OBO Bettermann FLD2 Series User manual

Installationsanleitung / Installation Instruction FLD2...
Typ FLD
2--5
FLD
2--12
FLD
2--24
FLD
2--48
FLD
2--110
Maximum continuous operating voltage Uc DC 8V 13 V 28 V 53 V 122 V
Maximum continuous operating voltage Uc AC 5V 9V 19 V 37 V 86 V
Dividing unit 1
Protection rating IP 20
Rated current IL1A
Capacitance C line-line <10nF <1nF
Capacitance C line-earth <10nF
Isolation resistance Riso >1MS> 10MS> 100MS
Series resistance Rs120 :H±20%
Protection level Upline-line 30 V 60 V 120 V 240 V 500 V
Protection level Upline-earth 15 V 30 V 60 V 130 V 300 V
Impulse durability line-line C1:1kV/0,5kA C1: 0,5
kV / 0,25
kA
C2: 5 kV
/2,5kA
Impulse durability line-earth C1:1kV/0,5kA C1: 0,5
kV / 0,25
kA
C2: 5 kV
/2,5kA
Total discharge current ITotal (8/20) -
Total discharge current ITotal C2:2kV/1kA C1: 1 kV
/0,5kA C2: 10
kV / 5 kA
Temperature range 2-40°C-+80°C
Connection cross-section, rigid 0,14--2,5 mm2
Connection cross-section, multi-wire 0,14--2,5 mm2
Connection cross-section, flexible 0,14--2,5 mm2
UL-values
Model
Number
Rated
current
Voltage Breakdown Range,
Vdc 100 V/s
L --- L L --- G
F L D 2 --- 5 580 mA 16.5---27.5 184---276
F L D 2 --- 1 2 580 mA 36---60 184---276
F L D 2 --- 2 4 580 mA 70.5---117.5 184---276
F L D 2 --- 4 8 580 mA 150---250 184---276
F L D 2 --- 1 1 0 580 mA 330---550 184---276
Technical Hotline
Telefon +49 (0)2373/89-1500
Telefax +49 (0)2373/89-7777
E-Mail [email protected]
OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Postfach 1120 · 58694 Menden, Germany
Hüingser Ring 52 · D-58710 Menden
Tel. +49 (0)2373-89-0·Fax +49 (0)2373-89-238
Head Office
Safety
instructions
UL
IEC 61643--21:2009
IEC
UL 497B
Das Überspannungsschutzgerät darf nur im
spannungsfreien Zustand eingebaut werden!
The SPD may only be installed into the circuit
on voltage free lines!
EOBO BETTERMANN, Mat.-Nr. 49523045 24012012
FLD2...
click
1
3
2
FLD2
Leitungsführung / Cable routing
0,14 -- 2,5 mm2
5-6 mm 5-6 mm
3
Installation / Wiring diagram
1
2
3
4
PE
PE (1)
3 PE4
1 PE2
3 PE4
1 PE2
PE4
2
Potentialausgleich PE (1) herstellen!
Install equipotential bonding PE (1)
zu schützen-
des Endgerät
Protected
Device
Coupling
Maßbild
/
Dimensions
in out
Schaltbild / Wiring diagram
F
Fmax.=IL

2
Sicherheitshinweise D
Das Gerät ist ein Überspannungsa-
bleiter (SPD-Surge-Protection-Devi-
ces) nach IEC 61643-21.
Die Auswahl und Installation ist ab-
hängig von der Art der Anwendung.
Sie ist gemäß den nationalen Vor-
schriften und Sicherheitshinweise ei-
nes jeden Landes durch eine Elektro-
fachkraft vorzunehmen. Es ist darauf
zu achten, dass die maximale Be-
triebsspannung der Anlage die Ablei-
ter-Bemessungsspannung UCnicht
übersteigt.
SPD’s sind gemäß ihrem Verwen-
dungszweck für hohe elektrische
und mechanische Belastungen aus-
gelegt. In seltenen Fällen kann je-
doch bedingt durch Extrembelastun-
gen eine Alterung der Ableiter auftre-
ten, wodurch sich eine Einschrän-
kung der Schutzfunktion einstellen
kann. Daher ist eine Überprüfung der
Ableiter in Intervallen von zwei bisvier
Jahren oder nach einem direkten
Blitzeinschlag sinnvoll.
Veiligheidsaanwijzingen NL
Het apparaat is een overspanningsa-
fleider (SPD, Surge- Protection-De-
vice) volgens IEC 61643-21.
De selectie en installatie, die afhan-
kelijk zijn van het type netstelsel,
moeten door een elektrotechnisch
vakman uitgevoerd worden volgens
de nationale voorschriften en veilig-
heids- voorschriften van het betref-
fende land. Men dient erop te letten
dat de maximale bedrijfsspanning
van de installatie niet groter is dan de
ontwerpspanning UCvan de afleider.
SPD’s zijn overeenkomstig hun func-
tie ontworpen voor grote elektrische
en mechanische belastingen. Zeer
sporadisch kan door extreme belas-
tingen een veroudering van de aflei-
der optreden, waardoor de doeltref-
fendheid van de beveiligingsfunctie
kan afnemen. Daarom raden we aan
de afleider om de 2 à 4 jaar of na een
rechtstreekse blikseminslag te con-
troleren.
Safety instructions GB
The device is a surge arrester (surge
protection device, SPD) to IEC
61643-21. Selection and installation
depend on the nature of the system.
Surge arresters mustbe selected and
installed by a qualified electrician in
accordance with the national
regulations and safety instructions of
the country in question. The
maximum operating voltage of the
installation must not exceed the
design voltage UCof the arrester.
In accordance with their purpose,
surge arresters are designed for high
electrical and mechanical loading. In
rare cases, surge arresters may age
if subjected to extreme loads. This
limits the protection they can offer. It
is therefore advisable to check the
surge arrester every two to four years
or after a direct lightning strike.
P
O aparelho é um descarregador de
sobretensões (aparelho de protec-
ção contra sobretensões, APS) se-
gundo IEC 61643-21.
A selecção e instalação depende da
natureza do sistema. Os descarrega-
dores de sobretensões devem ser
selecionados e instalados por técni-
cos qualificados de acordo com os
regulamentos nacionais e instruções
de segurança do País em questão. A
tensão máxima de serviçoda instala-
ção não pode exceder a tensão de fa-
brico UCdo descarregador.
De acordo com o seu propósito, os
descarregadores foram desenhados
paraaltascargaseléctricasemecâ-
nicas. Em casos raros, os descarre-
gadores de sobretensões podem da-
nificarse se sujeitos a cargas extre-
mas, limitando a protecção que po-
dem oferecer. Por esta razão é acon-
selhavel a verificação dos descarre-
gadores de dois em dois anos e após
uma descarga atmosférica directa.
Indications de sécurité F
L’appareil est un appareil de parasur-
tension (SPD-Surge-Protection-De-
vices) selon IEC 61643-21.
La sélection et l’installation dépen-
dent du type de système de réseau.
L’installation doit être effectuée
conformément aux prescriptions et
indications de sécurité nationales de
chaque pays par un électricien pro-
fessionnel. Il convient de veiller à ce
que la tension de service maximale
de l’installation ne dépasse pas la
tension de référence UCde l’appareil
de parasurtension.
Les SPD sont conçus, conformément
à leur usage, pour supporter des
charges électriques et mécaniques
élevées. Dans certains rares cas, il se
peut toutefois que, suite à des sollici-
tations extrêmes, les appareils de pa-
rasurtension subissent un vieillisse-
ment entraînant une réduction de
leur fonction de protection. Il est donc
indiqué de procéder à un contrôle
des appareils de parasurtension sui-
vant des intervalles de 2 à 4 ans ou
après une chute de foudre directe.
Zasady instalacji PL
Urzadzeniu jest ogranicznikiem
przepięć (surge protection device,
SPD) wg. IEC 61643-21.
Dobór i instalacja zależyodtypu
sieci. Ogranicznik przepięć musi być
dobrany i zainstalowany przez wy-
kwalifikowanego montera zgodnie z
lokalnymi i krajowymi przepisami
bezpieczeństwa. Maksymalne
rzeczywiste napięcie w sieci nie może
przekraczaćmaks. napięcia
znamionowego Uc.
Zgodniezeswymprzeznaczeniem
ograniczniki przepięć poddawane są
działaniom dużych energii iimpulsów
elektrycznych. W przypadku od-
działywania nadmiernych impulsów i
energii ograniczniki przepięć ulegają
„starzeniu” (zużywaniu) co
powoduje pogorszenie ich
parametrów. Zaleca sięwięc kontrolę
parametrów elektrycznych
ogranicznika co 2 do 4 lat, oraz po
każdorazowym uderzeniu pioruna
bezpośrednio w chroniony budynek.
Norme di sicurezza I
Il appareccio è un limitatore di sovra-
tensione (SPD = Surge- Protective-
Devices) secondo la norma IEC
61643-21.
La scelta e l’installazione dipendono
dal tipo di rete e devono essere ese-
guite da un operatore qualificato
come stabilito dalle normative e
norme di sicurezza vigenti nel paese.
Durante l’installazione bisogna verifi-
care che la tensione massima dieser-
cizio dell’impianto non superi la ten-
sione continuativa UCriportata sul
prodotto.
Gli SPD devono essere utilizzati se-
condolelorocaratteristiche.Seven-
gono sottoposti a prestazioni supe-
riori,la funzione di protezione può es-
sere penalizzata. È quindi consiglia-
bile eseguire un controllo dell’SPD a
intervalli di 2-4 anni, oppure dopo
una scarica diretta .
Turvaohjeet FIN
Asennuskalusteella on ylijännite-
suoja (surge protection device -
SPD), ja IEC 61643-21. Valinta ja
asennus riippuu verkkojärjestelmän
luonteesta. Pätevän sähköasentajan
on valittava ja asennettava ylijännite-
suojat noudattaen kyseisessä
maassa voimassa olevia määräyksiä
ja turvaohjeita. Asennuksen enim-
mäiskäyttöjännite ei saa ylittää ylijän-
nitesuojan mitoitusjännitettä Uc.
Käyttötarkoituksensa mukaisesti yli-
jännitesuojat on suunniteltu suurille
sähköisille ja mekaanisille kuormille.
Harvinaisissa tapauksissa ylijännite-
suojat saattavat vanhentua joutues-
saan äärikuormitukseen, jolloin nii-
den antama suoja voi heikentyä.
Siksi on suositeltavaa tarkistaa ylijän-
nitesuoja 2-4 vuoden välein tai sala-
man iskettyä suoraan siihen.
E
El protector contra sobretensione se
clasifica acorde a los requerimientos
acorde a IEC 61643-21.
La selección e instalación depende
de la naturaleza del sistema. Los pro-
tectores contra sobretensiones de-
ben de ser seleccionados e instala-
dos por un profesional cualificado en
concordancia con las regulaciones
nacionales y las instrucciones de se-
guridad del país en cuestión. La ten-
sión máxima de trabajo del sistema a
proteger no debe exceder el voltaje
máximo de trabajo del supresor.
En concordancia con su campo de
aplicación, los supresores de sobre-
tensiones son diseñados para altas
cargas eléctricas y esfuerzos mecá-
nicos elevados. En casos extremos y
poco frecuentes, el protector contra
sobretensiones puede dañarse de-
bido al sometimiento a cargas extre-
mas. Esto limitaría el nivel de protec-
ción que puede ofrecer. Por ello es
recomendable la revisión del protec-
tor entre los dos y cuatro años de uso
en instalación o después de un im-
pacto directo de rayo.
Sikkerhetsanvisninger N
Apparatet er en over- spenningsavle-
der (SPD = Surge Protection Device)
etter standarden IEC 61643-21.
Produktvalg og installasjon avhen-
ger av nettverkstypen. Produktet skal
installeres av faglært elektriker i hen-
hold til nasjonale forskrifter og sikker-
hetsbestemmelser. Det er viktig at an-
leggets maksimale driftsspenning
ikke overstiger avlederens kalibre-
ringsspenning (UC).
SPD-enheter er konstruert for høy
elektrisk og mekanisk belastning i
samsvar med bruksområdet. I en-
kelte tilfeller kan imidlertid ekstreme
belastninger påvirke avlederen slik at
beskyttelsesfunksjonen forringes.
Derfor er det fornuftig å kontrollere
avlederen med 2 til 4 års mellomrom
eller etter et direkte lynnedslag.
CN
JP
This manual suits for next models
5
Other OBO Bettermann Surge Protector manuals

OBO Bettermann
OBO Bettermann ÜSM-20-230I1PE65 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V50-0-280 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V20-0-550 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V10 Compact 2.0 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann USM-LED 230-65 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann MCF-NAR-SMG User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann CombiController V50-280 Series User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann PYROLINE PLMR Series User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V20-0-440 User manual