OBO Bettermann MCF-NAR-SMG User manual

Spannungs-
abgriff
RfZ+ APZ
1
2
2x
P.O.Box 1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N (50-60Hz)
:230 V AC
I
N
:5 A
IP20
Art.-Nr.
5096 90 0
: 25 kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
Spannungs-
abgriff
RfZ+ APZ
P.O.Box 1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N (50-60Hz)
:230 V AC
I
N
:5 A
IP20
Art.-Nr.
5096 90 0
: 25 kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
Spannungs-
abgriff
RfZ+ APZ
P.O.Box 1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N(50-60Hz)
:230 V AC
I
N
:5
IP
: 25kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
1
2
P.O.Box 1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N(50-60Hz)
:230 V AC
I
N
:5A
IP20
Art.-Nr.
5096 90 0
: 25kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
90°
P.O B
: 25 kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
ok
ok
Spannungs-
abgriff
RfZ+A PZ
P O B
: 25 kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
N
L
1 2
P.O.Box1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N(50-60Hz)
:230V AC
I
N
:5A
IP20
Art.-Nr.
5096 90 0
: 25 kA
SCCR
I
230V AC/ 5A / Class F
N
L
PE
Spannungs-
abgriff
RfZ + A PZ
APZ
RfZ
N
N
L
L
P.O.Box 1120
D-58694 Menden
Germany
MCF-NAR-SMG
U
N(50-60Hz)
:230VAC
I
N
:5A
IP20
Art.-Nr.
5096 90 0
:25kA
SCCR
I
230V AC / 5A / Class F
NL
Technische Daten/ Technical data/ Datos técnicos/
Технические характеристики
Typ/Type/Tipo/Тип MCF-NAR-SMG
Artikel-Nr./Item no./N.° de artículo/Арт.
№5096900
Adapter/Adapter/ Adaptador/Адаптер
Spannungsversorgung UN für RfZ* und
APZ**/Supply voltage UN for RfZ* and
APZ/Alimentación eléctrica UN para
RfZ* para APZ**/Электропитание UN
для RfZ* и APZ**
230 V AC/ 230 V CA/
230 В переменного
тока
Nennlaststrom IL/Rated load current IL/
Corriente nominal IL/Номинальный ток
нагрузки IL
5 A
Sicherungseinsatz/Fuse insert/ Conector
del fusible/ Модуль предохранителя
(вставка)
6,3 x 32 mm
0,75 - 2,5 mm²/
0,75—2,5 мм²
0,75 - 2,5 mm²/
0,75—2,5 мм²
Abisolierlänge/Stripping length/Longitud
de pelado/Длина зачистки провода
8 mm/
8 мм
Sicherung/Fuse/Fusible/Предохранитель
Bemessungsstrom IN/Rated current IN/
Corriente de diseño IN/Расчетный ток IN
5 A
Bemessungsausschaltvermögen/Rated
breaking capacity/Capacidad de
ruptura/Расчетная отключающая
способность
50 kA @ AC 600 V/
50 кА при 600 В пер.
тока
Auslösecharakteristik/Tripping
characteristic/Característica de disparo/
Характеристика срабатывания
F (flink/fast/rápido/
безинерционный)
Eingesetzte Sicherung/Fuse used/
Fusible utilizado/Используемый
предохранитель
SIBA 7009463.5
Steckerbuchsen/Plug sockets/Conectores/Гнезда
0,75 - 2,5 mm²/
0,75—2,5 мм²
0,75 - 2,5 mm²/
0,75—2,5 мм²
Abisolierlänge/Stripping length/Longitud
de pelado/Длина зачистки провода
12 mm
12 мм
*RfZ = Raum für Zusatzanwendungen/ Space for
additional applications/Espacio para complementos/
пространство для дополнительного использования
**APZ = Abschlusspunkt Zählerplatz/Termination point
meter position/Punto de desconexión de puesto de
contadores/завершающая точка на месте счетчика
DE Spannungsabgriff
Montageanleitung
EN Voltage tap
Mounting instructions
ES Toma de tensión
Instrucciones de montaje
RU Адаптер для отвода
напряжения
Инструкция по монтажу
OBO Bettermann
Holding GmbH & Co. KG
Postfach 1120
58694 Menden
GERMANY
Customer Service
Tel.: +49 23 73 89 - 17 00
Fax: +49 23 7389 - 12 38
www.obo-bettermann.com
OBORD 191128 HAFA 49523510 Stand 02/2020
Building Connections
MCF-NAR-SMG

DE
Spannungsabgriff MCF-NAR-SMG, Art.-Nr. 5096900
Produktbeschreibung
Spannungsabgriff-Adapter für alle MCF-NAR-Geräte,
zur Bereitstellung der Spannungsabgriffe für den
Abschlusspunkt Zählerplatz (APZ) und den Raum für
Zusatzanwendungen (RfZ) gemäß VDE-AR-N 4100.
Lieferumfang :
1 Spannungsabgriff MCF-NAR-SMG
2
2 x Buchsenstecker (1 x für APZ, 1 x für RfZ)
Zielgruppe
Das Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft montiert
und angeschlossen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Vor dem Arbeiten an Stromleitungen die Spannungs-
freiheit herstellen und gegen Wiedereinschalten si-
chern.
– Gerät nicht bei Gewitter montieren.
– Kontaktspitzen des Spannungsabgriffs vor der Mon-
tage auf Beschädigungen überprüfen. Für sicheren
elektrischen Kontakt dürfen die Kontaktspitzen nicht
beschädigt sein.
Spannungsabgriff montieren
Hinweis! Vor der Montage des Spannungsabgriffs
MCF-NAR-SMG muss ein Kombiableiter MCF-NAR
vollständig montiert sein. Hierzu die Montageanleitung
des Kombiableiters MCF-NAR beachten.
VORSICHT Verletzungsgefahr!
Kontaktspitzen können zu Schnittverletzungen führen.
Nicht an die Kontaktspitzen fassen.
1. Spannungsabriff von vorne auf den Kombiableiter
MCF-NAR stecken .
Hinweis! Für eine sichere Kontaktierung muss der
MCF-NAR-SMG fest auf dem MCF-NAR sitzen.
2. Sicherungsschraube anziehen
1
.
3. Adern für Spannungsversorgung des APZ und RfZ
anschließen
2
.
Hinweis! Leitungen für die Spannungsversorgung
müssen entweder mechanisch geschützt verlegt
oder erd- und kurzschlusssichere Leitungen sein.
Spannungsabgriff warten
Sicherung bei Defekt austauschen :
1. Sicherungseinsatz mit einem Schraubendreher
nach unten drücken
1
.
2. Schraubendreher um 90° nach links drehen
2
.
Der Einsatz löst sich und kann mit der Sicherung
entnommen werden.
Spannungsabgriff demontieren
Die Demontage des Spannungsabgriffs erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge wie die Montage.
Spannngsabgriff entsorgen
– Verpackung wie Hausmüll
– Spannungsabgriff wie Elektronikabfall
Die örtlichen Müllentsorgungsvorschriften beachten.
EN
Voltage tap MCF-NAR-SMG, item no. 5096900
Product description
Voltage tap adapter for all MCF-NAR devices, to
provide the voltage taps for the termination point meter
position (APZ) and the space for additional applica-
tions (RfZ) according to VDE-AR-N 4100.
Scope of delivery :
1 Voltage tap MCF-NAR-SMG
2
2 x plug sockets (1 x for APZ, 1 x for RfZ)
Target group
The device may only be mounted and connected by an
electrical engineer.
General safety information
– Before working on power cables, ensure that they are
de-energised and secure them against unintentional
switch-on.
– Do not mount the device during a thunderstorm.
– Check the contact tips of the voltage tap for damage
before installing. The contact tips must not be dama-
ged, to ensure safe electrical contact.
Installing the voltage tap
Note! Before installing the voltage tap MCF-NAR-
SMG, a combination arrestor MCF-NAR must be
completely installed. To do this, follow the mounting
instructions of the combination arrestor MCF-NAR.
CAUTION Risk of injury!
Contact tips can cause cuts. Do not touch the contact
tips.
1. Insert the voltage tap into the combination arrestor
MCF-NAR from the front .
Note! The MCF-NAR-SMG must be firmly seated
on the MCF-NAR for safe contacting.
2. Tighten the locking screw
1
.
3. Connect the wires for power supply to the APZ and
RfZ
2
.
Note! Power supply cables must either be laid with
mechanical protection or be earth- and short-cir-
cuit-proof.
Maintaining a voltage tap
Replacing the fuse if defective :
1. Push the fuse insert downwards with a screwdriver
1
.
2. Rotate the screwdriver 90° to the left
2
.
The insert will come loose and can be removed
with the fuse.
Dismantling a voltage tap
Dismantling the voltage tap takes place in the reverse
order to mounting.
Disposing of a voltage tap
– Packaging as household waste
– Voltage tap as electronic waste
Comply with the local waste disposal regulations.
RU
Адаптер для отвода напряжения MCF-NAR-SMG, арт.
№ 5096900
Описание продукта
Адаптер для всех УЗИП серии MCF-NAR, применяется
для отвода напряжений в зоне завершающей точки на
месте счетчика (APZ) и пространства для
дополнительного использования (RfZ) согласно
VDE-AR-N 4100.
Комплект поставки :
1 Адаптер для отвода напряжения MCF-NAR-SMG
2 2 x штекера (1 x для APZ, 1 x для RfZ)
Целевая аудитория
Устройство могут устанавливать и подключать только
специалисты по электрике.
Общие правила техники безопасности
– Перед началом работы над электропроводкой
необходимо отключить подачу питания и обезопасить
линию от повторного включения.
– Запрещается монтаж устройства во время грозы.
– Перед установкой проверьте контактные штырьки
отвода напряжения на наличие повреждений. В целях
обеспечения надежного электрического контакта
контактные штырьки не должны быть повреждены.
Установка адаптера для отвода напряжения
Важно! Перед установкой адаптера для отвода
напряжения MCF-NAR-SMG необходимо полностью
установить комбинированный разрядник MCF-NAR.
Учитывайте указания в руководстве по монтажу
комбинированного разрядника MCF-NAR.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травмоопасность!
Контактные штырьки могут стать причиной порезов. Не
касайтесь контактных штырьков.
1. Вставьте адаптер в комбинированный разрядник
MCF-NAR .
Важно! Для обеспечения надежного контакта
адаптер MCF-NAR-SMG должен плотно сидеть на
разряднике MCF-NAR.
2. Затяните крепежный болт 1.
3. Подключите жилы питания APZ и RfZ 2.
Важно! Проводам для электропитания необходимо
обеспечить механическую защиту или заземление и
защиту от короткого замыкания.
Техническое обслуживание адаптера для
отвода напряжения
Заменить предохранитель в случае неисправности :
1. Отверткой прижмите вставку предохранителя 1.
2. Поверните отвертку на 90° влево
2
.
Вставка освободится, после чего ее можно будет
извлечь вместе с предохранителем.
Демонтаж адаптера для отвода напряжения
Демонтаж адаптера для отвода напряжения
осуществляется в последовательности, обратной
монтажу.
Утилизация адаптера для отвода напряжения
– Упаковка утилизируется как бытовые отходы.
– Адаптер для отвода напряжения утилизируется
как отходы электроники
Соблюдайте местные предписания по утилизации
отходов.
ES
Toma de tensión MCF-NAR-SMG, n.º de artículo
5096900
Descripción del producto
Adaptador de toma de tensión de todos los aparatos
MCF-NAR para el suministro de tomas de tensión en
el punto de desconexión de puesto de contadores
(APZ) y el espacio para complementos (RfZ) según
VDE-AR-N 4100.
Volumen de suministro :
1
Toma de tensión MCF-NAR-SMG
2
2 x conectores (1 x para APZ, 1 x para RfZ)
Grupo destinatario
El aparato solo puede ser instalado y conectado por
electricistas profesionales.
Indicaciones generales de seguridad
– Antes de empezar a trabajar con cables eléctricos,
dejar el equipo sin tensión y asegurarlo contra reco-
nexiones.
– El aparato no puede montarse en caso de tormenta.
– Comprobar posibles daños en las puntas de contac-
to de la toma de tensión antes del montaje. Para un
contacto eléctrico seguro, las puntas de contacto no
pueden estar dañadas.
Montaje de toma de tensión
Nota: Antes del montaje de la toma de tensión
MCF-NAR-SMG debe estar totalmente montado un
descargador combinado. Para ello, tener en cuenta
las instrucciones de montaje del descargador
combinado MCF-NAR.
ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones!
Las puntas de contacto pueden provocar lesiones por
corte. No agarrar por las puntas de contacto.
1. Introducir la toma de conexión desde la parte delan-
tera en el descargador combinado MCF-NAR .
¡Nota! Para un contacto seguro, MCF-NAR-SMG
debe estar fijada al MCF-NAR.
2. Apretar el tornillo de fusible 1.
3. Conectar los cables de alimentación eléctrica del
APZ y RfZ 2. ¡Nota! Los cables para la
alimentación de tensión deben estar tendidos
mecánicamente de forma protegida o deben ser
cables de puesta a tierra o protegidos contra
cortocircuito.
Mantenimiento de toma de tensión
Sustituir el fusible si presenta algún defecto :
1. Presionar el inserto de fusible hacia abajo con un
destornillador 1.
2. Girar el destornillador 90° hacia la izquierda
2
.
El inserto se suelta y puede extraerse
junto con el fusible.
Desmontaje de toma de tensión
El desmontaje de la toma de tensión se realiza en or-
den inverso al montaje.
Eliminación de la toma de tensión
– Deseche el embalaje como residuo doméstico
– Toma de tensión como residuo electrónico
Tener en cuenta la normativa local de eliminación de
residuos.
This manual suits for next models
1
Other OBO Bettermann Surge Protector manuals

OBO Bettermann
OBO Bettermann V50-0-280 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann FLD2 Series User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V20-0-550 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann PYROLINE PLMR Series User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann USM-LED 230-65 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V10 Compact 2.0 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann V20-0-440 User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann CombiController V50-280 Series User manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann ÜSM-20-230I1PE65 User manual