen tørres af med en fugtig klud inden brug.
Stavblenderen purerer, blender, pisker og hakker fødevarer lynhurtigt og let. De ingredienser,
der skal blendes, pureres eller hakkes, bør skæres i mindre stykker for at opnå det bedste
og mest ensartede resultat.
Stavblenderen kan anvendes i en kande, et litermål eller lign, men kan også anvendes i en
hvilken som helst skål, kande eller gryde. Ved brug i skål eller gryde, skal der dog udvises
forsigtighed for at undgå stænk. Ved brug direkte i gryde, skal denne dog fjernes fra
komfuret, således at stavblenderen ikke udsættes for overophedning (max. 75-80°C) fra
grydens varme bund.
Beskrivelse
A. Momentknap I
B. Momentknap II
C. Motordel
D. Blenderskaft
Sådan bruges stavblenderen
Stavblenderen er velegnet til f.eks. saucer, supper, dressinger, pesto, diæt- og babymad,
cocktails, sorbetis osv. Påmontér det aftagelige blenderskaft på motordelen ved forsigtigt at
dreje stavskaftet i retning mod ”lukket hængelås” (med uret). Når den ”lukkede hængelås” på
stavblenderen og pilen på motordelen er lige ud for hinanden, er blenderen sat helt på. Sæt
stikket i stikkontakten og tænd for stikkontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i vejen.
Stavblenderen nedsænkes i ingredienserne, før der trykkes på moment knap I eller II, herved
undgås stænk. Stavblenderen føres forsigtigt op og til siderne i langsomme, roterende
bevægelser.
Når man slipper momentknappen, stopper motoren. Hold momentknappen inde i intervaller
på ca. 10 sekunder, slip knappen et kort øjeblik og start igen. Fortsæt på denne måde, indtil
ingredienserne har den ønskede konsistens.

4
Da stavblenderen arbejder meget hurtigt – de fleste ting er færdige på under 1 minut – er
det en god idé kun at arbejde med den i korte intervaller: specielt i den første tid, hvor
man endnu ikke er fortrolig med stavblenderen. Bemærk dog, at stavblenderen kun må
køre kontinuerligt i max. 1 minut ved bløde fødevarer og max. 15 sekunder ved hårde
fødevarer, hvorefter den skal hvile i nogle minutter for afkøling, før den genstartes.
Efter brug tages stavblenderen op af kanden eller skålen, stikkontakten slukkes og stikket
tages ud af stikkontakten.
Stavblenderen afmonteres ved at dreje stavblenderen i retning mod ”åben hængelås” (mod
uret), hvorefter den kan skylles under rindende vand. Til rengøring af kniven anvendes en
blød opvaskebørste og varmt sulfovand. Lad aldrig kniven ligge i vand, idet vand vil trænge
ind i lejet ved kniven.
Rengøring og vedligeholdelse
Motordelen må kun tørres af med en blød, let fugtig klud eller med køkkenrulle. De øvrige
dele vaskes af i varmt sulfovand eller i opvaskemaskine. Ved vask i opvaskemaskine skal
delene placeres i øverste kurv, aldrig i bunden, hvor den kraftige varmeudvikling i nogle
tilfælde kan deformere plastdelene.
Plastikdelene kan blive misfarvede af farvede fødevarer som f.eks. gulerødder. Smør derfor
lidt vegetabilsk olie på delene, før de sættes i opvaskemaskinen.
VIGTIGT!
Motordelen må aldrig skylles under rindende vand eller neddyppes i vand eller andre
væsker. Således må motordelen naturligvis heller ikke vaskes i opvaskemaskinen!
Sikkerhed og el-apparater
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er
beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der
sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse.
4. Motordelen må ikke neddyppes i vand eller andre væsker.
5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med
eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke
altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang
med el-apparater.
7. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
9. Apparatet bør kun anvendes under opsyn.
10. Apparatet bør kun anvendes til tilberedning af levnedsmidler.
11. Apparatet må ikke anvendes kontinuerligt uden pause.
Maksimal anvendelsestid: 1 minut, vent nogle minutter inden apparatet bruges igen.
12. Det er meget vigtigt at rengøre apparatet og beholderen omhyggeligt efter brug eftersom
de kommer i kontakt med levnedsmidler.

5
13. Apparatet skal håndteres med omhu, da kniven er meget skarp! Rør ikke kniven
mens den er i brug. Sørg for at hverken fingre eller redskaber kommer i kontakt
med kniven! Tag altid stikket ud af stikkontakten inden kniven rengøres.
14. Vær ekstra omhyggelig når der er varme væsker i beholderen, da der kan forekomme
stænk op over kanten.
15. Dette apparat er kun beregnet til miksning af mindre mængder.
16. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver
beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en
tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
17. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen
med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-
brydestrøm max. 30 mA). Kontakt en autoriseret el-installatør herom.
18. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
19. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold
til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger.
Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af
reklamationsretten.
Bortskaffelse af apparatet
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af
apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet
for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads
Reklamation
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/
købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation
skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
OBH Nordica Denmark A/S
Ole Lippmanns Vej 1
2630 Taastrup
Tlf.: 43 350 350
www.obhnordica.dk
Tekniske data
OBH Nordica 6705
230 volt vekselstrøm
400 watt
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.

6
OBH Nordica Stavmixer
Innan användning
Innan du använder apparaten för första gången, läs igenom bruksanvisningen noga och
spar den för framtida bruk.
Torka av motorenheten med en fuktig trasa.
Stavmixern kan användas till att blanda, vispa och hacka snabbt och enkelt. De ingredienser
som ska mixas bör skäras i mindre bitar först för att uppnå ett jämnt resultat.
Stavmixern kan användas i en behållare eller nästan vilket kärl som helst. Om du använder
den i en vidare skål eller kärl bör man vara försiktig för att undvika stänk. Om den ska
användas direkt i grytor/kastruller ska du ta bort den från spisplattan så att inte mixern
utsätts för höga temperaturer (max 75-80ºC) från kastrullens varma botten.
Beskrivning
A. Pulsknapp I
B. Pulsknapp II
C. Motordel
D. Mixerstav
Användning
Sätt på den löstagbara mixerstaven på motordelen genom att försiktigt vrida skaftet i
riktning mot ”stängt hänglås” (medurs). När det ”stängda hänglåset” på stavmixern och
pilen på motordelen är i jämnhöjd är stavmixern rätt monterad. Sätt kontakten i ett vägguttag.
Se till att sladden inte hänger i vägen.
Sänk ned mixern i ingredienserna innan du trycker på pulsknapp I eller II för att undvika
stänk. För mixern försiktigt upp och ned längs sidorna i roterande rörelser.
När man släpper pulsknappen stannar motorn. Håll in knappen i intervaller på ca 10
sekunder, släpp knappen ett kort ögonblick och starta igen. Fortsätt så tills du fått önskad
konsistens.
Eftersom mixern jobbar snabbt är det flesta ingredienser färdiga på under en minut,
det är därför bra att arbeta i korta intervaller speciellt i början när man inte är så van
med mixern. Observera att mixern endast får användas kontinuerligt i max 1 minut
vid mjuka råvaror och max 15 sekunder vid mixning av hårda råvaror. Därefter ska
den vila i några minuter för att den ska hinna svalna innan den startas igen.

7
Efter användning tas stavmixern upp ur behållaren eller skålen och kontakten dras ur.
Mixerstaven avmonteras genom att vrida mixerstaven i riktning mot ”öppet hänglås”
(moturs), därefter kan den sköljas under rinnande vatten. För rengöring av kniven används
en mjuk diskborste och varmt diskvatten. Låt aldrig kniven ligga i vatten då vatten kan
tränga in i höljet och skada kniven.
Rengöring och underhåll
Motordelen får endast rengöras med en fuktig trasa eller hushållspapper. De övriga delarna
diskas i varmt diskvatten eller i diskmaskin. Vid diskning i diskmaskin ska delarna placeras i den
övre korgen, aldrig i botten där den kraftiga värmeutvecklingen kan deformera plastdelarna.
Plastdelarna kan missfärgas av vissa råvaror som t ex morötter. Detta kan tas bort genom
att gnida med lite vegetabilisk olja på delarna innan de placeras i diskmaskinen.
VIKTIGT!
Motordelen får aldrig sköljas under rinnande vatten eller nedsänkas i vatten eller
andra vätskor. Således för motordelen naturligtvis heller aldrig diskas i diskmaskin.
Säkerhetsanvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk.
2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det
den är avsedd för.
3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar
från apparaten samt innan rengöring och underhåll.
4. Motordelen får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor.
5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel,
fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om
inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person
som är ansvarig för deras säkerhet.
6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte
alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av
elektriska apparater.
7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan.
8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande.
9. Apparaten bör endast användas under uppsyn.
10. Apparaten får endast användas vid tillredning av livsmedel.
11. Apparaten får inte användas kontinuerligt utan paus. Maximal användningstid: 1 minut,
vänta några minuter innan apparaten startas igen.
12. Det är mycket viktigt att rengöra apparaten och bägarna ordentligt efter användning
eftersom de kommer i kontakt med livsmedel.
13. Apparaten ska hanteras med försiktighet, då kniven är mycket vass! Rör inte
kniven under användning. Se till att varken fingrar eller redskap kommer i kontakt
med kniven! Dra alltid ur kontakten innan kniven rengörs.
14. Var extra försiktig när det är varm vätska i behållaren då det kan förekomma stänk över
kanten.
15. Denna apparat är endast avsedd för mixning av mindre mängder.
16. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats
måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för
att undvika fara.

8
17. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström
av 30 mA. Kontakta en auktoriserad elektriker.
18. Apparaten är endast för privat bruk.
19. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera
bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella
skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten.
Kassering av förbrukad apparatur
Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna
återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för
avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation.
Reklamationsrätt
Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell
reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt.
OBH Nordica Sweden AB
Box 58
163 91 Spånga
Tfn 08-445 79 00
www.obhnordica.se
Tekniska data
OBH Nordica 6705
230 V växelström
400 watt
Rätt till löpande ändringar förbehålles.

9
OBH Nordica Stavmikser
Før bruk
Før stavmikseren tas i bruk første gang, bør bruksanvisningen leses og deretter spares til
senere bruk.
Stavmikseren tørkes av med en fuktig klut før bruk.
Stavmikseren mikser, blender, pisker og hakker matvarer lynraskt og enkelt. De ingredienser
som skal blendes, mikses eller hakkes bør kuttes i mindre biter for å oppnå det beste og
mest like resultat.
Stavmikseren kan brukes i en kanne, et litermål eller lign, men kan også brukes i en hvilken
som helst bolle, kanne eller gryte. Ved bruk i bolle eller gryte skal man være forsiktig for å
unngå sprut. Ved bruk direkte i gryte skal denne fjernes fra komfyren slik at stavmikseren
ikke utsettes for overoppheting (maks. 75-80°C) fra grytens varme bunn.
Beskrivelse
A. Momentknapp I
B. Momentknapp II
C. Motordel
D. Blenderskaft
Slik brukes stavmikseren
Stavmikseren er velegnet til f.eks. sauser, supper, dressinger, pesto, babymat, cocktails,
sorbet osv. Montér den avtagbare blenderskaftet på motordelen ved forsiktig å dreie
stavskaftet i retning mot ”lukket hengelås” (med klokken). Når den ”lukkede hengelås” på
stavmikseren og pilen på motordelen er mot hverandre er blenderen satt riktig på. Sett
støpslet i kontakten og slå på. Pass på at ledningen ikke kommer i veien.
Stavmikseren senkes ned i ingrediensene før det trykkes på moment knapp I eller II, dermed
unngås sprut. Stavmikseren føres forsiktig opp og til sidene i langsomme roterende
bevegelser.
Når man slipper momentknappen stopper motoren. Hold momentknappen inne i intervaller
på ca. 10 sekunder, slipp knappen et kort øyeblikk og start igjen. Fortsett på denne måten
inntil ingrediensene har fått den ønskede konsistens.

10
Stavmikseren arbeider veldig raskt – de fleste ting er ferdige på under 1 minutt – er
det en god idé kun å arbeide med den i korte intervaller: spesielt den første tiden,
hvor man ennå ikke er fortrolig med stavmikseren. Merk da at stavmikseren kun må
kjøre kontinuerlig i maks. 1 minutt ved bløte matvarer og maks. 15 sekunder ved
harde matvarer hvoretter den skal hvile i noen minutter for avkjøling før den startes
igjen.
Etter bruk tas stavmikseren opp av kannen eller bollen, stavmikseren skås av og støpslet
tas ut av kontakten.
Stavmikseren demonteres ved å dreie stavmikseren i retning mot ”åpen hengelås” (mot
klokken), deretter kan den skylles under rennende vann. Til rengjøring av kniven brukes en
myk oppvaskbørste og varmt zalovann. La aldri kniven ligge i vann da vann vil trenge inn i
pakningen ved kniven.
Rengjøring og vedlikehold
Motordelen må kun tørkes med en myk, lett fuktig klut eller med tørkepapir. De øvrige deler
vaskes i varmt zalovann eller i oppvaskmaskin. Ved vask i oppvaskmaskin skal delene
plasseres i øverste kurv, aldri i bunnen hvor den kraftige varmeutviklingen i noen tilfeller
kan deformere plastdelene.
Plastikkdelene kan bli missfarget av farge fra matvarer som f.eks. gulrøtter. Smør derfor litt
vegetabilsk olje på delene før de settes i oppvaskmaskinen.
VIKTIG!
Motordelen må aldri skylles under rennende vann eller dyppes i vann eller andre
væsker. Motordelen må naturligvis heller ikke vaskes i oppvaskmaskinen!
Sikkerhet og el- apparater
1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk.
2. Tilkoble apparatet kun til 230 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det
er beregnet til.
3. Ta alltid støpslet ut av kontakten ved forstyrrelse i bruken, etter bruk, når det settes
deler på eller tas deler av, før rengjøring og vedlikehold.
4. Motordelen må ikke dyppes i vann eller andre væsker.
5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede
fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til
apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn
er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist
forhold med el- apparater.
7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten.
8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende.
9. Apparatet bør kun brukes under tilsyn.
10. Apparatet bør kun brukes til tilberedning av matvarer.
11. Apparatet må ikke brukes kontinuerlig uten pause. Maksimal brukstid: 1 minutt, vent
noen minutter før apparatet brukes igjen.

11
12. Det er veldig viktig å rengjøre apparatet og beholderen nøye etter bruk ettersom de
kommer i kontakt med matvarer.
13. Apparatet skal behandles med forsiktighet da kniven er veldig skarp! Rør ikke
kniven når den er i bruk. Pass på at verken fingrene eller noen redskaper kommer
i kontakt med kniven! Ta alltid støpslet ut av kontakten før kniven rengjøres.
14. Vær ekstra forsiktig når det er varme væsker i beholderen, da det kan forekomme damp
opp over kanten.
15. Dette apparat er kun beregnet til miksing av mindre mengder.
16. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er
skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert
person for å unngå at det oppstår noen fare.
17. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet
med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele- brytestrøm maks. 30 mA). Kontakt evt. en
autorisert el- installatør.
18. Apparatet er kun til husholdningsbruk.
19. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke
i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle
skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av
reklamasjonsretten.
Avlevering av apparatet
Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de
gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for
avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjenvinningsplass.
Reklamasjon
Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med
kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres
der hvor det er kjøpt.
OBH Nordica Norway AS
Postboks 5334, Majorstuen
0304 Oslo
Tlf: 22 96 39 30
Faks: 22 96 39 40
www.obhnordica.no
Tekniske data
OBH Nordica 6705
230 volt vekselstrøm
400 watt
Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.

12
OBH Nordica -sauvasekoitin
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sauvasekoittimen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Pyyhi sauvasekoitin ennen käyttöönottoa nihkeällä liinalla.
Sauvasekoitin soseuttaa, sekoittaa, vatkaa ja hienontaa elintarvikkeet nopeasti ja kätevästi.
Paras mahdollinen ja tasalaatuinen lopputulos saadaan, kun sekoitettavat, soseutettavat
tai hienonnettavat ainekset on paloiteltu.
Sauvasekoitinta voi käyttää kannussa, mitta-astiassa tai missä tahansa kulhossa, kattilassa
tai padassa. Jos käytät sauvasekoitinta kulhossa tai kattilassa, noudata roiskumisen
välttämiseksi erityistä varovaisuutta. Jos käytät sauvasekoitinta kattilassa, nosta kattila pois
liedeltä, jotta kattilan kuuma pohja ei kuumenna sauvasekoitinta liikaa (enimmäislämpötila
75–80 ºC).
Kuvaus
A. Pitokytkin I
B. Pitokytkin II
C. Moottoriosa
D. Sekoitinvarsi
Käyttö
Sauvasekoitin soveltuu esimerkiksi kastikkeiden, keittojen, salaatinkastikkeiden, peston,
dieetti- ja vauvanruokien, juomien sekä pirtelöiden valmistukseen.
Kiinnitä irrotettava sekoitinvarsi moottoriosaan kääntämällä sitä varovasti myötäpäivään
kohti suljetun lukon symbolia. Kun sauvasekoittimen lukkosymboli ja moottoriosan nuoli
ovat kohdakkain, laite on valmis käytettäväksi. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Varmista, ettei
johto ole sauvasekoittimen tiellä.
Upota sauvasekoitin roiskumisen estämiseksi ainesten joukkoon ennen laitteen
käynnistämistä pitokytkimestä I tai II. Kuljeta sauvasekoitinta pyörivin liikkein varovasti ylös
ja alas sekä sivuille.
Moottori pysähtyy, kun pitokytkin vapautetaan. Paina pitokytkintä kerrallaan noin kymmenen
sekunnin ajan, vapauta kytkin hetkeksi ja käynnistä laite uudelleen. Jatka näin, kunnes
ainesten koostumus on halutunlainen.

13
Koska sauvasekoitin on erittäin nopea, haluttu lopputulos syntyy useimmiten alle
minuutissa. Tämän vuoksi laitetta kannattaa käyttää lyhyissä erissä. Erityisen
tärkeää tämä on ensimmäisillä käyttökerroilla, jolloin laite ei ole vielä tuttu.
Huomaa kuitenkin, että pehmeitä elintarvikkeita käsiteltäessä sauvasekoittimen
yhtämittainen käyttöaika on enintään minuutti ja kovia elintarvikkeita käsiteltäessä
enintään viisitoista sekuntia. Tämän jälkeen laitteen on annettava jäähtyä muutaman
minuutin ajan, ennen kuin se käynnistetään uudelleen.
Nosta sauvasekoitin käytön jälkeen kannusta tai kulhosta ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Irrota sauvasekoittimen osat kääntämällä sekoitinvartta vastapäivään kohti avoimen lukon
symbolia. Huuhtele sekoitinvarsi juoksevalla vedellä. Puhdista terä pehmeällä tiskiharjalla
ja lämpimällä astianpesuainevedellä. Terää ei saa liottaa, koska vesi pääsee tällöin terän
laakeriin.
Puhdistus ja hoito
Puhdista moottoriosa pehmeällä, hieman nihkeällä liinalla tai talouspaperilla. Pese
muut osat lämpimällä astianpesuainevedellä tai astianpesukoneessa. Jos peset osat
astianpesukoneessa, pane ne ylimpään koriin. Osia ei saa pestä alimmaisessa korissa,
koska kuumuus voi vaurioittaa muoviosia.
Värilliset elintarvikkeet, kuten porkkana, voivat värjätä muoviosia. Voit välttää osien
värjäytymisen voitelemalla ne kasviöljyllä ennen pesua astianpesukoneessa.
TÄRKEÄÄ!
Moottoriosaa ei saa huuhdella juoksevalla vedellä eikä upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Näin ollen moottoriosaa ei myöskään saa pestä astianpesukoneessa.
Turvallisuusohjeet
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta
varten.
2. Liitä laite ainoastaan 230 V vaihtovirtaan ja käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen,
mihin se on valmistettu.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen,
osia kiinnitettäessä ja irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja huoltoa.
4. Moottoriosaa ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
5. Laite ei sovellu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset tai
henkiset ominaisuudet tai tiedon tai kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista
käyttöä. Nämä henkilöt voivat toki käyttää laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti.
6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida
mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti.
7. Varmista, ettei johto riipu vapaana pöydältä.
8. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen
läheisyyteen.
9. Laitteen käyttöä on valvottava.
10. Laite on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden käsittelyyn.

14
11. Laitetta ei saa käyttää yhtämittaisesti ilman taukoja. Enimmäiskäyttöaika on yksi
minuutti, jonka jälkeen laitteen on annettava jäähtyä muutaman minuutin ajan, ennen
kuin se käynnistetään uudelleen.
12. On erittäin tärkeää puhdistaa laite ja astia käytön jälkeen huolellisesti, koska ne ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
13. Laitetta tulee käsitellä varoen, sillä terä on erittäin terävä! Älä koske terään
käytön aikana. Varmista, etteivät sormet tai esineet pääse kosketuksiin terän
kanssa! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen terän puhdistusta.
14. Noudata erityistä varovaisuutta kuumia nesteitä käsiteltäessä, sillä neste voi roiskua
astian reunan yli.
15. Laite on tarkoitettu ainoastaan pienehköjen ainesmäärien sekoittamiseen.
16. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, johto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet.
Jos johto on vaurioitunut, toimita laite vaaratilanteiden välttämiseksi valmistajalle,
koulutetulle asentajalle tai valtuutettuun huoltopisteeseen korjattavaksi.
17. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka
laukaisuvirta on enintään 30 mA. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen.
18. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
19. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin
käyttöohjetta, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu
ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita.
Laitteen hävittäminen
Laki edellyttää, että kaikki sähkölaitteet ja elektroniset laitteet on kerättävä
uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähkölaitteet ja elektroniset laitteet, jotka on
varustettu kierrätystunnuksella, on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti
järjestettyyn keräyspisteeseen.
Takuu
Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä
päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen,
josta se on ostettu.
OBH Nordica Finland Oy
Äyritie 12 C
01510 Vantaa
Puh. (09) 894 6150
www.obhnordica.fi
Tekniset tiedot
OBH Nordica 6705
230 V vaihtovirta
400 W
Oikeus muutoksiin pidätetään.

15
OBH Nordica Hand Blender
Before use
Before the hand blender is taken into use for the first time, please read the instruction
manual thoroughly and keep it for future use.
Wipe the hand blender over with a moist cloth before use.
The hand blender mashes, whips, and chops foods quickly and easily. Cut the ingredients
into smaller pieces before mashing, blending, or chopping for better and more uniform
results.
The hand blender can be used in a jug, a measuring jug, or similar, but it can also be used
in any bowl, jug, or pot. Be careful when using the hand blender in a bowl or pot due to
potential spatter. When using the hand blender directly in a pot, remove the pot from the
cooker to prevent the hand blender from overheating (75-80° C at the max.) from the pot’s
hot base.
Description
A. Moment button I
B. Moment button II
C. Motor part
D. Blender shaft
How to use the hand blender
The hand blender is well suited for e.g. sauces, soups, dressings, pesto, diet- and baby
food, cocktails, sorbet ice, etc. Attach the detachable blender stick to the motor part by
carefully turning the stick shaft towards the “closed padlock” (clockwise). When the “closed
padlock” on the hand blender and the arrow on the motor part are in alignment, the blender
is completely attached. Apply the plug to a power socket and switch on. Make sure that the
power cord does not get in the way.
Lower the hand blender into the ingredients before pressing moment button I or II to avoid
spatter. Carefully work the hand blender upwards and to the sides in slow, rotating
movements.
The motor stops when you let go of the moment button. Press and hold the moment button
for approximately 10-second-intervals, release the button for a brief moment, and start
again. Continue in this way until the ingredients have the desired consistency.

16
Because the hand blender works very quickly - most things are done in less than 1
minute - it is recommended that you activate it for short intervals, especially at first
when you are not yet familiar with the hand blender. Note that the hand blender
should only be activated continuously for 1 minute max. when blending soft foods,
and 15 seconds max. when blending hard foods. Allow the hand blender to rest and
cool off for a couple of minutes before re-activating.
After use, take the hand blender out of the jug or bowl, switch off the power, and remove the
plug from the power socket.
Separate the hand blender by turning it towards “open padlock” (counter-clockwise), then
rinse under running water. Use a soft brush and hot soapy water when cleaning the blade.
Never soak the blade in water as water will enter the blade bearing.
Cleaning and maintenance
Only wipe the motor part using a soft, slightly moist cloth or kitchen roll. The additional parts
can be cleaned in hot soapy water, or in the dishwasher. When using the dishwasher, place
the parts in the top basket, never at the base where the powerful heat development in can
cause deformation to the plastic parts.
The plastic parts may discolour due to coloured foods such as e.g. carrots. To avoid
discoloration, apply a little vegetable oil to the parts before putting them in the dishwasher.
IMPORTANT!
The motor part must never be rinsed under running water or be immersed into water
or other liquids. Consequently, the motor part is NOT dishwasher safe!
Safety instructions
1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use.
2. Plug the appliance to household outlet of 230V only, and use the appliance only for the
intended use.
3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced,
when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before
cleaning and maintenance.
4. The motor section must not be immersed into water or other liquids.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible
handling of electrical appliances.
7. Check that the cord is not hanging over the edge of the table.
8. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like.
9. The appliance should only be used under supervision.
10. The appliance should only be used for preparation of food.
11. The appliance must not be used continuously without a break. Maximum operation
time: 1 minute continuously, then wait for a couple of minutes before re-activating.
12. It is very important the appliance and the vessel carefully after use, since they both get
into contact with food.

17
13. The appliance should be handled with care, as the knife is very sharp! Do not
touch the knife while it is operating. Be careful that neither fingers nor utensils get
into contact with the knife! Always pull out the plug before cleaning the knife.
14. Pay special attention when the vessel contains hot liquids, as drops over the rim may
occur.
15. This appliance is only intended to blend small portions.
16. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similar
qualified person in order to avoid hazard.
17. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional
protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA. Check with your installer.
18. The appliance is for domestic use only.
19. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in
accordance with the instruction manual, the full responsibility will rest with the user.
Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
Disposal of the appliance
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal
waste collection point.
OBH Nordica Denmark A/S
Ole Lippmanns Vej 1
2630 Taastrup
Tlf.: 43 350 350
www.obhnordica.dk
Technical data
OBH Nordica 6705
230 V AC
400 Watts
These instructions are subject to alterations or improvements.



DK/LBØ/6705/0510
Table of contents
Languages:
Other OBH Nordica Mixer manuals