manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OBO Bettermann
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. OBO Bettermann UDHOME 2 G User manual

OBO Bettermann UDHOME 2 G User manual

1
2
3
4
5
7
6M 20
M 25
Ø
max. 5 mm
max. 5 mm
max. 6 mm
1.
2.
PZ 2
max. 2,5 Nm
UDHOME 2 G
DE UDHOME 2 G
Montageanleitung
EN UDHOME 2 G
Mounting instructions
ES UDHOME 2 G
Instrucciones de montaje
OBO Bettermann Holding GmbH & Co. KG
Postfach 1120
58694 Menden
DEUTSCHLAND
Kundenservice Deutschland
Tel.: +49 23 71 78 99 - 20 00
Fax: +49 23 71 78 99 - 25 00
www.obo-bettermann.com
OPTO 90083 HAFA 49800530 Stand 01/2021
Langanleitung unter www.obo-
bettermann.com
For the long instructions, visit
www.obo-bettermann.com
Instrucciones detalladas en XXXPCP
CFUUFSNBOODPN
Building Connections
DE
UDHOME 2 G (Artikel-Nr. 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Produktbeschreibung
Quadratische Bodensteckdose für den Einbau in Estrich-
und Systemböden in trockenen Räumen, mit trocken ge-
pflegten Fußböden. Gehäuse mit einem Leitungsauslass
im Klappdeckel.
1Klappdeckel (2 Varianten: mit und ohne Bodenbe-
lagsaussparung)
2Gehäuse
3Nivellierschrauben
4Leerrohreinführung
5Montageträger Starkstrom (Bestückung je nach
Lieferumfang)
6Schnurauslass
7Montageschutzdeckel
Bodensteckdose montieren
Hinweis:
Die Bodensteckdose kann maximal auf eine Höhe
von 135 mm (vom Betonboden bis zur Oberkante
Fertigfußboden) nivelliert werden. Wenn eine größe-
re Höhe erforderlich ist, muss die Höhenerweiterung
verwendet werden.
Montageträger entfernen:
1. Klappdeckel 1entnehmen.
2. Befestigungsschrauben leicht lösen und Montage-
träger Starkstrom 5entfernen.
3. Bohrlöcher auf Betonboden anzeichnen und boh-
ren.
Leerrohreinführungen
4aushebeln:
Nach Bedarf die vorgeprägten Leerrohreinführungen
4mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. Schlitz-
schraubendreher) aushebeln.
Bodensteckdose montieren:
Gehäuse 2mit einem geeignetem Befestigungsma-
terial (z. B. Dübel und Schrauben) auf dem Betonbo-
den montieren.
5
Bodensteckdose nivellieren:
Gehäuse 2auf die geplante Oberkante des Estrichs
nivellieren. Dabei die Mindesteinbautiefe je nach De-
ckelvariante nicht unterschreiten. (Hmin1: Deckel mit
Dekorplatte: 100 mm; Hmin2: Deckel mit Bodenbe-
lagsaussparung: 110 mm)
Installationsrohre fixieren:
Installationsrohre max. 2 mm in die Bodensteckdose
einführen und außerhalb am Boden fixieren.
Estrich verlegen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Estrich!
Das Eindringen des Estrichs in die Bodensteckdose
führt zu Produktschäden!
Bodensteckdose vor der Estrichverlegung mit dem
Montagedeckel schützen.
Hinweis:
Vor den Estricharbeiten eine geeignete Trennlage
am Gehäuse der Bodensteckdose anbringen, um
die Schallübertragung zu reduzieren und eine
Estrichanhaftung am Gehäuse zu vermeiden.
Montageschutzdeckel aufsetzen:
1. Klappdeckel 1schließen.
2. Montageschutzdeckel 7aufsetzen.
3. Trennlage am Gehäuse 2anbringen.
Hinweis:
Bei dem Klappdeckel mit Bodenbelagsaussparung
das Trittschutzblech zwischen Montageschutzde-
ckel und Bodensteckdose legen.
Estrich verlegen:
Estrich bündig mit der Oberkante des Montage-
schutzdeckels 7verlegen und an die Bodensteck-
dose anarbeiten.
Bodenbelag aufbringen und nivellieren
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Fugenmörtel!
Der Kontakt der Bodensteckdose mit Fugenmörtel
führt zu Produktschäden!
Bei der Anbringung von Fugenmörtel in der
Dehnungsfuge entlang der Bodensteckdose,
müssen Rahmen und Deckel vor dem Fugenmateri-
al geschützt werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Fugenmaterial/
Kleber!
Das Eindringen des Fugenmaterials/Klebers in die
Bodensteckdose führt zu Produktschäden!
Innenraum nach den Bodenbelagsarbeiten
gründlich reinigen.
Montageschutzdeckel entfernen:
1. Montageschutzdeckel 7mit Teppichmesser auf-
schneiden.
2. Klappdeckel 1öffnen.
Bodenbelag aufbringen und Bodensteckdose nivel-
lieren:
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Ein zu hohes Nivellieren der Bodensteckdose führt
zu Produktschäden!
Die Bodensteckdose nur bis zur maximalen
Nivellierhöhe (H max) nivellieren. Es gilt: max. 135
mm (Estrich + Bodenbelag).
1. Bodenbelag aufbringen, dabei die Breite der Deh-
nungsfuge in Abhängigkeit des Bodenbelags und
des dauerelastischen Fugenmaterials auswählen.
2. Bodensteckdose auf die Oberkante des Bodenbe-
lags nivellieren.
Stopfen einsetzen:
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch fehlende Stopfen!
Durch fehlende Stopfen können Feuchtigkeit und
Verunreinigungen in die Nivellierhülsen dringen,
was zu Produktschäden führt!
Stopfen in die 4 Nivellierhülsen einsetzen.
Die beiliegenden Stopfen in die Gewindehülsen ein-
setzen.
Dehnungsfuge verfüllen:
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch unzureichende
Dehnungsfuge!
Sich ausdehnender Bodenbelag ohne ausreichende
Dehnungsfuge führt zu Produktschäden!
Bodenbelag am Gehäuse der Bodensteckdose
spannungsfrei anarbeiten. Dazu ausreichende
Dehnungsfuge mit dauerelastischem Fugenmaterial
verfüllen.
Dehnungsfuge rund um die Bodensteckdose mit ei-
nem geeigneten flexiblen, dauerelastischen Material
(z. B. Silikon) verfüllen.
Hinweis:
Bei dem Klappdeckel mit Bodenbelagsaussparung
die Dehnungsfuge im Deckel (ca. 3-5 mm) mit
einem geeigneten flexiblen, dauerelastischen
Material (z. B. Silikon) verfüllen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch ätzende Reini-
gungsmittel!
Der Kontakt mit säure-/chloridhaltigen Reinigungs-
mitteln (z. B. Zementschleierentferner) führt zu
Produktschäden!
Sollte die Grundreinigung des Bodens mit diesen
Reinigungsmitteln durchgeführt werden, empfehlen
wir den Deckel während der Reinigung zu
entnehmen. Dabei ist sicherzustellen, dass keine
Feuchtigkeit in Rahmen und Gehäuse eindringt.
Sollte der Deckel während der Reinigung im
Rahmen verbleiben, sind alle Bauteile inkl.
Innenraum gegenüber den ätzenden Reinigungs-
mitteln (z. B. durch flächiges Abkleben) zu
schützen. Sollten die Bauteile in Kontakt mit
ätzenden Reinigungsmitteln kommen, sind diese
sowie die Dichtungen mit klarem Wasser zu
reinigen.
Elektroinstallation vornehmen
Anschlussleitung einführen:
Anschlussleitung der Steckdose 5einführen und
den Außenmantel bis zur Kabeleinführung abisolie-
ren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
Montage!
Unsachgemäße Montage führt zu Produktschäden!
Kabel so weit wie möglich abisolieren, um den
korrekten Einbau der Steckdosen zu gewährleisten.
Steckdose anschließen:
Steckdose 5mit der Anschlussleitung anschließen.
Potentialausgleich herstellen:
Bodensteckdose in Schutzpotentialausgleich einbe-
ziehen.
Montageträger festschrauben:
Hinweis:
Die Kabel zu einer Schlaufe legen, damit die Monta-
ge des Montageträgers einfacher wird.
1. Montageträger bis zum Anschlag ins Gehäuse
schieben und anschließend die Befestigungsschrau-
ben anziehen.
Hinweis:
Der Klappdeckel kann in alle Richtungen geöffnet/
geschlossen werden.
2. Klappdeckel 1schließen.
Bodensteckdose entsorgen
– Verpackung wie Hausmüll
– Bodensteckdose wie Metallschrott
– Örtliche Müllentsorgungsvorschriften beachten
Technische Daten
UDHOME 2 G
Dimensionen 140 x 140 x 100 mm
Nivellierbereich je nach Deckelvariante
+ 25 mm/+ 35 mm
Mindesteinbautiefe je nach Deckelvariante
mit Dekorplatte 100 mm
mit Bodenbelag 110 mm
Bodenpflegeart
nach EN 50085-2-2 trocken
Werkstoff Edelstahl
Inserting the plugs:
ATTENTION
Risk of damage through missing plugs!
Missing plugs can allow moisture and impurities to
enter the height-adjustment sleeves, leading to
product damage!
Insert the plugs into the 4 height adjustment
sleeves.
Insert the supplied plugs into the threaded sleeves.
Filling the expansion joint:
ATTENTION
Risk of damage through insufficient expansion
joint!
An expanding floor covering without a sufficient
expansion joint leads to product damage!
Work the floor covering up to the floor socket
housing with no tension. To achieve this, fill a
sufficient expansion joint with permanently elastic
joint material.
Fill the expansion joint around the floor socket with a
suitable flexible, permanently elastic material (e.g.
silicone).
Note:
With the hinged cover with floor covering recess, fill
the expansion joint (approx. 3–5 mm) with a suitable
flexible, permanently elastic material (e.g. silicone).
ATTENTION
Risk of damage from caustic cleaning agents!
Contact with cleaning agents containing acids/
chlorides (e.g. cement residue removers) will cause
damage to the product!
Should the basic cleaning of the floor be carried out
with these cleaning agents, we recommend that the
cover should be removed during cleaning. Ensure
that no moisture can ingress into the frame and
housing.
Should the cover remain in the frame during
cleaning, then all the components, including the
interior, should be protected against the caustic
cleaning agents (e.g. by widespread masking).
Should the components come into contact with
caustic cleaning agents, then they and the seals
should be cleaned with clear water.
Performing the electrical installation
Inserting the connection cable:
Insert the connection cable of the socket 5and strip
the outer jacket up to the cable entry.
ATTENTION
Risk of damage through incorrect mounting!
Improper mounting can lead to product damage!
Strip the cables as far as possible, in order to
guarantee the correct installation of the sockets.
Connect the socket:
Connect the socket 5to the connection cable.
Creating equipotential bonding:
Include the floor socket in the protective equipotenti-
al bonding.
Screwing the mounting support tight:
Note:
Make the cable into a loop to simplify the mounting
of the mounting support.
1. Push the mounting support into the housing and
then tighten the fastening screws.
Note:
The hinged cover can be opened/closed in all
directions.
2. Close the hinged cover 1.
Disposing of the floor socket
– Packaging as household waste
– Floor socket with scrap metal
– Comply with the local waste disposal regulations
Technical data
UDHOME 2 G
Dimensions 140 x 140 x 100 mm
Height adjustment
range Depending on the cover
variant
+ 25 mm/+ 35 mm
Minimum installation
depth
Depending on the cover
variant
With decor plate 100 mm
With floor covering recess 110 mm
Floor care type
according to EN
50085-2-2
Dry
Material Stainless steel
ES
UDHOME 2 G (n.° de artículo 7368324, 7368330,
7368326, 7368332, 7368340, 7368346, 7368342,
7368348)
Descripción del producto
Unidad completa cuadrada para el montaje en suelos
modulares y pavimentos en espacios secos con suelos
EN
UDHOME 2 G (Article No. 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Product description
Square floor socket for installation in screed and system
floors in dry rooms, with dry-care floors. Housing with a
cable outlet in the hinged cover.
1Hinged cover (2 variants: With and without floor
covering recess)
2Housing
3Height-adjustment screws
4Empty pipe entry
5Heavy current mounting support (equipment ac-
cording to scope of delivery)
6Cord outlet
7Mounting protection cover
Mounting the floor socket
Note:
The floor socket can be adjusted to a maximum
height of 135 mm (from the concrete floor to the top
edge of the finished floor). If a greater height is
required, then the height extension must be used.
Removing the mounting support:
1. Remove the hinged cover 1.
2. Slacken the fastening screws slightly and remove
the heavy current mounting support 5.
3. Draw the drill holes on the concrete floor and drill
them.
Lever out the empty pipe entries 4:
If required, lever out the pre-marked empty pipe
entries 4with a suitable tool (e.g. slotted screwdri-
ver).
Mounting the floor socket:
Mount the housing 2with suitable fastening materi-
al (e.g. anchors and bolts) on the concrete floor.
5
Adjusting the height of the floor socket:
Adjust the height of the housing 2to the planned
top edge of the screed. Depending on the cover vari-
ant, the minimum installation depth must not be un-
dercut. (Hmin1: cover with decor plate: 100 mm;
Hmin2: cover with floor covering recess: 110 mm)
Fixing the installation pipes:
Insert the installation pipe max. 2 mm into the floor
socket and fix it outside on the floor.
Laying the screed
ATTENTION
Risk of damage from screed!
The ingress of screed into the floor socket can lead
to product damage!
Before screed laying, protect the floor socket with
the mounting cover.
Note:
Before screed work, apply a separating layer to the
housing of the floor socket, in order to reduce noise
transmission.
Attaching the mounting protection cover:
1. Close the hinged cover 1.
2. Attach the mounting protection cover 7.
3. Apply the separation layer to the housing 2.
Note:
When using the hinged cover with a floor covering
recess, lay the footfall protection plate between the
mounting protection cover and floor socket.
Laying the screed:
Lay the screed flush to the top edge of the mounting
protection cover 7and work it up to the floor socket.
Applying the floor covering and adjusting the
height
ATTENTION
Risk of damage through joint mortar!
Contact between the floor socket and joint mortar
leads to product damage!
When applying joint mortar to the expansion joint
along the floor socket, the frame and cover must be
protected against the joint material.
ATTENTION
Risk of damage from joint material/adhesive!
The ingress of the joint material/adhesive into the
floor socket can lead to product damage!
Thoroughly clean the interior after floor covering
work.
Removing the protective mounting cover:
1. Cut open the mounting protection cover 7with a
carpet knife.
2. Open the hinged cover 1.
Applying the floor covering and adjusting the height
of the floor socket:
ATTENTION
Risk of damage!
Adjustment of the floor socket to an excessive
height can lead to product damage!
Only adjust the height of the floor socket to the
maximum adjustment height (H max). Ensure a
maximum of 135 mm (screed + floor covering).
1. Apply the floor covering, selecting the width of the
expansion joint according to the floor covering and
the permanently elastic joint material.
2. Adjust the height of the floor socket to the upper
edge of the floor covering.
que requieren una limpieza en seco. Carcasa con una
salida de cable en la tapa abatible.
1Tapa abatible (2 variantes: con y sin entalladura
para revestimiento de suelo)
2Carcasa
3Tornillos de nivelación
4Entrada para tubo vacío
5Soporte de montaje corriente de alimentación
(equipado según el volumen de suministro)
6Salida de cable
7Tapa protectora de montaje
Montaje de la toma de suelo
Nota:
La toma de suelo puede nivelarse a una altura
máxima de 135 mm (desde el suelo de hormigón
hasta el borde superior del suelo). Si es necesaria
más altura, debe utilizarse la ampliación de altura.
Retirada del soporte de montaje:
1. Retire la tapa abatible 1.
2. Afloje ligeramente los tornillos de fijación y retire el
soporte de montaje de corriente de alimentación 5.
3. Marque los taladros que va a realizar en el suelo
de hormigón y perfórelos.
Extracción ejerciendo palanca en las entradas para
tubos vacíos 4:
Si es necesario, abra las entradas pretroqueladas
para tubos vacíos 4utilizando una herramienta
adecuada (p. ej., destornillador plano).
Montaje de la toma de suelo:
Monte la carcasa 2con un material de fijación ade-
cuado (p. ej., tacos y tornillos) sobre el suelo de hor-
migón.
5
Nivelación de la toma de suelo:
Nivele la carcasa 2con el borde superior del pavi-
mento. Dependiendo del tipo de tapa, la profundidad
mínima de instalación no debe ser reducida. (Hmin1:
cubierta con placa decorativa: 100 mm; Hmin2: cu-
bierta con hueco para revestimiento de piso: 110
mm)
Fijación de los tubos de instalación:
Introduzca los tubos de instalación como máx. 2 mm
en la toma de suelo y fíjelos por fuera al suelo.
Aplicación del mortero
ATENCIÓN
¡Peligro de daños por el mortero!
¡La entrada de mortero en la toma de suelo provoca
daños en el producto!
Antes de colocar el mortero, proteja la toma de
suelo con la tapa de montaje.
Nota:
Antes de los trabajos con mortero, coloque una
capa de separación en la carcasa de la toma de
suelo para reducir la transmisión acústica.
Colocación de la tapa protectora de montaje:
1. Cierre la tapa abatible 1.
2. Coloque la tapa protectora de montaje 7.
3. Coloque una capa de separación en la carcasa
2
.
Nota:
En la tapa abatible con entalladura para revesti-
miento de suelo. coloque la chapa antideslizante
entre la tapa de protección de montaje y la toma de
suelo.
Aplicación del mortero:
Aplique mortero de manera que quede nivelado con
el borde superior de la cubierta de protección de
montaje 7y en contacto directo con la toma de sue-
lo.
Colocación y nivelación del pavimento
ATENCIÓN
¡Peligro de daños por mortero de junta!
¡La toma de suelo resulta dañada si entra en
contacto con el mortero de junta!
Al aplicar mortero en la junta de expansión a lo
largo de la toma de suelo, debe protegerse el
marco y la tapa para evitar que entre en contacto
con el pegamento.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones por material de adhesión /
pegamento!
¡La entrada de pegamento o tapajuntas en la toma
de suelo provoca daños en el producto!
Limpie en profundidad el compartimento interior
cuando finalice los trabajos de revestimiento del
suelo.
Retirada de la tapa protectora de montaje:
1. Corte la tapa protectora de montaje 7con un
cúter.
2. Abra la tapa abatible 1.
Colocación del revestimiento de suelo y nivelación
de la toma de suelo:
ATENCIÓN
¡Peligro de dañar componentes!
¡Una nivelación demasiado elevada de la toma de
suelo causa daños en el producto!
Nivele la toma de suelo solamente hasta la altura
de nivelación máxima (Al máx). Es válido: máx. 135
mm (pavimento + revestimiento de suelo).
1. Aplique el revestimiento del suelo, seleccionando
la fuga de expansión en función del revestimiento y
del material de fuga de elasticidad permanente.
2. Nivele la toma de suelo con el borde superior del
revestimiento del suelo.
Colocación de los tapones:
ATENCIÓN
¡Peligro de daños por falta de tapones!
¡Si faltan tapones puede entrar humedad y
suciedades en los manguitos de nivelación, lo que
provoca daños en el producto!
Coloque tapones en los 4 manguitos de nivelación.
Introduzca los tapones adjuntos en los manguitos
roscados.
Relleno de la junta de expansión:
ATENCIÓN
¡Riesgo de daños por junta de expansión
insuficiente!
¡La expansión del revestimiento del suelo sin una
junta de expansión suficiente provoca daños en el
producto!
Fije el revestimiento de suelo a la carcasa de la toma
de suelo sin tensiones. Para ello, rellene la junta de
expansión insuficiente con material de junta de
elasticidad permanente.
Rellene la junta de expansión alrededor de la toma de
suelo con un material flexible adecuado de elastici-
dad permanente (p. ej., silicona).
Nota:
En la tapa abatible con entalladura para revestimien-
to de suelo rellene la junta de expansión en la tapa
(aprox. 3-5 mm) con un material flexible adecuado
de elasticidad permanente (p. ej., silicona).
ATENCIÓN
¡Riesgo de daños por agentes de limpieza
corrosivos!
¡El contacto con agentes de limpieza ácidos / con
cloro (limpiadores de cemento) provoca daños en el
producto!
En caso de limpiar el suelo con este agente de
limpieza, le recomendamos retirar la tapa durante la
limpieza. Asegúrese de que no entre humedad en el
marco ni en la carcasa.
Si la tapa debe permanecer en el marco durante la
limpieza, proteja todos los componentes, incluido el
compartimento interior, de productos de limpieza
corrosivos (p. ej. protegiéndolos con cinta adhesiva).
En caso de que los componentes entren en contacto
con productos de limpieza corrosivos, limpie éstos y
las juntas con agua clara.
Instalación eléctrica
Introducción de la línea de conexión:
Introduzca la línea de conexión del enchufe hembra
5y pélela hasta la entrada de cables.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños por montaje incorrecto!
¡Un montaje incorrecto puede ocasionar daños en el
producto!
Pele el cable todo lo posible para garantizar el
montaje correcto de los enchufes hembra.
Conexión del enchufe hembra:
Conecte el enchufe hembra 5con la línea de conexión.
Establecimiento de la conexión equipotencial:
Integre la toma de suelo en la conexión equipotencial de
protección.
Atornillamiento del soporte de montaje:
Nota:
Haga un lazo con el cable para que el montaje del
soporte de montaje sea más sencillo.
1. Deslice el soporte de montaje hasta el tope en la
carcasa y a continuación apriete los tornillos de fija-
ción.
Nota:
La tapa abatible puede abrirse/cerrarse en todas las
direcciones.
2. Cierre la tapa abatible 1.
Eliminación de la toma de suelo
– Deseche el embalaje como residuo doméstico
– La toma de suelo se desecha como chatarra
– Tenga en cuenta la normativa local de eliminación de
residuos
Datos técnicos
UDHOME 2 G
Dimensiones 140 x 140 x 100 mm
Margen de nivelación según la variante de tapa
+ 25 mm/+ 35 mm
Profundidad mínima de
montaje según la variante de tapa
Con placa decorativa 100mm
Con hueco para revestimiento 110mm
Tipo de cuidado del
suelo
según EN 50085-2-2
Seco
Material Acero inoxidable
1
2
3
4
5
7
6M 20
M 25
Ø
max. 5 mm
max. 5 mm
max. 6 mm
max. 6 mm
1.
2.
PZ 2
max. 2,5 Nm
UDHOME 2 G
FR UDHOME 2 G
Instructions de montage
PL UDHOME 2 G
Instrukcja montażu
HU UDHOME 2 G
Szerelési útmutató
OBO Bettermann Holding GmbH & Co. KG
Postfach 1120
58694 Menden
DEUTSCHLAND
Kundenservice Deutschland
Tel.: +49 23 71 78 99 - 20 00
Fax: +49 23 71 78 99 - 25 00
www.obo-bettermann.com
OPTO 90083 HAFA 49800530 Stand 01/2021
Version longue des instructions sur www.
obo-bettermann.DPN
Pełna wersja instrukcji dostępna na stronie
www.obo-bettermann.com
Részletesebb használati utasítás:
XXXobo-bettermann.com
Building Connections
FR
UDHOME 2 G (n° d‘article 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Description du produit
Boîtier de sol carré complet pour un montage dans des
chapes et des systèmes au sol dans des pièces sèches avec
planchers nettoyés à sec. Boîtier avec une sortie de câble
dans le couvercle rabattable.
1Couvercle rabattable (2 variantes : avec et sans évi-
dement pour l‘insertion du revêtement de sol)
2Boîtier
3Vis de nivellement
4Entrée de tubes vides
5Support de montage courant fort (Équipement selon
les fournitures)
6Sortie de cordon
7Couvercle de protection
Monter le boîtier de sol
Remarque :
le boîtier de sol peut être nivelé à une hauteur de
135 mm au maximum (du sol en béton jusqu‘à l‘arête
supérieure du plancher fini). Si une hauteur plus élevée
est nécessaire, la réhausse doit être utilisée.
Retirer les supports de montage :
1. Retirer le couvercle rabattable 1.
2. Desserrer légèrement les vis de fixation et les sup-
ports de montage courant fort 5.
3. Tracer les trous de perçage sur un sol en béton et
percer.
Extraire les entrées de tubes vides 4:
Si nécessaire, extraire les entrées de tubes vides prédé-
coupées 4avec m‘outil adapté (par ex. avec un tourne-
vis).
Monter le boîtier de sol :
Monter le boîtier 2avec le matériel de fixation adapté
(par ex. chevilles et vis) sur le sol en béton.
5
Niveler le boîtier de sol :
Niveler le boîtier 2au niveau de l‘arête supérieure pla-
nifiée de la chape. Ne descendez pas en dessous de la
profondeur d’installation minimale selon la variante de
couvercle. (Hmin1: couvercle avec plaque décorative:
100 mm; Hmin2: couvercle avec évidement de revête-
ment de sol: 110 mm)
Fixer les tubes d‘installation :
Insérer les tubes d‘installation sur max. 2 mm dans le
boîtier de sol et les fixer au sol à l‘extérieur.
Couler la chape
ATTENTION
Risque de dommages dus à la chape !
La pénétration de la chape dans le boîtier de sol
entraîne des dommages sur le produit !
Protéger le boîtier de sol avant la pose de la chape avec
le couvercle de montage.
Remarque :
Avant les travaux sur la chape apposer une couche
isolante sur le boîtier du boîtier de sol pour réduire la
transmission des bruits.
Mettre le couvercle de protection de montage en place:
1. Fermer le couvercle rabattable 1.
2. Mettre en place le couvercle de protection 7.
3. Apposer une couche isolante sur le boîtier 2.
Remarque :
Pour le couvercle rabattable avec évidement pour
l‘insertion du revêtement de sol, poser la tôle de
protection contre les impacts entre le couvercle de
protection et le boîtier de sol.
Couler la chape :
Couler la chape de manière à être à fleur avec l‘arête
supérieure du couvercle de protection 7et jointoyer au
niveau du boîtier de sol.
Mise en place et nivellement du revêtement de
sol
ATTENTION
Risque de dommages dus au mortier de jointoie-
ment!
L‘entrée en contact du boîtier de sol avec le mortier de
jointoiement entraîne des dommages sur le produit !
Lors de la pose du mortier de jointoiement dans le joint
de dilatation le long du boîtier de sol, le cadre et le
couvercle doivent être protégé du mortier de
jointoiement.
ATTENTION
Risque de dommages dus à la pâte à joint/à la
colle !
La pénétration du matériau de joint/de la colle dans le
boîtier de sol entraîne des dommages sur le produit !
Nettoyer minutieusement l‘intérieur après la pose du
revêtement du sol.
Retirer le couvercle de protection de montage :
1. Découper le couvercle de protection 7avec un cou-
teau à moquette.
2. Ouvrir le couvercle rabattable 1.
Mettre en place et niveler le revêtement de sol:
ATTENTION
Risque de dommages !
Un nivellement trop haut du boîtier de sol entraîne des
dommages sur le produit !
Ne niveler le boîtier de sol que jusqu‘à la hauteur de
nivellement maximale (h max). À respecter: 135 mm
max. (chape + revêtement de sol).
1. Appliquer le revêtement du sol, en choisissant la lar-
geur du joint de dilatation en fonction du revêtement du
sol et du type de pâte à joint à élasticité durable.
2. Niveler le boîtier de sol au niveau de l‘arête supérieure
du revêtement de sol.
Mettre en place les bouchons :
ATTENTION
Risque de dommages dus à des bouchons
manquants !
L‘absence de bouchons peut entraîner la pénétration
d‘humidité et d‘impuretés dans les douilles de
nivellement, ce qui entraîne des dommages sur le
produit !
Insérer les bouchons dans les 4 douilles de nivellement.
Mettre en place les bouchons joints dans les douilles file-
tées.
Remplir le joint de dilatation:
ATTENTION
Risque de dommages dus à un joint de dilatation
insuffisant !
Un revêtement du sol expansif sans joint de dilatation
suffisant entraîne des dommages sur le produit !
Poser le revêtement de sol sans tension sur le boîtier du
boîtier de sol. Pour cela, remplir le joint de dilatation
avec du matériau de joint à élasticité durable.
Remplir le joint de dilatation (env. 3 à 5 mm) autour du
boîtier de sol avec un matériau adapté, flexible et dura-
blement élastique (par ex. du silicone).
Remarque :
Pour le couvercle rabattable avec évidement pour
l‘insertion du revêtement de sol, remplir le joint de
dilatation dans le couvercle avec un matériau adapté,
flexible et durablement élastique (par ex. du silicone).
ATTENTION
Risque de dommages dus à un produit nettoyant
corrosif !
Le contact avec des produits nettoyants contenant de
l‘acide ou du chlorure (par ex. du décapant pour
particules de ciment) entraîne des dommages sur le
produit !
Si un nettoyage approfondi du sol devait être réalisé
avec ces produits nettoyants, nous conseillons de retirer
le couvercle pendant le nettoyage. S‘assurer alors
qu‘aucune humidité ne pénètre dans le cadre et le
boîtier.
Si, pendant le nettoyage, le couvercle devait rester dans
le cadre, protéger tous les composants ainsi que
l‘intérieur contre les produits nettoyants corrosifs (par
ex. en collant une feuille sur les surfaces). Si les
composants devaient entrer en contact avec des
produits nettoyants corrosifs, rincer ces composants et
les joints à l‘eau claire.
Réalisation de l‘installation électrique
Insérer le câble de raccordement :
Insérer le câble de raccordement 5du boîtier et dénu-
der la gaine extérieure jusqu‘à l‘entrée du câble.
ATTENTION
Risque de dommages dus à un montage
inapproprié !
Un montage inapproprié entraîne des dommages sur le
produit !
Dénuder le câble autant que nécessaire pour garantir
un montage approprié.
Raccorder la prise:
Raccorder le câble à la prise 5.
Établir une liaison équipotentielle:
Intégrer le boîtier de sol dans la liaison équipotentielle de
protection.
Visser le support de montage:
Remarque :
Poser le câble en formant une boucle, pour que le
montage du support de montage soit plus facile.
1. Faire glisser le support de montage jusqu‘à la butée
dans le boîtier puis serrer la vis de fixation.
Remarque :
le couvercle rabattable peut être ouvert/fermé dans
toutes les directions.
2. Fermer le couvercle rabattable 1.
Éliminer le boîtier de sol
– Emballage, avec les déchets ménagers
– Boîtier de sol avec les déchets métalliques
– Respecter les prescriptions d‘élimination des déchets lo-
cales en vigueur
Caractéristiques techniques
UDHOME 2 G
Dimensions 140 x 140 x 100 mm
Plage de réglage selon la variante de couvercle
+ 25 mm/+ 35 mm
Profondeur de montage
minimale selon la variante de couvercle
avec plaque décorative 100 mm
avec le revêtement de sol 110 mm
Type de nettoyage du sol
selon EN 50085-2-2 sec
Matériau Acier inoxydable
licowania (H max.). Maks. wys. licowania to 135 mm
(wylewka + wykładzina podłogowa).
1. Nałożyć wykładzinę na podłogę, przy czym szerokość
szczeliny dylatacyjnej dobrać w zależności od wykończe-
nia i trwale elastycznego materiału fugi.
2. Wyrównać kasetę zasilającą do górnej krawędzi wy-
kładziny podłogowej.
Wprowadzanie zatyczek:
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z uwagi na brak
zatyczek!
Brak zatyczek może powodować wnikanie wilgoci i
zanieczyszczeń do tulejek poziomujących, a tym samym
uszkodzenia produktu!
Włożyć zatyczki do czterech tulejek poziomujących.
Włożyć dostarczone zatyczki do tulejek gwintowanych.
Wypełnić szczelinę dylatacyjną:
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez niewystar-
czającą szczelinę dylatacyjną!
Rozszerzająca się wykładzina podłogowa bez
wystarczającej szczeliny dylatacyjnej prowadzi do
uszkodzenia produktu!
Wykładzinę podłogową na obudowie kasety zasilającej
przymocować bez naprężeń. Wystarczającą do tego
celu szczelinę dylatacyjną wypełnić materiałem trwale
elastycznym.
Szczelinę dylatacyjną wypełnić wokół kasety zasilającej
odpowiednim trwale elastycznym materiałem (np. siliko-
nem).
Wskazówka:
Wypełnić szczelinę dylatacyjną (ok. 3-5 mm) wokół
kasety odpowiednim, trwale elastycznym materiałem
(np. silikonem).
ACHTUNG
Niebezpieczeństwo uszkodzenia żrącymi środkami
czyszczącymi!
Kontakt ze środkami czyszczącymi zawierającymi
kwasy/chlorki (np. środek do usuwania pozostałości
cementu) może prowadzić do uszkodzenia produktu!
Jeśli trzeba przeprowadzić generalne czyszczenie
podłogi za pomocą takich środków, podczas
czyszczenia zalecamy zdjęcie pokrywy. Należy przy
tym zapewnić, że do ramy i do obudowy nie wnika
wilgoć.
Jeśli pokrywa podczas czyszczenia pozostaje na ramie,
należy chronić wszystkie elementy, w tym wnętrze,
przed żrącymi środkami czyszczącymi (np. przez
oklejenie powierzchni). Jeśli element wszedł w kontakt
ze żrącym środkiem czyszczącym, należy jego i
uszczelnienia wyczyścić czystą wodą.
Podłączenie do instalacji elektrycznej
Wprowadzenie przewodu przyłączeniowego:
Wprowadzić przewód przyłączeniowy do gniazda zasila-
jącego 5i odizolować płaszcz zewnętrzny aż do prze-
pustu kablowego.
ACHTUNG
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieodpo-
wiedni montaż!
Nieprawidłowy montaż prowadzi do uszkodzenia
produktu!
Wykonać izolację kabla tak daleko, jak to tylko możliwe,
celem zapewnienia poprawnego montażu gniazda
zasilającego.
Podłączyć gniazdo zasilające.
Podłączyć 5gniazdo zasilające odpowiednim przewo-
dem.
Wyrównywanie potencjału
Uwzględnić kasetę zasilającą w układzie wyrównania
potencjału.
Ześrubować wspornik montażowy.
Wskazówka:
Kabel włożyć w szlufkę, co ułatwia montaż wspornika
montażowego.
1. Przesunąć wspornik montażowy do oporu do obudo-
wy, a następnie dokręcić śruby mocujące.
Wskazówka:
Pokrywa może się otwierać/zamykać we wszystkich
kierunkach.
2. Zamknąć 1pokrywę.
Utylizacja kasety zasilającej
– Opakowanie jak śmieci gospodarskie
– Kaseta zasilająca jak odpady metalowe
– Przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie utylizacji od-
padów.
Dane techniczne
UDHOME 2 G
Wymiary 140 x 140 x 100 mm
Zakres regulacji w zależności od wariantu
pokrywy
+ 25 mm/+ 35 mm
Minimalna głęb.
montażowa
w zależności od wariantu
pokrywy
Z pokrywą wypełnioną 100 mm
Z wgłębieniem na wykładzinę 110 mm
Sposób czyszczenia
podłogi
wg EN 50085-2-2
na sucho
PL
UDHOME 2 G (Nr artykułu 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Opis produktu
Kwadratowe kasety zasilające do montażu w wylewkach i
podłogach systemowych w pomieszczeniach suchych i podło-
gach czyszczonych na sucho. Obudowa z wyjściem przewodu
pod pokrywą.
1Pokrywa (2 warianty: z lub bez wgłębienia na wykła-
dzinę podłogową)
2Obudowa
3Śruby poziomujące
4Wprowadzenie pustego peszla
5Wspornik montażowy dla gniazd zasilających (wypo-
sażenie zgodnie z zakresem dostawy)
6Wyjście przewodu
7Ochronna pokrywa montażowa
Montaż kasety zasilającej
Wskazówka:
Kasetę zasilającą można poziomować maksymalnie na
wysokość 135 mm (od podłogi betonowej do górnej
krawędzi gotowej podłogi). Jeśli potrzebna jest większa
wysokość, potrzebny jest dodatkowy element
zwiększający regulację.
Zdejmowanie wsporników montażowych:
1. Zdjąć 1pokrywę.
2. Lekko poluzować śruby mocujące i usunąć wspornik
5montażowy.
3. Zaznaczyć i wywiercić otwory na podłodze beto-
nowej.
Usuwanie
4wprowadzeń pustych peszli:
W zależności od potrzeb usunąć wstępnie wykonane
wprowadzenia pustych peszli 4za pomocą odpowied-
niego narzędzia (np. wkrętaka typu Schlitz)
Montaż kasety zasilającej:
Zamontować 2obudowę na podłodze betonowej za po-
mocą odpowiednich materiałów mocujących (np. kołki i
śruby).
5
Poziomowanie kasety zasilającej:
Obudowę 2wyrównać do planowanej górnej krawędzi
jastrychu. W zależności od wersji kasety minimalna głę-
bokość montażu nie może być podcinana. (Hmin1: po-
krywa wypełniona: 100 mm; Hmin2: pokrywa z wgłębie-
niem na wykładzinę: 110 mm)
Mocowanie rur instalacyjnych:
Wprowadzić rury instalacyjne maks. 2 mm do kasety i
zamocować poza kasetą do podłoża.
Układanie wylewki
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze strony
jastrychu!
Wniknięcie jastrychu do kasety zasilającej prowadzi do
uszkodzenia produktu!
Chronić kasetę zasilającą pokrywą montażową przed
ułożeniem jastrychu
Wskazówka:
Przed wykonaniem prac związanych z układaniem
jastrychu nanieść warstwę oddzielającą na obudowę
celem redukcji przenoszenia dźwięku.
Nakładanie ochronnej pokrywy montażowej:
1. Zamknąć 1pokrywę.
2. Nałożyć 7ochronną pokrywę montażową.
3. Przymocować do obudowy 2warstwę oddziela-
jącą kasety zasilającej w celu.
Wskazówka:
Przy pokrywach z wgłębieniem na wykładzinę
podłogową między ochronną pokrywę montażową a
kasetą zasilającą włożyć blachę ochronną odpowiednią
do chodzenia.
Układanie wylewki:
Ułożyć jastrych równo z górną krawędzią ochronnej po-
krywy montażowej 7i połączyć z kasetą zasilającą.
Nakładanie i regulacja wykładziny podłogowej
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze strony zaprawy
do spoinowania!
Kontakt kasety zasilającej z zaprawą do spoinowania
powoduje uszkodzenie produktu!
Podczas umieszczania zaprawy do spoinowania w
szczelinie dylatacyjnej wzdłuż kasety zasilającej należy
zabezpieczyć ramkę i pokrywę przed materiałem fugi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez materiał
spoinujący/klej!
Wniknięcie materiału fugi/kleju do kasety prowadzi do
uszkodzenia produktu!
Gruntownie oczyścić wnętrze po pracach związanych z
układaniem wykładziny podłogowej.
Usuwanie ochronnej pokrywy montażowej:
1. Wyciąć ochronną pokrywę montażową 7za pomocą
noża do dywanów.
2.Otworzyć 1pokrywę.
Nakładanie wykładziny podłogowej i regulacja poziomu
kasety zasilającej:
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Zbyt wysokie ustawienie kasety zasilającej prowadzi do
uszkodzenia produktu!
Wyrównać kasetę zasilającą do maksymalnej wysokości
Materiał Stal nierdzewna
HU
UDHOME 2 G (Rend.sz. 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Termékleírás
Négyzetes padlódoboz száraz helyiségekben, száraz ápolású
esztrich- és álpadlókba történő beépítéshez. Kábelkivezetős
csapófedéllel elátott szerelvénybeépítő egység.
1Csapófedél (2 verzió: burkolható vagy telelemezes)
2Készülékház
3Szintezőcsavarok
4Csőbevezetés
5Erősáramú szerelvénytartó (az elhelyezés a csoma-
golási egység függvénye)
6Kábelkivezető
7Védőfedél
A padlódoboz beszerelése
Útmutató:
A padlódoboz maximum 135 mm magasságig (a
betontól a padlóburkolat felszínéig) szintezhető. Ameny-
nyiben nagyobb magasságra van szükség, akkor
magasságnövelőt kell alkalmazni.
A szerelvénytartó eltávolítása:
1. Vegye le a csapófedelet 1.
2. A rögzítőcsavart könnyedén lazítsa meg és az erősá-
ramú szerelvénytartót 5távolítsa el.
3. Rajzolja be a furatok helyét a betonon és végezze el a
fúrást.
Perforált csőbevezetések
4kitörése:
Szükség esetén a megfelelő szerszámmal (pl. laposfejű
csavarhúzóval) törje ki a kikönnyített csőbevezetéseket
4.
A padlódoboz beszerelése:
A készülékházat 2a megfelelő eszközzel (pl. dübel és
csavarok) rögzítse az aljzatbetonra.
5
A padlódoboz szintezése:
A készülékházat 2szintezze az esztrich szintjéhez. A
fedél fajtájától függően ne kerüljön a minimális beépítési
mélység alá. (Hmin1: telelemezes fedél: 100 mm; Hmin2:
burkolható fedél: 110 mm)
A védőcsövek rögzítése:
A védőcsöveket max. 2 mm hosszan vezesse be a pad-
lódobozba, rögzítse a padlóra a dobozon kívül.
Esztrich fektetése
FIGYELEM
Esztrich általi sérülésveszély!
Az esztrich bejutása a padlódobozba a termék sérülését
okozhatja!Az esztrich fektetése előtt a szerelőfedelet
rakja a padlódobozra a felület megóvása érdekében.
Útmutató:
Az esztrichhel történő munkavégzés előtt a padlódoboz
készülékházánál helyezzen el egy elválasztóréteget,
hogy csökkentse a hangátvitelt.
Védőfedél elhelyezése:
1. Zárja be a csapófedelet 1.
2. és helyezze rá a védőfedelet 7.
3. Csatlakoztassa az elválasztó réteget a házhoz.
Útmutató:
Burkolatba illesztett csapófedél esetén helyezze a
lépcsős védőlemezt a védőfedél és a padlódoboz közé.
Végezze el az esztrich fektetését.
Fektesse az esztrichet a védőburkolat 7tetejéig, úgy
hogy érintkezzen a padlódobozzal.
Csapófedél kivétele és a padlódoboz szintezé-
se
FIGYELEM
Fuga okozta sérülésveszély!
A padlódoboz fugával történő érintkezése a termék
sérülését okozhatja!Amikor a padlódoboz mentén a
tágulási hézagba elhelyezzük a fugát, a keretet és a
fedelet védeni kell a fugázó anyagtól.
FIGYELEM
Fugázó anyag/ragasztó általi sérülésveszély!
A fugázó anyag/ragasztó bejutása a padlódobozba a
termék sérülését okozhatja!
A burkolást követően alaposan tisztítsa meg a
padlódoboz belsejét.
Távolítsa el a védőfedelet:
1. A védőfedelet 7szőnyegvágó késsel vágja fel.
2. Nyissa fel a csapófedelet 1.
A csapófedél kivétele és a padlódoboz szintezése:
FIGYELEM
Sérülésveszély!
A padlódoboz túl magasra történő szintezése a termék
sérülését okozhatja!A padlódobozt csak a maximális
szintezési magasságig (H max) szintezze. 135 mm
(esztrich + padlóburkolat).
1. A csapófedelet vegye ki, valamint válassza ki a tágulá-
si hézag szélességét a padlóburkolat és a tartósan rugal-
mas fugázási anyag függvényében.
2. A padlódoboz tetejét a padlóburkolat felszínére szin-
tezze.
A dugók behelyezése:
FIGYELEM
Sérülés veszélye a hiányzó dugók miatt!
Amennyiben
a dugók hiányoznak, a szintezőhüvelybe folyadék és
szennyeződés kerülhet, amely a termék sérülését
okozhatja.
A 4 dugót helyezze be a szintezőhüvelyekbe.
Helyezze be a mellékelt dugókat a menetes hüvelybe.
Töltse meg a tágulási hézagot:
FIGYELEM
Sérülés veszélye a nem megfelelő tágulási hézag
miatt!
A táguló padlóburkolat a megfelelő tágulási hézag nélkül
a termék sérülését okozhatja!
A készülékháznál lévő padlóburkolatot feszültségmente-
sen illessze a padlódobozhoz. Ehhez a megfelelő
tágulási hézagot tartósan rugalmas fugaanyaggal töltse
ki.
A padlódoboz körüli tágulási hézagot (kb. 3-5 mm) tartó-
san rugalmas anyaggal (pl. szililkonnal) töltse fel.
Útmutató:
Burkolható csapófedél esetén a tágulási hézagot a
fedélben tartósan rugalmas anyaggal (pl. szililkonnal)
töltse ki.
FIGYELEM
A maró tisztítószerek károsíthatják a terméket!
A sav-/klorid tartalmú tisztítószerekkel való érintkezés
(pl. cementfátyol eltávolító) károsíthatja a terméket!
Ha a padló tisztítását ezekkel a szerekkel végzi, azt
ajánljuk, a tisztítás során távolítsa el a fedelet.
Mindemellett győződjön meg róla, hogy a keret és a
készülékház száraz maradt-e.
Ha takarítás közben a fedelet nem távolítja el, minden
alkatrészt, beleértve a belső részt is védeni kell a maró
tisztítószerektől (pl.: fóliával).
Ha az alkatrészek mégis maró tisztítószerrel érintkeznek,
úgy azokat és a tömítéseket is tiszta vízzel törölje át.
A villamos installáció végrehajtása
Csatlakozóvezeték bevezetése:
Vezesse be a dugaszolóaljzat 5csatlakozóvezetékét és
a külső burkolatot a kábelbevezetőig távolítsa el.
FIGYELEM
Szakszerűtlen szerelés általi sérülésvezsély!
A szakszerűtlen szerelés a termék sérülését okozhatja!A
kábel szigetelését amennyire csak lehetséges távolítsa
el, hogy biztosítani tudja a csatlakozóaljzat megfelelő
beépítését.
Kösse be a csatlakozóaljzatot.
A csatlakozóaljzatba 5kösse be a vezetéket.
Potenciálkiegyenlítés létrehozása:
Biztosítsa a padlódoboz potenciálkiegyenlítését.
Csavarozza be a szerelvénytartót:
Útmutató:
Helyezze a kábeleket egy hurokba, hogy megkönnyítse a
szerelvénykeret szerelését.
1. A szerelvénytartót tolja be a készülékházba ameddig
csak lehet, majd húzza meg a rögzítőcsavarokat.
Útmutató:
A csapófedél minden irányba nyitható/zárható.
2. Zárja be a csapófedelet 1.
Hulladékkezelés padlódoboz esetén
– A csomagolóanyagot kezelje háztartási hulladékként
– A padlódoboz megsemmisítése fémhulladékként
– A helyi hulladék-kezelési előírásokat figyelembe kell venni
Műszaki adatok
UDHOME 2 G
Méretek 140 x 140 x 100 mm
Szintezési tartomány fedél fajtától függően
+ 25 mm/+ 35 mm
Minimális beépítési
mélység
fedél fajtától függően
telelemezes fedéllel 100 mm
burkolható fedéllel 110 mm
Padlóápolás típusa
az MSZ EN 50085-2-2
szerint száraz
Anyag rozsdamentes acél
1
2
3
4
5
7
6M 20
M 25
Ø
max. 5 mm
max. 5 mm
max. 6 mm
1.
2.
PZ 2
max. 2,5 Nm
UDHOME 2 G
RU DHOME 2 G
Инструкция по монтажу
SE UDHOME 2 G
Monteringsanvisning
OBO Bettermann Holding GmbH & Co. KG
Postfach 1120
58694 Menden
DEUTSCHLAND
Kundenservice Deutschland
Tel.: +49 23 71 78 99 - 20 00
Fax: +49 23 71 78 99 - 25 00
www.obo-bettermann.com
OPTO 90083 HAFA 49800530 Stand 01/2021
Подробную инструкцию Вы можете
получить, обратившись в офис
компании ОБО Беттерманн в Вашем
регионеXXXPCPCFUUFSNBOODPN.
Fullständig monteringsanvisning finns
på www.obo-bettermann.com
Building Connections
RU
UDHOME 2 G (арт. № 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Описание продукта
Квадратный лючок для установки в полу с сухим типом
уборки. Лючок с кабельным выводом в откидной крыш-
ке.
1Откидная крышка (2 варианта: с углублением
для фрагмента напольного покрытия и без него)
2Корпус лючка
3Регулировочные болты
4Ввод для электромонтажной трубы
5Монтажная рамка для силовых устройств (в за-
висимости от комплектации)
6Кабельный вывод
7Защитная крышка
Монтаж напольного лючка
Внимание!
Высоту напольного лючка можно регулировать
максимум до 135 мм (от чернового пола до
верхней кромки готового напольного покрытия).
Если необходим более высокий уровень, то
требуются специальные надставки для увеличения
высоты.
Снимите монтажную крышку:
1. Снимите откидную крышку 1.
2. Ослабьте крепежные болты и снимите монтаж-
ную рамку для силовых устройств 5.
3. Разметьте отверстия на бетонном полу и просвер-
лите их.
Подготовьте отверстия для ввода электромонтаж-
ных труб 4:
При необходимости подготовьте отверстия для вво-
да электромонтажных труб 4(например, с помо-
щью шлицевой отвертки).
Установите напольный лючок:
Зафиксируйте корпус лючка 2на черновом полу с
помощью соответствующего крепежного материа-
ла (например, дюбелей и болтов).
5
Отрегулируйте напольный лючок:
Отрегулируйте корпус лючка 2по необходимому
уровню высоты стяжки. Не опускайтесь ниже мини-
мальной глубины установки, зависящей от варианта
крышки. (Hmin1: крышка с декоративной пластиной:
100 мм; Hmin2: крышка с углублением в напольном
покрытии: 110 мм)
Зафиксируйте электромонтажные трубы:
Введите электромонтажные трубы в лючок на глуби-
ну максимум 2 мм и зафиксируйте их на полу с
внешней стороны.
Нанесение стяжки
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения!
Попадание стяжки в корпус лючка может привести
к повреждениям продукта!
Перед нанесением стяжки закройте лючок
защитной крышкой.
Внимание!
Перен нанесением стяжки установите разделитель-
ную подложку на корпус лючка для редукции
шумов.
Установите защитную крышку:
1. Закройте откидную крышку 1.
2. установите защитную крышку 7.
3. установите разделительную подложку на
корпус 2.
Внимание!
Если в откидной крышке есть углубление для
фрагмента напольного покрытия, то между
защитной крышкой и лючком необходимо вложить
защитную пластину.
Нанесите стяжку:
Нанесите стяжку вровень с верхней кромкой мон-
тажной крышки 7и выровняйте ее поверхность в
месте примыкания к лючку.
Укладка и выравнивание напольного по-
крытия
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения вследствие контакта с
раствором для заполнения стыков!
Контакт напольного лючка с раствором для
заполнения стыков может привести к повреждению
продукта!
При нанесении раствора в стыки, расположенные
вдоль кромки напольного лючка, необходима защи-
та для его рамки и крышки.
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения вследствие контакта с
раствором для заполнения стыков/клеем!
Попадание раствора для заполнения стыков/клея в
корпус лючка может привести к его повреждениям!
По завершении работ по укладке напольного
покрытия необходимо очистить внутреннее
пространство лючка.
Снимите защитную крышку:
1. Надрежьте монтажную крышку 7канцелярским
ножом.
2. Откройте откидную крышку 1.
Разложите напольное покрытие и отрегулируйте
корпус лючка:
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения!
Слишком высокое расположение лючка может
привести к его повреждениям!
Лючок необходимо отрегулировать до уровня его
максимальной высоты (H макс.). H макс. = 135 мм
(стяжка + напольное покрытие).
1. Разложите напольное покрытие, задав ширину
стыков в соответствии с типом напольного покрытия
и прочноэластичного материала для их заполнения.
2. Отрегулируйте высоту лючка по верхней кромке
напольного покрытия.
Установите заглушки:
ВНИМАНИЕ!
При отсутствии заглушек возможны поврежде-
ния лючка!
Отсутствие заглушек может вызвать проникнове-
ние влаги и загрязнений в регулировочные муфты и
стать причиной повреждений лючка!
Установите заглушки в 4 регулировочные муфты.
Установите приложенные к комплекту заглушки в
муфты.
Заполните стыки:
ВНИМАНИЕ!
Стыки недостаточной ширины могут привести к
повреждениям лючка!
Стыки недостаточной ширины при расширении
напольного покрытия могут привести к поврежде-
ниям продукта!
Разложите напольное покрытие по корпусу лючка,
отключив его от напряжения. При этом стыки
необходимо заполнить прочноэластичным
материалом.
Заполните стыки вокруг лючка соответствующим
прочноэластичным материалом (например, силико-
ном) на глубину.
Внимание!
В откидной крышке с углублением для фрагмента
напольного покрытия стыки необходимо заполнить
прочноэластичным материалом (например,
силиконом) на глубину ок. 3 - 5 мм.
ВНИМАНИЕ!
Применение едких чистящих средств может
привести к повреждениям продукта!
Контакт с кислото-/хлорсодержащими чистящими
средствами (например, средством для удаления
цементных разводов) может привести к
повреждениям продукта!
Если необходимо произвести уборку с использова-
нием таких средств, рекомендуется на время ее
проведения снять крышки. При этом необходимо
удостовериться, что влага не проникнет в рамку и
корпус.
Если во время уборки крышка должна остаться в
рамке, то все элементы, а также внутреннее
пространство кассетной рамки необходимо
защитить от воздействия едких чистящих средств
(например, оклеив ее поверхность). Если
невозможно избежать контакта элементов с
едкими чистящими средствами, то необходимо
сразу промыть их и уплотнители чистой водой.
Выполнение монтажа электропроводки
Введите соединительный провод:
Введите соединительный провод розетки 5и уда-
лите с него наружную оболочку.
ВНИМАНИЕ!
Неправильный монтаж может привести к
повреждениям!
Неправильный монтаж может привести к
повреждениям продукта!
Для корректного монтажа розеток необходимо
максимально удалить изоляцию с кабеля.
Подключите розетку:
Подключите розетку 5с помощью соединительно-
го кабеля.
Установите уравнивание потенциалов:
Подключите напольный лючок к системе уравнива-
ния потенциалов.
Закрепите монтажную рамку с помощью болтов:
Внимание!
Проложите кабель петлей для упрощения
установки монтажной рамки.
1. До упора вставьте монтажную рамку в корпус
лючка и затем закрепите ее болтами.
Внимание!
Откидная крышка должна открываться/
закрываться во всех направлениях.
2. Закройте откидную крышку 1.
Утилизация напольного лючка
– Упаковка утилизируется аналогично бытовым отхо-
дам.
– Напольный лючок утилизируется как металлолом.
– Соблюдайте местные предписания по утилизации от-
ходов.
Технические характеристики
UDHOME 2 G
Размеры 140 x 140 x 100 мм
SE
UDHOME 2 G (artikelnr 7368324, 7368330, 7368326,
7368332, 7368340, 7368346, 7368342, 7368348)
Produktbeskrivning
Kvadratisk golvuttagsdosa för montering i underlags- och
systemgolv i torra utrymmen som torrstädas. Kapsling med
en ledningsutgång i klapplocket.
1Klapplock (2 varianter: med och utan golvbelägg-
ningsursparning)
2Kapsling
3Höjdjusteringsskruvar
4Ingång för tomrör
5Monteringshållare starkström (antal beroende på le-
veransomfattning)
6Kabelutgång
7Monteringsskyddslock
Montera golvuttagsdosan
Anmärkning:
Golvuttagsdosan kan maximalt justeras till en höjd på
135 mm (från betonggolv till överkant på färdigt golv).
Om den måste vara högre krävs en förhöjning.
Ta bort monteringshållaren:
1. Ta av klapplocket 1.
2. Lossa fästskruvarna en aning och ta bort monterings-
hållaren för starkström 5.
3. Markera borrhålen i betonggolvet och borra.
Bända bort ingångarna för tomrör: 4
Efter behov kan de förpräglade ingångarna för tomrör
4bändas bort med ett lämpligt verktyg (t.ex. spår-
skruvmejsel).
Montera golvuttagsdosan:
Montera kapslingen 2på betonggolvet med lämpligt
fästmaterial (t.ex. plugg och skruvar).
5
Justera höjden på golvuttagsdosan:
Justera kapslingens 2höjd mot golvets plana över-
kant. Se då till att minimidjupet för respektive lockvariant
inte underskrids. (Hmin1: Lock med dekorplatta:
100 mm; Hmin2: Lock med golvbeläggningsursparning:
110 mm)
Fixera installationsrören:
Stick in installationsrören max. 2 mm i golvuttagsdosan
och fixera utanpå på golvet.
Lägga underlagsgolvet
OBSERVERA
Risk för skador på grund av golvmassan!
Produkten skadas om golvmassan tränger in den!
Skydda golvuttagsdosan med monteringsskyddslocket
innan golvmassan läggs på.
Anmärkning:
Innan golvmassan läggs på bör golvuttagsdosans
kapsling förses med ett isolerande lager för
ljuddämpning.
Sätta på monteringsskyddslocket:
Stäng klapplocket 1(1.) och sätt på monterings-
skyddslocket 7(2.).
Anmärkning:
Vid klapplock med golvbeläggningsursparning ska en
skyddsplåt läggas mellan monteringsskyddslocket och
golvuttagsdosan.
Lägga underlagsgolvet:
Lägg golvmassan i höjd med övre kanten av monte-
ringsskyddslocket 7och jämna till den runt golvuttags-
dosan.
Lägga golvbeläggning och höjdjustera
OBSERVERA
Risk för skador på grund av fogbruk!
Produkten skadas om den kommer i kontakt med
fogbruket!
När fogbruket läggs i expansionsfogen utmed
golvuttagsdosan måste ramen och locket mot skyddas
från kontakt med bruket.
OBSERVERA
Risk för skador på grund av fogmaterial/lim!
Produkten skadas om fogmaterial/lim tränger in den!
Rengör den grundligt invändigt efter golvarbetena.
Ta bort monteringsskyddslocket:
1. Skär upp monteringsskyddslocket 7med en matt-
kniv.
2. Öppna klapplocket 1.
Lägga golvbeläggning och höjdjustera golvuttagsdo-
san:
OBSERVERA
Risk för skador!
Golvuttagsdosan skadas om den hamnar för högt!
Höjden på golvuttagsdosan får endast justeras upp till
maxhöjden (H max). Dvs: max. 135 mm (underlagsgolv
+ golvbeläggning).
1. Lägg på golvbeläggningen och se då till att bredden
på expansionsfogen är lämplig för golvbeläggningen
och det permanent elastiska fogmaterialet.
2. Justera höjden på golvuttagsdosan mot golvbelägg-
ningens övre kant.
Sätta i proppar:
OBSERVERA
Risk för skador om proppar saknas!
Om proppar saknas kan fukt och smuts tränga in i
höjdjusteringshylsorna och skada produkten!
Диапазон
регулирования в зависимости от варианта
крышки
+ 25 мм/+ 35 мм
Минимальная
монтажная глубина
в зависимости от варианта
крышки
с декоративной пластиной 100 мм
в крышку фрагмент 110 мм
Тип уборки пола
согласно EN 50085-2-2 сухой
Материал нержавеющая сталь.
Sätt i proppar i de 4 justeringshylsorna.
Sätt i de medföljande propparna i gänghylsorna.
Fylla expansionsfogen:
OBSERVERA
Risk för skador på grund av otillräcklig expan-
sionsfog!
Användning av expanderande golvbeläggning utan
tillräcklig expansionsfog skadar produkten!
Jämna till golvbeläggningen runt golvuttagsdosans
kapsling utan spänningar. Se till att expansionsfogen
fylls tillräckligt med permanent elastiskt fogmaterial.
Fyll expansionsfogen (ca 3–5 mm) runt golvuttagsdo-
san med ett lämpligt flexibelt, permanent elastiskt mate-
rial (t.ex. silikon).
Anmärkning:
Vid klapplock med golvbeläggningsursparning ska
expansionsfogen i locket fyllas med ett lämpligt
flexibelt, permanent elastiskt material (t.ex. silikon).
OBSERVERA
Risk för skador på grund av frätande rengörings-
medel!
Produkten skadas om den kommer i kontakt med
syra-/klorhaltiga rengöringsmedel (t.ex. medel för
borttagning av cementfilm)!
Om golvet ska rengöras med sådana rengöringsmedel
rekommenderar vi att locket tas bort medan
rengöringen pågår. Se då till att ingen fukt tränger in i
ramen och kapslingen.
Om locket sitter kvar i ramen under rengöringen ska
alla komponenter och det invändiga utrymmet skyddas
mot frätande rengöringsmedel (t.ex. genom
övertäckning). Om komponenter ändå kommer i
kontakt med frätande rengöringsmedel ska de och
tätningarna rengöras med rent vatten.
Göra elinstallationen
Sätta i anslutningsledningen:
För in uttagets 5anslutningsledning och skala av ytter-
höljet fram till kabelgenomföringen.
OBSERVERA
Risk för skador på grund av icke fackmässig
montering!
Icke fackmässig montering leder till skador på
produkten!
Skala kabeln så långt som möjligt för att garantera
korrekt montering av uttagen.
Ansluta uttaget:
Anslut uttaget 5med anslutningsledningen.
Skapa potentialutjämning:
Integrera golvuttagsdosan i skyddspotentialutjämning-
en.
Skruva fast monteringshållaren:
Anmärkning:
Lägg kablarna som en ögla så att det går lättare att
montera monteringshållaren.
1. Skjut in monteringshållaren helt i kapslingen och dra
sedan åt fästskruvarna.
Anmärkning:
Klapplocket kan öppnas/stängas åt alla håll.
2. Stäng klapplocket 1.
Avfallshantera golvuttagsdosan
– Förpackning: hushållsavfall
– Golvuttagsdosa: metallskrot
– Följ de lokala reglerna för avfallshantering
Teknisk data
UDHOME 2 G
Mått 140 x 140 x 100 mm
Höjdjusteringsintervall efter lockvariant
+ 25 mm/+ 35 mm
Min. monteringsdjup efter lockvariant
med dekorplatta 100 mm
med golvbelägg. 110 mm
Golvvårdstyp
enl. EN 50085-2-2 torr
Material Rostfritt stål

Other manuals for UDHOME 2 G

1

This manual suits for next models

16

Other OBO Bettermann Accessories manuals

OBO Bettermann UDHOME 2 G User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann UDHOME 2 G User manual

OBO Bettermann UDHome2 BV User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann UDHome2 BV User manual

OBO Bettermann UDHOME 2 AF User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann UDHOME 2 AF User manual

OBO Bettermann Deskbox DB User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann Deskbox DB User manual

OBO Bettermann UDHOME 2 AF User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann UDHOME 2 AF User manual

OBO Bettermann DBK2 User manual

OBO Bettermann

OBO Bettermann DBK2 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Yamaha i88x owner's manual

Yamaha

Yamaha i88x owner's manual

PHYWE Cobra4 manual

PHYWE

PHYWE Cobra4 manual

PCB Piezotronics 119B Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 119B Installation and operating manual

geo-FENNEL FKL 55-Green user manual

geo-FENNEL

geo-FENNEL FKL 55-Green user manual

Barco SeamDetector Specifications

Barco

Barco SeamDetector Specifications

ANSMANN POWERBANK 12.8 manual

ANSMANN

ANSMANN POWERBANK 12.8 manual

FrightProps 0696 manual

FrightProps

FrightProps 0696 manual

Detcon CXT-IR Operator's installation and instruction manual

Detcon

Detcon CXT-IR Operator's installation and instruction manual

Nivetec Thermo Scientific AquaSensors AquaClear AQT... user guide

Nivetec

Nivetec Thermo Scientific AquaSensors AquaClear AQT... user guide

ELEKTROBOCK BZ40 quick start guide

ELEKTROBOCK

ELEKTROBOCK BZ40 quick start guide

R&S NRT-Z14 Getting started

R&S

R&S NRT-Z14 Getting started

Honeywell RPW316A Instruction leaflet

Honeywell

Honeywell RPW316A Instruction leaflet

Infinite L-com SRCN-C413-3 user guide

Infinite

Infinite L-com SRCN-C413-3 user guide

MTD OEM-190-604 Operator's manual

MTD

MTD OEM-190-604 Operator's manual

Zamel exta CKH-01 instruction manual

Zamel

Zamel exta CKH-01 instruction manual

Rutenbeck TC IP 1 operating instructions

Rutenbeck

Rutenbeck TC IP 1 operating instructions

Endress+Hauser Turbimax CUS51D technical information

Endress+Hauser

Endress+Hauser Turbimax CUS51D technical information

Kistler 6239A Series instruction manual

Kistler

Kistler 6239A Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.