manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OGK
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. OGK urban Iki Rear seat User manual

OGK urban Iki Rear seat User manual

1
Scan for
instruction video
EN14344
www.tuv.com
ID 1419043604 www.urbaniki.com
mounting
materials
included
<->
120 to 175
mm
e-bike
fi tting
numeric
code lock
included
max.
22 kg
9 months
to 6 years
Bike away
in just a few
minutes
Rear seat
Carrier mounting
Fietszitje achter Drager montage
キャリヤ取付けタイプ自転車用リヤシート
3
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
2
1 Urban Iki rear seat
2 leg protectors
(left + right)
Mounting frame
user manual No° 5 socket head
Box contents
To avoid risk of suffocation, keep all plastic packaging materials out of
reach of babies and children. Dispose of the packaging immediately.
What makes the Urban Iki Rear seat unique
Secure fi ve-point
harness
Easily adjustable
harness belt
Harness buckle
Soft shoulder
padding
Adjustable foot
rests
Adjustable foot
straps
Soft rubber
waterproof seat
Integrated water
drain
Ergonomic seat
Leg guards
Easy to assemble
mounting bracket
Click & go mount
to place and
remove the seat
easily
Cable and
combination lock
security
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble.
You only need to click together the left and right leg parts
and slide them onto the seat as a whole. The leg parts are
attached to the seat correctly when you hear a click and
feel that the leg parts can no longer slide back.
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
CLICK!
CLICK!
I
9
O
9
O
9
O
I
I
2
1
How to assemble your Urban Iki Rear seat
Your Urban Iki Rear seat child bike seat is easy to assemble. You only need to click
together the left and right leg parts and slide them onto the seat as a whole. The
leg parts are attached to the seat correctly when you hear a click and feel that the
leg parts can no longer slide back.
Leg parts (left + right)
Step 1: Snap leg parts together
Step 2: Slide leg parts under the seat
1. Let cable hang loosely
2. Slide leg parts
Scan for
instruction video
5Nm
5Nm
How to attach your Urban Iki Rear seat
to your bicycle
The Urban Iki Rear seat is suited for transporting children
with a maximum weight of 22 kg between the ages of nine
months to about six years old. Check whether using the
Urban Iki Rear seat is legally permitted in the country in
which you wish to use it.
The bike seat can be attached to any bike rack with a width
between 120 and 175 mm. Only use the Urban Iki Rear seat
on bikes that are equipped to carry heavier loads.
Consult your bicycle’s manual or ask the bicycle’s manu-
facturer. if your bicycle is technically equipped to carry the
Urban Iki bike seat, then you can attach it as follows.
Step 1: Loosen Step 2: Place on the carrier
Step 3: Position on the carrier
Step 4: Check position Step 5: Tighten
Scan for
instruction video
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle Wheel axle
5Nm
5Nm
How to attach your Urban Iki Rear seat
to your bicycle
The Urban Iki Rear seat is suited for transporting children
with a maximum weight of 22 kg between the ages of nine
months to about six years old. Check whether using the
Urban Iki Rear seat is legally permitted in the country in
which you wish to use it.
The bike seat can be attached to any bike rack with a width
between 120 and 175 mm. Only use the Urban Iki Rear seat
on bikes that are equipped to carry heavier loads.
Consult your bicycle’s manual or ask the bicycle’s manu-
facturer. if your bicycle is technically equipped to carry the
Urban Iki bike seat, then you can attach it as follows.
Step 1: Loosen Step 2: Place on the carrier
Step 3: Position on the carrier
Step 4: Check position Step 5: Tighten
Scan for
instruction video
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle Wheel axle
5Nm
5Nm
How to attach your Urban Iki Rear seat
to your bicycle
The Urban Iki Rear seat is suited for transporting children
with a maximum weight of 22 kg between the ages of nine
months to about six years old. Check whether using the
Urban Iki Rear seat is legally permitted in the country in
which you wish to use it.
The bike seat can be attached to any bike rack with a width
between 120 and 175 mm. Only use the Urban Iki Rear seat
on bikes that are equipped to carry heavier loads.
Consult your bicycle’s manual or ask the bicycle’s manu-
facturer. if your bicycle is technically equipped to carry the
Urban Iki bike seat, then you can attach it as follows.
Step 1: Loosen
Step 2: Place on the carrier
Step 3: Position on the carrier
Step 4: Check position Step 5: Tighten
Scan for
instruction video
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle Wheel axle
5Nm
5Nm
How to attach your Urban Iki Rear seat
to your bicycle
The Urban Iki Rear seat is suited for transporting children
with a maximum weight of 22 kg between the ages of nine
months to about six years old. Check whether using the
Urban Iki Rear seat is legally permitted in the country in
which you wish to use it.
The bike seat can be attached to any bike rack with a width
between 120 and 175 mm. Only use the Urban Iki Rear seat
on bikes that are equipped to carry heavier loads.
Consult your bicycle’s manual or ask the bicycle’s manu-
facturer. if your bicycle is technically equipped to carry the
Urban Iki bike seat, then you can attach it as follows.
Step 1: Loosen Step 2: Place on the carrier
Step 3: Position on the carrier
Step 4: Check position Step 5: Tighten
Scan for
instruction video
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle Wheel axle
5Nm
5Nm
How to attach your Urban Iki Rear seat
to your bicycle
The Urban Iki Rear seat is suited for transporting children
with a maximum weight of 22 kg between the ages of nine
months to about six years old. Check whether using the
Urban Iki Rear seat is legally permitted in the country in
which you wish to use it.
The bike seat can be attached to any bike rack with a width
between 120 and 175 mm. Only use the Urban Iki Rear seat
on bikes that are equipped to carry heavier loads.
Consult your bicycle’s manual or ask the bicycle’s manu-
facturer. if your bicycle is technically equipped to carry the
Urban Iki bike seat, then you can attach it as follows.
Step 1: Loosen Step 2: Place on the carrier
Step 3: Position on the carrier
Step 4: Check position Step 5: Tighten
Scan for
instruction video
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle
Wheel axle Wheel axle
4 5
CLICK!
max 100mm
1. Hold the cable lock
and the buckle in
one hand
2. Slide the bicycle seat in a
horizontal position over
the bracket
3. Press down the leg parts while sliding forward
4. Slide until the seat is in the most front position
ok
not ok
1
The seat is attached correctly if the red
sticker on the side1 and handle2 is no
longer visible.
1
3
4
2
2
ok
not ok
6
5
Wheel axle
Wheel axle
max 100mm
point of gravity
5. Press the clip down
6. Press down the seat
I
9
O
9
O
9
O
I
I
I
O
O
O
I
I
9
9
9
CLICK!
24
3
1
1. Enter code 000 2. Press button
3. Set personal code
4. Release button
1. Enter code
2. Press the two sides
3. Uncouple cable
Step 10: Close the lock
Put the cable around
the frame tube
Open the lock
Step 7: Set personal code
Always check to see if you properly
attached and locked the cable with
combination lock around the frame
when attaching the bike seat.
11
2
7
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
6
1
2
I
9
O
9
O
9
O
I
I
11
2
Demounting the bicycle seat
The bike seat can also be detached easily when you
are not using the seat.
Step 2: Remove the cable
Step 3: Remove bike seat from carrier
1. Enter code
2. Press the two sides
3. Uncouple cable
Step 1: Open the lock
1. Press button
2. Pull out
Scan for
instruction video
CLICK!
OK
CLICK!CLICK! 1
22
1
3
3
How to Use Your Urban Iki Rear seat
When using the Urban Iki Rear seat bike seat, check to see if the seat is attached
correctly and do a short trial run without your child. If everything functions pro-
perly and you are not hindered when cycling, then you are ready to go cycling
together with your child. Place your child in the seat and attach the safety har-
ness tightly without squeezing. Set the foot rests to the correct height and make
sure that the feet are locked into place by using the foot straps. Always make
sure that no sharp bike parts are within reach of your child and make sure that
your child does not wear clothes that can come into contact with any moving or
turning parts of your bike.
Buckle belt
Opening and closing the seatbelt
Adjusting seatbelt strap
Adjust foot supports
Adjusting foot straps
Unbuckle belt
1. Press
2. Press
3. Up
Tip upwards
Tighten belt
Pull belt tight
Step 1: Unlock Step 2: Slide Step 3: Lock
Step 1: Insert foot strap Step 2: Adjust Step 3: Loosen
Scan for
instruction video
1
2
I
9
O
9
O
9
O
I
I
11
2
Demounting the bicycle seat
The bike seat can also be detached easily when you
are not using the seat.
Step 2: Remove the cable
Step 3: Remove bike seat from carrier
1. Enter code
2. Press the two sides
3. Uncouple cable
Step 1: Open the lock
1. Press button
2. Pull out
Scan for
instruction video
CLICK!
OK
CLICK!CLICK! 1
22
1
3
3
How to Use Your Urban Iki Rear seat
When using the Urban Iki Rear seat bike seat, check to see if the seat is attached
correctly and do a short trial run without your child. If everything functions pro-
perly and you are not hindered when cycling, then you are ready to go cycling
together with your child. Place your child in the seat and attach the safety har-
ness tightly without squeezing. Set the foot rests to the correct height and make
sure that the feet are locked into place by using the foot straps. Always make
sure that no sharp bike parts are within reach of your child and make sure that
your child does not wear clothes that can come into contact with any moving or
turning parts of your bike.
Buckle belt
Opening and closing the seatbelt
Adjusting seatbelt strap
Adjust foot supports
Adjusting foot straps
Unbuckle belt
1. Press
2. Press
3. Up
Tip upwards
Tighten belt
Pull belt tight
Step 1: Unlock Step 2: Slide Step 3: Lock
Step 1: Insert foot strap Step 2: Adjust Step 3: Loosen
Scan for
instruction video
CLICK!
OK
CLICK!CLICK! 1
22
1
3
3
How to Use Your Urban Iki Rear seat
When using the Urban Iki Rear seat bike seat, check to see if the seat is attached
correctly and do a short trial run without your child. If everything functions pro-
perly and you are not hindered when cycling, then you are ready to go cycling
together with your child. Place your child in the seat and attach the safety har-
ness tightly without squeezing. Set the foot rests to the correct height and make
sure that the feet are locked into place by using the foot straps. Always make
sure that no sharp bike parts are within reach of your child and make sure that
your child does not wear clothes that can come into contact with any moving or
turning parts of your bike.
Buckle belt
Opening and closing the seatbelt
Adjusting seatbelt strap
Adjust foot supports
Adjusting foot straps
Unbuckle belt
1. Press
2. Press
3. Up
Tip upwards
Tighten belt
Pull belt tight
Step 1: Unlock Step 2: Slide Step 3: Lock
Step 1: Insert foot strap Step 2: Adjust Step 3: Loosen
Scan for
instruction video
9
ENG
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
8
ENG
Safe use, a few warnings:
•View and read the English pages (p. 2 to 7) for instructions for mounting and
using the bicycle seat.
•Only transport your child of nine months or older when he or she can sit
upright independently for the duration of the planned trip. Check regularly
whether your growing child is not too big or too heavy - a maximum of 22
kg - for the seat you are using.
•Always make sure your child is wearing suitable clothes for the trip and is
pro-tected against the rain; after all, your child sits motionless and will get
cold quickly.
•Never leave your child in the bike seat by himself/herself without you
holding the bicycle. Make sure your bike is equipped with a sturdy (double)
kickstand.
•If you have a bike saddle with saddle springs, then cover thesesprings to
avoid crushing and injuring your child’s hands and fingers.
•Ensure the bike seat has not been exposed to the heat of the sun before
placing your child in the seat.
•Never make custom adjustments to the bike seat and always contact the
store where you bought the seat or Urban Iki’s customer service in case of
any de-fect. Do not use the bike seat in case of a defect part.
•Always remove the bike seat when transporting your bike on a car bicycle rack.
Turbulence can damage or dislodge the seat, thus making it unsafe for use.
•Always lock the harness of the bike seat, even when cycling without your
child. This prevents entanglement with the harness.
•Only use the bike seat for transporting a child on your bike. Bags or other
luggage are best transported on the bike or attached to the opposite
position of your child, thus equally distributing the weight on your bike.
•Do not lift your bicycle by the bike seat.
•Urban Iki recommends using a helmet that fits your child well.
•Your Urban Iki child bike seat is intended for day-to-day transport of your
child; it is not suitable for off-road and ATB tracks.
•Cycling with a child in a child bike seat can influence your bicycle’s handling.
This applies especially to cornering, braking and departing.
•You need to be 16 or older to be allowed to transport a child with an Urban Iki
bike seat. Corresponding legislation may differ depending on the country.
To avoid risk of suffocation, keep all plastic packaging materials out of
reach of babies and children. Dispose of the packaging immediately.
Maintenance, Warranty and Service
If you maintain your Urban Iki bike seat well, it will last you a very long time. Cle-
aning the bike seat with a cloth, lukewarm water and a mild cleaning agent from
time to time is sufficient.
Urban Iki products have been developed and manufactured according to the
highest quality standards. The Urban Iki Rear seat bike seat has been tested ac-
cording to the highest applicable European standard EN 14344. The renowned
institute TÜV has issued a certificate as proof of meeting the requirements of
this standard.
We issue a two-year warranty on your Urban Iki Rear seat bike seat. This warranty
period enters into effect on the date of purchase as stated on the receipt. Store
this receipt safely to be able to make use of this warranty.
Warranty is excluded in the following case:
•
Improper use of the product other than stated in the user manual.
•
Not offering the product with the original receipt within the warranty period.
•
Repairs performed on the Urban Iki bike seat by third parties
•
Any defect that is the result of improper, careless use or maintenance, negli-
gence or accident.
•
Normal wear and tear of components that is to be expected in the daily use
of a product.
The issued warranty is in accordance with European Directive 99/44/EC of 25 May
1999.
In case of a complaint or a defect of your Urban Iki bike seat, please feel free to
contact the store where you bought your Urban Iki bike seat directly or contact
our customer service.
11
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
10
NL NL
Veilig gebruik; enkele waarschuwingen:
•Bekijk en lees de Engelstalige instructies op pagina 2 t/m 7 voor het
monteren en het gebruik van het fietsstoeltje.
•Neem uw kind van 9 maanden of ouder pas mee als het zelfstandig rechtop
kan zitten voor de duur van de geplande fietsrit. Controleer regelmatig of
uw groeiende kind niet te groot of te zwaar wordt, maximaal 22 kg, voor het
stoeltje dat u gebruikt.
•Kleed uw kind altijd voldoende warm en met bescherming tegen regen aan.
Uw kind zit stil en koelt daarmee snel af.
•Laat uw kind nooit alleen in het fietsstoeltje zitten zonder dat u de fiets
vasthoudt. Zorg dat uw fiets is uitgerust met een goede (tweebenige)
standaard.
•Gebruikt u een zadel met zadelveren, scherm deze veren dan af om
beknelling en letsel aan handen en vingers van uw kind te voorkomen.
•Controleer of het fietsstoeltje niet te warm is geworden door de zon bij mooi
weer voordat u uw kindje in het stoeltje plaatst.
•Verander zelf nooit iets aan uw fietsstoeltje en neem contact op met de
winkel waar u uw stoeltje kocht of met de klantenservice van Urban Iki bij
een eventueel defect. Gebruik het fietsstoeltje niet als er een onderdeel
defect is.
•Neemt u uw fiets mee op een fietsdrager op de auto; verwijder dan altijd
het fietsstoeltje. Turbulentie kan het stoeltje, of de bevestiging aan de fiets,
beschadigen. Gebruik van het fietsstoeltje wordt daarmee onveilig.
•Sluit de gordels van het fietsstoeltje ook als u zonder uw kind fietst; daarmee
voorkomt u dat gordels ergens aan blijven haken of ergens in verstrikt raken.
•Gebruik het fietsstoeltje uitsluitend voor het vervoeren van een kind op de
fiets. Tassen of andere bagage neemt u het beste mee op of aan de fiets in
de positie tegenovergesteld aan uw kind. Daarmee verdeelt u het gewicht
op de fiets gelijkmatig.
•Til uw fiets niet op aan het fietsstoeltje.
•Urban Iki adviseert het gebruik van een goed passende helm voor uw kind.
•Uw Urban Iki kinderfietsstoeltje is bedoeld voor het in dagelijkse
omstandigheden meenemen van uw kind op de fiets. Voor fietsen op off-
road en ATB parcoursen is het fietsstoeltje niet geschikt.
•Het fietsen met een kind in een kinderfietsstoeltje kan het rijgedrag van de
fiets beïnvloeden, met name bij het sturen in de bochten, bij het remmen en
bij het wegrijden.
•Om een kind te mogen vervoeren op de fiets met een Urban Iki fietsstoeltje
moet u 16 jaar of ouder zijn. De wetgeving hiervoor kan per land verschillen.
Onderhoud, garantie en service
Onderhoudt u uw Urban Iki fietsstoeltje goed, dan heeft u er lange tijd veel fiets-
plezier van. Het af en toe reinigen van het fietsstoeltje met een doek, lauwwarm
water en een mild schoonmaakmiddel is al voldoende.
Urban Iki producten zijn ontwikkeld en vervaardigd op basis van de hoogste
kwaliteitseisen. De Urban Iki Rear seat wordt getoetst aan de hoogst geldende
Europese norm EN 14344. Een certificaat van het toonaangevende instituut TUV
is toegekend als het bewijs van het voldoen aan deze norm.
Op uw Urban Iki Rear seat geven wij twee jaar garantie. Deze garantieperiode
start op de datum van aankoop zoals vermeld op de aankoop bon. Bewaar deze
aankoop bon altijd om aanspraak te kunnen maken op deze garantie.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•
Bij gebruik van het product anders dan voorzien in de gebruikershandleiding.
•
Het product niet met de originele aankoop bon wordt aangeboden binnen de
geldende garantietermijn.
•
Reparaties aan het Urban Iki fietsstoeltje werden uitgevoerd door derden.
•
Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud,
door verwaarlozing of door ongeval.
•
Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse
gebruik van een product mag verwachten.
De verstrekte garantie is in overeenstemming met de Europese Richtlijn
99/44/EG dat. 25 mei 1999.
Neemt u in geval van een klacht of defect aan uw Urban Iki fietsstoeltje in elk
geval direct contact op met de winkel waar u uw Urban Iki fietsstoeltje kocht of
met onze klantenservice.
Houd plastic verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby’s en kinderen
in verband met verstikkingsgevaar. Gooi de verpakking meteen weg.
1312
12
૤ઔ৸ିহඨ
•
৓⪸৤ো࣬৩
᮵
ฎ࣬󱂌ࣅ⌬Ậ࣬󱂌৔⸃㊭ㅏ㉋৓3
2
খ
7
৷হᄴ⍷঴৅঺঩
•
ঽૡ৷জখش؛౎৯৓ઞ৷؛
•
હ঵ঽૡ୿૲ணહ؛
•
ে৏
ন
া
ୃ౞௥قপ৬NJك




৕
஘ి
ؚ૑ઞ
৷


ব১൅঱ؚজখش
હঽૡঽૡહരඞହ৥છঽૡও
ششન



؛

ؚి৷৬পNJঽૡ
୤଒జ؛
•
ঝউজথ৔୉ৃ়ؚংشહؚ৕஘
ুგؚି؛
•
৕஘ঽૡଭిസಎؚං
ଞଦൟ؛
•
৕஘ଭബৌঽૡ௞؛ق৯௞
ؚૡ౵ಉჁ೑প૗؛ౄীି؛ك
঳মথঽૡહ؛૑ؚটહ
૏য়থઞ؛قঁথঝঃش૟ঽૡ
હ஦؛ك
•
ആ঩জখش঩ೝ೸ન
৕஘জখشଭ؛
•
ઞ৷


ক
জখહস఻அಉ೹૮ؚહ
નৰ
হ

ન
؛ؚ୊௤ؚ૗஄ಉ
ઞ৷؛
•
জখش঳જ؛఻়৅ে
େ঱૲๘8U
EDQ,NLঐششঅৼ୥؛
•
ঽૡঽ৿


ઈ
জখش૑؛ౕ
ณ


জ
খشঽૡಕ৒৖୊௤৸ઞ৷
؛
•
৕஘ଭઈૡজখششঋঝଞយ
ؚෳგ؛
ؚෳგ؛
•
জখشঽૡ঱؛
জখشঽૡ঱؛
•
8UEDQ,NL৕஘ిঊঝওା৷൭؛
8UEDQ,NL৕஘ిঊঝওା৷൭؛
•
8UEDQ,NLজখشৢଞ૖ৣঽૡ৕஘ଭ
8UEDQ,NLজখشৢଞ૖ৣঽૡ৕஘ଭ
8UEDQ,NLজখشৢଞ૖ৣঽૡ৕஘ଭ8UEDQ,NLজখشৢଞ૖ৣঽૡ৕஘ଭ


؛জখشইটش$7%شؚট
؛জখشইটش$7%شؚট
؛জখشইটش$7%شؚট؛জখشইটش$7%شؚট
ং௒ষষ؛
ং௒ষষ؛
•
জ
খشહؚ৕஘ଭহؚঽૡ
খشહؚ৕஘ଭহؚঽૡ
ঁ
থঝඝ
থঝඝথঝඝ
௒
ষ৒௤ؚঈঞشৎ৿෱௞
ষ৒௤ؚঈঞشৎ৿෱௞
শ
؛
؛؛
•
8U
EDQ,NLজখش৕஘
EDQ,NLজখش৕஘
ଭ


ঽૡଭؚঽ
ঽૡଭؚঽঽૡଭؚঽ
ମୃ঱؛বૠಋ౮
ମୃ঱؛বૠಋ౮
ৃ
়
়়

ؚન؛
ؚન؛
OGK CO., LTD
6-2-32 Takaidahondori Higashi
Osaka
577-0066 Japan
www.ogk.co.jp
E: info@ogk.co.jp
ওথথؚ৳઒ؚତ૟
8UEDQ,NLজখشুোؚশઞ৷
؛চঞஅහႮಉሁ؛থش؞ঋথ
থಉહା؛
8UEDQ,NLଲષؚৈષସૠત৫৅ଲୗ
؛8UEDQ ,NL জখشঽૡشడჾ௎ପૠત(1
૥ୡৰ઱؛૥ୡঢ়7À9ؚ঱
ૠતి়઒৥؛
8UEDQ,NLজখشফ৑৳઒હ؛৳઒৑୩
ઽછൗභো঩৅஍؛৳઒ؚ୩ઽ
છপજ৳ଵ؛
ৣৃ়ؚ৳઒؛
•
ඞହ৥છൗଲષઞ৷؛
•
৳઒৑৔ଲષ୩ઽછমુ઀୹؛
•
8UEDQ,NLজখشৌؚ঻ఊ৶ষৃ়؛
•
ిજିઞ৷্১ؚ৳ஹؚನহ௛ટে
௛௽؛
•
ଲષৢଞઞ৷೾ଞ৖ષ༂ራ୊௤؛
৳઒ফা঩હ௎ପഥ(&৅ষ؛
8UEDQ,NLজখشঢ়ৼ୥ؚ8UEDQ,NLজখشେ
঱૲ؚ঺ঐششঅ৴൪؛
য࣏ἢ৓্⣱ᣩൿᰁ৷㣅ࣳাৰৄ০ṙႲ৩ṙႲ
য࣏ἢ৓্⣱ᣩൿᰁ৷㣅ࣳাৰৄ০ṙႲ৩ṙႲ
ᵤ৔㖕৩র৐ិṤ়ো঴৅঺঩
JPN JPN JPN
15
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
14
DEU DEU
Sicherer Gebrauch, einige Warnhinweise:
• Für die Montage und den Gebrauch des Kinderfahrradsitzes die
englischsprachigen Seiten (2 bis 7) anschauen und lesen.
• Nehmen Sie Ihr mindestens 9 Monate altes Kind mit wenn es für die Dauer
der geplanten Radfahrt selbst-ständig aufrecht sitzen kann. Prüfen Sie
regelmäßig, ob Ihr im Wachstum be-findliches Kind nicht zu groß oder zu
schwer (maximal 22 kg) für den von Ihnen verwendeten Sitz wird.
• Ziehen Sie Ihr Kind immer genügend warm und mit ausreichendem Regen-
schutz an, da Ihr Kind stillsitzen muss und dadurch schnell abkühlen kann.
• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrradsitz sitzen, ohne dass Sie das
Fahrrad festhalten. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Fahrrad einen guten (möglichst
zweibei-nigen) Ständer hat.
• Wenn Sie einen Sattel mit Sattelfedern verwenden, decken Sie diese Federn
ab, um Einklemmen oder Verletzungen an Händen und Fingern Ihres Kindes
zu vermeiden.
•Prüfen Sie bei sonnigem Wetter, ob der Fahrradsitz nicht zu warm geworden
ist, bevor Sie Ihr Kind in den sitz setzen.
• Ändern Sie nie selber etwas an Ihrem Fahrradsitz und setzen Sie sich bei De-
fekten mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie den Fahrradsitz gekauft
haben. Sie können sich auch an den Kundenservice von Urban Iki wenden.
Verwenden Sie den Sitz nicht, wenn ein Teil defekt ist.
• Wenn Sie Ihr Fahrrad auf dem Fahrradträger Ihres Autos mitnehmen,
nehmen Sie bitte den Kinderfahrradsitz ab. Durch Erschütterungen kann es
zu Beschä-digungen des Sitzes bzw. der Sitzbefestigung kommen. Dadurch
wird die Ver-wendung des Fahrradsitzes unsicher.
•Schließen Sie die Gurte Ihres Fahrradsitzes grundsätzlich immer, auch wenn
Sie ohne Kind unterwegs sind. So verhindern Sie, dass die Gurte irgendwo
hängen bleiben oder sich in etwas verfangen.
• Verwenden Sie den Fahrradsitz ausschließlich zum Transport Ihres Kindes
auf dem Fahrrad. Taschen oder anderes Gepäck verstauen Sie möglichst
an dem Ihrem Kind gegenüberliegenden Ende des Fahrrads, damit das
Gewicht gleichmäßig auf dem Fahrrad verteilt wird.
• Heben Sie Ihr Fahrrad nicht am Fahrradsitz hoch.
• Urban Iki empfiehlt die Verwendung eines gut passenden Fahrradhelmes
für Ihr Kind.
• Ihr Urban Iki Kindersitz ist dazu gedacht, Ihr Kind unter normalen
Umständen auf dem Fahrrad mitzunehmen. Für Off-Road und ATB Fahrten
ist der Fahr-radsitz nicht geeignet.
• Das Fahren mit einem Kind im Fahrradkindersitz kann das Fahrverhalten
des Fahrrads beeinflussen, insbesondere beim Steuern in Kurven sowie
beim Bremsen und Anfahren.
•Um ein Kind auf einem Fahrrad mit einem Urban Iki Kindersitz befördern zu
dürfen, müssen Sie mindestens 16 Jahre alt sein. Die entsprechende Gesetz-
gebung kann von Land zu Land abweichen.
Pflege, Garantie und Service
Wenn Sie Ihren Urban Iki Fahrradsitz gut pflegen, werden Sie lange Ihre Freude
daran haben. Es genügt schon, wenn Sie den Fahrradsitz ab und zu mit einem
Tuch, lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Urban Iki Produkte werden nach den höchsten Qualitätsanforderungen ent-
wickelt und hergestellt. Der Urban Iki Rear seat Fahrradsitz erfüllt die höchste
gültige Europäischen Norm EN 14344. Als Beweis für die Erfüllung dieser Norm
wurde uns das Zertifikat des maßgeblichen Instituts (TÜV) erteilt.
Sie bekommen auf Ihren Urban Iki Rear seat Kinderfahrradsitz zwei Jahre Ga-
rantie. Diese Garantiefrist beginnt mit dem auf dem Kaufbeleg angegebenen
Kaufdatum. Heben Sie den Kaufbeleg immer sorgfältig auf, um diese Garantie in
Anspruch nehmen zu können.
Die Garantie ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
•
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen (nicht in der Gebrauchsanweisung an-
gegebenen) Verwendung des Produktes.
•
Wenn das Produkt nicht mit dem Original-Kaufbeleg innerhalb der geltenden
Garantiefrist vorgeführt wird
•
Wenn Reparaturen des Urban Iki Fahrradsitzes von Dritten ausgeführt werden
•
Wenn der Schaden durch falsche, unsorgfältige Anwendung oder Pflege, Ver-
wahrlosung oder einen Unfall verursacht wurde.
•
Bei normalem Verschleiß von Teilen, der bei normaler alltäglicher Verwen-
dung eines Produktes zu erwarten ist.
Die erteilte Garantie entspricht der europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25.
Mai 1999.
Setzen Sie sich im Falle einer Beschwerde oder bei einem Defekt an Ihrem Urban
Iki Fahrradkindersitz auf jeden Fall mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie
den Urban Iki Fahrradsitz gekauft haben oder nehmen Sie mit unserem Kunden-
service Kontakt auf.
Bewahren Sie Plastikverpackungsmaterial wegen möglicher Erstic-
kungsgefahr außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern auf.
Entsorgen Sie die Verpackung am besten gleich.
17
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
16
ITA ITA
Alcuni avvertimenti per un uso sicuro:
• Visualizzare e consultare le pagine in inglese (da pag. 2 a 7) per le istruzioni
di montaggio e utilizzo della sella della bicicletta.
• Trasportate il vostro bambino di 9 mesi soltanto se è in grado di sedersi da
solo per la durata del giro in bicicletta previsto. Controllate regolarmente
che il vostro bambino non diventi troppo grande o troppo pesante, massimo
22 kg, per il seggiolino che usate.
• Mettete sempre al vostro bambino abiti abbastanza caldi e che proteggono
dalla pioggia. Il vostro bambino sta seduto fermo e si raffredda velocemente.
• Non lasciate mai il vostro bambino da solo sul seggiolino senza tenere
la bicicletta. Assicuratevi che la vostra bicicletta sia dotata di un buon
cavalletto (doppio).
• Controllate che il seggiolino non diventi troppo caldo per il sole quando fa
bel tempo, prima di mettere il bambino sul seggiolino.
• Non modifi cate mai niente del vostro seggiolino e contattate il negozio
presso il quale avete acquistato il vostro seggiolino o il servizio clienti
di Urban Iki in caso di guasti. Non usate il seggiolino per la bici se un
componente è rotto.
• Se trasportate la vostra bicicletta in macchina su un portabiciclette, staccate
sempre prima il seggiolino per la bici. Un temporale può danneggiare il seg-
giolino o l’attacco alla bici, rendendone poco sicuro l’uso.
• Allacciate le cinture del seggiolino anche se pedalate senza il bambino; così
evitate che le cinture rimangano impigliate o incastrate da qualche parte.
• Usate il seggiolino per la bici soltanto per trasportare un bambino sulla
bicicletta. Borse o altri bagagli si trasportano meglio in posizione opposta al
bam-bino. Così si suddivide in modo omogeneo il peso sulla bicicletta.
• Non sollevate la bicicletta tirando dal seggiolino.
• Urban Iki consiglia di usare un casco adatto al vostro bambino.
• Il vostro seggiolino per la bici Urban Iki è inteso per il trasporto del vostro
bam-bino in bicicletta in circostanze normali. Per pedalare su sterrato e
percorsi ATB, il seggiolino non è adatto.
• Il trasporto di un bambino sul seggiolino può infl uenzare il comportamento
della bicicletta, soprattutto quando si sterza, quando si frena e quando si
parte.
Manutenzione, garanzia e assistenza
Se effettuate una buona manutenzione sul vostro seggiolino Urban Iki, potrete
usarlo a lungo. È suffi ciente pulire il seggiolino di tanto in tanto con un panno,
dell’acqua tiepida e un detergente delicato.
I prodotti Urban Iki sono sviluppati e realizzati in base ai massimi requisiti di qua-
lità. Il Seggiolino posteriore Urban Iki è testato secondo la più rigida normativa
europea vigente EN 14344. È stato rilasciato un certifi cato del rinomato istituto
TUV come prova dell’adempienza a questa normativa.
Forniamo due anni di garanzia sul vostro Seggiolino posteriore Urban Iki. Questo
periodo di garanzia ha inizio nella data di acquisto indicata sullo scontrino. Con-
servate con cura questo scontrino per potervi appellare a tale garanzia.
La garanzia è esclusa nei seguenti casi:
•
In caso di un uso del prodotto diverso da quanto previsto nelle istruzioni per
l’uso.
•
Se il prodotto non viene presentato con lo scontrino originale entro il periodo
di validità della garanzia.
•
Se le riparazioni al seggiolino Urban Iki sono state eseguite da terzi.
•
Se il guasto è stato causato da un uso o una manutenzione errati o poco at-
tenti, da negligenza o da un incidente.
•
Se c’è stata una normale usura dei componenti, prevedibile in seguito all’uso
quotidiano di un prodotto.
La garanzia fornita è conforme alla Direttiva europea 99/44/CE datata 25 mag-
gio 1999.
Comunque, in caso di reclami o guasti al vostro seggiolino Urban Iki, contattate
subito il negozio presso il quale avete acquistato il vostro seggiolino Urban Iki,
oppure il nostro servizio clienti.
Tenere i materiali da confezione di plastica fuori dalla portata di
neo- nati e bambini, in relazione al pericolo di soffocamento.
Buttare im- mediatamente via la confezione.
19
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
18
DNK DNK
Sikker brug; nogle få advarsler:
•Se og læs de engelske sider (s. 2 til 7) for at få vejledning i montering og brug
af cykelsædet.
•Tag kun dit barn på 9 måneder eller ældre, med på cyklen, hvis det
selvstændigt kan sidde op i den tid, som den planlagte cykeltur varer.
Kontroller jævnligt, om dit barn er blevet for stort eller for tungt, maksimalt
22 kg, til den cykelstol, du bruger.
•Barnet skal altid klædes tilstrækkeligt varmt på og være beskyttet mod
regn. Barnet sidder stille og kommer derfor hurtigt til at fryse.
•Lad aldrig barnet sidde alene i cykelstolen, uden at du holder cyklen fast.
Sørg for, at cyklen har en solid og stabil (dobbelt) støttefod.
•Hvis du har en sadel med sadelfjedre, skal fjedrene afskærmes, så barnet
ikke kan få fingrene i klemme og komme til skade.
•Kontroller, at cykelstolen ikke er blevet for varm på grund af sol, før du sætter
barnet i stolen.
•Du må ikke selv forandre noget på cykelstolen, og du skal henvende dig til
for-retningen, hvor stolen er købt, eller til Urban Iki’s kundeservice, i tilfælde
af en eventuel defekt. Brug ikke cykelstolen, hvis en komponent er defekt.
•Hvis du tager cyklen med på en cykelholder på bilen, skal du altid først tage
cykelstolen af. Turbulens kan beskadige stolen eller fastgøringen på cyklen.
I så tilfælde er brug af cykelstolen ikke længere sikker.
•Cykelstolens sikkerhedsseler skal også lukkes, selvom der ikke sidder et
barn i cykelstolen. Herved undgår du, at selerne kommer til at hænge (fast) i
noget.
•Brug kun cykelstolen til at tage et barn med på cyklen. Tasker og anden
bagage er det bedst at tage med på cyklen i den modsatte ende af, hvor
barnet sidder. Derved fordeles vægten ligeligt på cyklen.
•Løft ikke cyklen ved at tage fat i cykelstolen.
•Urban Iki anbefaler, at barnet har en hjelm på, som passer godt.
•Urban Iki cykelstolen er beregnet til under normale forhold at tage barnet
med på cyklen. Cykelstolen er ikke beregnet til cykling i terræn og på
ATBruter.
•Når der cykles med et barn i cykelstolen, kan det påvirke cyklens
køreegenska-ber, især når der skal styres i sving, bremses og startes.
•Hvis et barn skal tages med på cyklen i en cykelstol, skal cyklisten være
mindst 16 år gammel. Lovgivningen desangående kan være forskellig fra
land til land.
Vedligeholdelse, garanti og service
Urban Iki cykelstolen kræver god vedligeholdelse, så den holder længe og giver
til stor cykelglæde. Det er tilstrækkeligt at rengøre cykelstolen med en klud, lun-
kent vand og et mildt rengøringsmiddel.
Urban Iki produkter er blevet udviklet og fremstillet på grundlag af de strengeste
kvalitetskrav. Urban Iki Rear seat cykelstolen bliver testet i henhold til den stren-
geste europæiske standard EN 14344. Cykelstolen er certificeret af det førende
institut TÜV som bevis for, at den overholder denne standard.
Vi yder to års garanti på din Urban Iki Rear seat cykelstol. Garantiperioden starter
på købsdatoen, som står på købsnotaen. Gem altid denne købsnota, så du kan
gøre krav på garantien.
Garantien dækker ikke i følgende tilfælde:
•
Hvis produktet er blevet brugt på en anden måde end beskrevet i brugerve-
jledningen.
•
Hvis produktet ikke bliver leveret med den originale købsnota inden for den
gældende garantiperiode.
•
Hvis der er udført reparationer på Urban Iki cykelstolen af tredjepart.
•
Hvis defekten er resultatet af forkert, skødesløs brug eller vedligeholdelse, el-
ler på grund af forsømmelighed eller på grund af en ulykke/et uheld.
•
Hvis der er tale om normal slitage på dele, som man ved daglig brug kan for-
vente af et produkt.
Den ydede garanti er i overensstemmelse med europæisk direktiv 99/44/EF af
25. maj 1999.
I tilfælde af en reklamation eller defekt på din Urban Iki cykelstol bedes du hen-
vende dig til forretningen, hvor Urban Iki cykelstolen er købt, eller til vores kun-
deservice.
På grund af risiko for kvælning skal emballagematerialer af plastik
hol- des uden for både små og større børns rækkevidde.
Emballagen skal smides væk med det samme.
21
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
20
ESP ESP
Uso seguro, algunas advertencias:
•Vea y lea en las páginas en inglés (pág. 2 a 7) las instrucciones para el
montaje y uso del sillín de la bicicleta.
•Solo lleve a su hijo de 9 meses si él ella puede quedarse sentado sin ayuda
durante la duración del paseo en bicicleta. Compruebe con regularidad s
su hijo no mide o pesa demasiado (máximo 22 kg) para la sillita que está
usando.
•Asegúrese siempre de que el niño lleve ropa adecuada para el paseo y
que esté protegido de la lluvia. El niño no se mueve por lo que tendrá frío
rápidamente.
•Nunca deje que el niño se siente en la sillita sin sujetar la bicicleta. Asegúrese
de que la bicicleta dispone de un soporte estable (pata de cabra doble).
•Si usted tiene un sillín con muelles, cubra estos muelles para evitar posibles
daños en las manos y los dedos del niño.
•Compruebe si la sillita no se ha calentado demasiado al sol antes de colocar
al niño en el asiento.
•Nunca realice ajustes propios a la sillita de bicicleta y póngase siempre
en contacto con la tienda donde la compró o con el servicio de atención
al cliente de Urban Iki en caso de cualquier defecto. No utilice la silla de
bicicleta en caso de componentes defectuosos.
•Siempre desmonte la sillita si transporta la bicicleta en un portabicicletas de
coche. La turbulencia puede dañarla o desplazarla y afectar a la seguridad
de su uso.
•Siempre cierre el cinturón de seguridad de la sillita, incluso si la utiliza sin
niño. Así, evitará que las correas se enreden.
•Utilice la silla únicamente para transportar niños. Es mejor que las bolsas y
demás equipaje que lleva en la bicicleta estén en el lugar opuesto al niño
para, así, distribuir el peso sobre la bicicleta.
•No levante su bicicleta por la sillita.
•Urban Iki recomienda el uso de un casco del tamaño adecuado para el niño.
•La sillita portaniños de Urban Iki está diseñada para llevar a su hijo en
bicicleta de forma diaria y no es adecuada para el ciclismo off-road o rutas
todo terreno.
•Montar en bicicleta con un niño en la silla trasera puede afectar al manejo de
su bicicleta. Esto se notará, sobre todo, en curvas, al frenar o en la salida.
•Para llevar un niño en una sillita de bici Urban Iki, usted debe tener 16 años
como nmínimo. La legislación puede variar según el país.
21
Mantenimiento, garantía y servicio
Si mantiene su sillita Urban Iki correctamente, la podrá disfrutar durante muchos
años. Es suficiente limpiar la silla de vez en cuando con un paño, agua tibia y un
detergente suave.
Los productos Urban Iki han sido desarrollados y fabricados siguiendo los están-
dares de calidad más altos. La sillita Urban Iki Rear ha sido probada de acuerdo
con la norma europea aplicable más exigente, EN 14344. Ha recibido un certifi-
cado del prestigioso instituto TUV en prueba del cumplimiento de esta norma.
La sillita trasera Urban Iki Rear dispone de una garantía de dos años. Este período
de garantía entrará en vigor en la fecha de adquisición indicada en el recibo de
compra. Conserve este recibo por si en algún momento tuviera que hacer uso
de la garantía.
La garantía no se aplica en los siguientes casos:
•
Si se utiliza el producto de forma distinta a la descrita en el manual de usuario.
•
Si quiere hacer uso de la garantía sin el recibo original en el período de ga-
rantía aplicable.
•
Si terceros hubieran realizado reparaciones en la silla Urban Iki.
•
Si el defecto es el resultado de un uso o mantenimiento indebido y descuida-
do, de negligencia o de accidente.
•
El desgaste normal de las piezas debido a un uso diario del producto.
La garantía emitida cumple con la Directiva Europea 1999/44/CE de 25 de mayo
de 1999.
En caso de cualquier reclamación o defecto relativo a su silla Urban Iki, póngase
en contacto con la tienda donde la compró o con nuestro servicio de atención
al cliente.
Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga todos los materiales de
em- balaje fuera del alcance de los bebés y de los niños.
Deseche el emba- laje inmediatamente.
23
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
22
FIN FIN
Turvallinen käyttö; muutamia varoituksia:
• Tutustu englanninkielisillä sivuilla (s. 2–7) pyöränistuimen asentamisen ja
käytön ohjeisiin.
• Kuljeta ainoastaan lasta, joka on iältään 9 kk tai vanhempi enemmän sekä
pystyy istumaan ilman tukea suunnitellun pyöräilymatkan ajan. Lapsen
kasvaessa tarkistathan, että lapsesi ei ole liian pitkä tai painava (maks. 22 kg)
käytössäsi olevaan istuimeen.
• Pue lapsesi aina tarpeeksi lämpimästi sekä tuulelta ja sateelta suojaavasti.
Lapsesi ei pääse liikkumaan istuimessa, joten kylmä voi tulla nopeasti.
• Älä koskaan jätä lasta yksin istumaan istuimeen ilman, että pidät pyörästä
kiinni tukevasti. Varmista, että polkupyörässäsi on tukeva (kaksijalkainen)
seisontajalka.
• Mikäli pyöräsi satulassa on jouset, peitä jouset, jotta lapsesi kädet ja sormet
eivät vahingoitu joutumalla jousten väliin.
• Sään ollessa lämmin ja aurinkoinen, tarkista että istuin ei ole liian kuuma,
en-nen kuin laitat lapsen istuimeen.
• Älä koskaan tee muutoksia istuimeen. Mikäli huomaat tuotteessa vian, älä
koskaan vaihda mitään osia istuimesta itse, vaan ota yhteyttä istuimen
jälleen-myyjään tai suoraan Urban Iki:n asiakaspalveluun. Älä koskaan käytä
istuinta, mikäli jokin osa siitä on vioittunut.
• Poista aina istuin kuljettaessasi polkupyörääsi auton kyydissä. Tärinä saattaa
vahingoittaa istuinta tai istuimen kiinnikettä. Tämä tekee istuimesta vaaral-
lisen käyttää.
• Lukitse turvavyö myös silloin, kun lapsi ei ole istuimessa. Se estää turvavyön
vahingoittumisen tai kietoutumisen.
• Käytä istuinta ainoastaan lapsen kuljettamiseen. Laukut ja muu kuorma
on parasta kuljettaa pyörän toisessa päässä, jolloin paino jakaantuu
polkupyörän päällä tasaisemmin.
• Älä koskaan nosta pyörää lastenistuimesta.
• Urban Iki suosittelee lapselle sopivan ja hyvin istuvan kypärän käyttöä.
• Urban Iki lastenistuin on tarkoitettu lapsen kuljettamiseen arkiajossa. Tämä
lastenistuin ei sovellu käytettäväksi maastopyöräillessä tai pyöräillessä
teiden ja pyöräilyväylien ulkopuolella.
• Polkupyörän ajotuntuma saattaa muuttua lastenistuimen ollessa
kiinnitet-tynä. Tämän huomaa erityisesti liikkeelle lähtiessä, kääntyessä ja
jarruttaessa.
• Sinun tulee olla vähintään 16-vuotias, jotta saat kuljettaa lasta Urban Iki
laste-nistuimessa. Lainsäädäntö saattaa vaihdella maakohtaisesti.
NL
Kunnossapito, takuu ja huolto
Pidä huolta Urban Iki istuimestasi, jotta siitä on sinulle iloa vuosien ajan. Riit-
tää, että tasaisin väliajoin puhdistat istuimen käyttäen rättiä, haaleaa vettä sekä
mietoa pesuainetta.
Urban Iki tuotteet kehitetään ja valmistetaan noudattaen korkeimpia laatu-
standardeja. Urban Iki Rear takaistuin on testattu tiukimman mahdollisen eu-
rooppalaisen normin, EN 14344:n mukaan. TUV-instituutin sertifikaatti on myön-
netty todisteena tämän standardin noudattamisesta.
Myönnämme Urban Iki Rear takaistuimellesi kahden vuoden takuun. Takuuaika
alkaa istuimen ostopäivästä, joka on kirjattu tuotteen ostokuittiin. Pidä kuitti
aina tallessa takuukäsittelyä varten.
Takuu ei päde seuraavissa tapauksissa:
•
Kun tuotetta käytetään toisin, kuin käyttöohjeessa on ohjeistettu.
•
Takuuvaade on tehty tuotteesta ilman alkuperäistä ostokuittia.
•
Kolmas osapuoli on suorittanut korjauksia Urban Iki istuimeen
•
Vika on aiheutunut huolimattomasta käytöstä, väärinkäytöstä, laiminlyön-
nistä tai onnettomuudesta.
•
Normaali osien kuluminen, jota voi odottaa tuotteen päivittäisessä käytössä,
ei kuulu takuun piiriin.
Takuu on voimassa eurooppalaisen direktiivin 99/44/EC mukaisesti, joka on päi-
vätty 25. toukokuuta 1999.
Urban Iki lastenistuimeen liityyvissä reklamaatiotapauksissa tai vian ilmetessä
tuotteessa, ota yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään tai vaihtoehtoisesti asiakaspal-
veluumme.
Pidä pakkausmateriaalit kaukana lapsista välttääksesi tukehtumisris- kin.
Hävitä pakkausmateriaalit välittömästi.
25
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
24
FRA FRA
Une utilisation sûre ; quelques avertissements:
•Prenez connaissance and lisez les pages en anglais (p. 2 à 7) pour les
instructions de montage et d’utilisation du siège.
•Prenez votre enfant de 9 mois ou plus, seule-ment quand il peut rester assis
indépendamment pour la durée du trajet à vélo. Contrôlez régulièrement si
votre enfant en pleine croissance ne devient pas trop lourd ou trop grand, 22
kg au maximum, avant d’utiliser le siège.
•Habillez toujours votre enfant suffisamment chaudement et protégez-
le contre la pluie. Votre enfant est assis sans bouger et se refroidit donc
rapidement.
•Ne laissez jamais votre enfant seul dans le siège sans que vous teniez le vélo.
Assurez-vous que votre vélo est équipé d’une bonne béquille (double).
•Si vous utilisez une selle avec des ressorts, protégez ceux-ci pour éviter le
coin-cement et une blessure aux mains et aux doigts de votre enfant.
•Vérifiez que le siège ne soit pas devenu trop chaud par le soleil avant que
vous ne mettiez votre enfant dans le siège par beau temps.
•Ne modifiez jamais vous-même votre siège vélo et prenez contact avec le
magasin où vous l’avez acheté ou avec le service client d’Urban Iki en cas de
défaut éventuel. N’utilisez pas le siège vélo si une partie est endommagée.
•Si vous emmenez votre vélo sur un porte-vélo en voiture ; enlevez toujours le
siège vélo. Les turbulences peuvent endommager le siège ou la fixation sur
le vélo. L’utilisation du siège vélo deviendrait dangereuse.
•Fermez les sangles du siège si vous faites du vélo sans votre enfant ; ainsi vous
évitez que les sangles s’accrochent à quelque chose ou qu’elles s’emmêlent.
•Utilisez le siège vélo uniquement pour la transport d’un enfant. Disposez
sacs ou autres bagages en position opposée à votre enfant. Ainsi vous
répartissez uniformément le poids sur le vélo.
•Ne levez pas votre vélo par le siége vélo.
•Urban Iki vous recommande d’utiliser un casque bien adaptéàvotre enfant.
•Votre siège vélo enfant Urban Iki est conçu pour emmener votre enfant à
vélo dans les circonstances quotidiennes. Le siège n’est pas adapté pour des
par-cours en vélos tout terrain et VTT.
•Faire du vélo avec un enfant dans un siège peut influencer le comportement
du vélo, notamment la conduite dans les virages, le freinage et la mise en
mouvement.
•Vous devez avoir 16 ans ou plus pour pouvoir transporter un enfant sur un
vélo avec un siège de vélo Urban Iki. La législation peut varier d’un pays à
l’autre.
Entretien, garantie et service
Si vous entretenez bien votre siège de vélo vous aurez pendant longtemps le plai-
sir de faire du vélo. Le nettoyage occasionnel du siège avec un chiffon, de l’eau
tiède et un détergent doux est suffisant.
Les produits Urban Iki produits sont développés et fabriqués selon les plus hauts
standards de qualité. Le siège de vélo Urban Iki Rear seat a été testé selon la
plus haute norme européenne en vigueur EN14344. Un certificat délivré par le
principal institut TUV est accordé comme preuve de conformité à cette norme.
Nous vous donnons deux ans de garantie sur votre siège de vélo Urbain Iki Rear
seat. Cette période de garantie débute à la date d’achat comme mentionné sur
le ticket de caisse. Conservez toujours ce ticket de caisse pour bénéficier de cette
garantie.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
•
En cas d’utilisation du produit autre que décrite dans le manuel d’utilisation.
•
Le produit est proposé sans son ticket de caisse original dans la période de
garantie applicable.
•
Les réparations du siège de vélo Urban Iki ont été réalisées par des tiers
•
Le défaut est à la suite d’une utilisation incorrecte ou d’un entretien non soig-
neux, par négligence ou accident.
•
Il s’agit d’une usure normale des pièces à laquelle on peut s’attendre suite à
l’utilisation quotidienne du produit.
La garantie accordée est en conformité avec la Directive européenne 99/44/EC
en date du 25 mai 1999.
En cas de plainte ou de défaut de votre siège de vélo Urbain Iki, prenez directe-
ment contact avec le magasin où vous avez acheté votre siège vélo ou avec notre
service client.
Mettez hors de portée des bébés et des enfants les matériaux d’emballage
en plastique en raison des risques d’étouffement. Jetez immédiatement
l’emballage.
27
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
26
NOR NOR
Sikker bruk, noen advarsler:
• Se og les de engelske sidene (s. 2 til 7) for å se mer om hvordan du monterer
og bruker sykkelsetet.
• Bare transporter barnet ditt på 9 måneder eller mer, når han eller hun kan
sitte oppreist uavhengig av den planlagte turen. Sjekk regelmessig om ditt
barn ikke er for stort eller for tungt - maksimalt 22 kg.
• Sørg alltid for at barnet ditt har på seg passende klær for turen og er
beskyttet mot regnet; Tross alt, barnet ditt sitter ubevegelig og blir raskt
kaldt.
• Ikke la barnet ditt sitte i barnesetet uten at du holder sykkelen. Pass på at
syk-kelen din er utstyrt med en solid (dobbel) støtte.
• Hvis du har en sykkel med sadel-fjærer, dekk så disse fjærene for å unngå å
knuse og skade barnets hender og fingre.
• Sørg for at barnesetet ikke har vært utsatt for solens varme før du plasserer
barnet ditt i setet.
• Gjør aldri custom justeringer på barnesetetsetet, og kontakt alltid butikken
der du kjøpte setet eller Urban Ikis kundeservice i tilfelle feil. Ikke bruk sykkel
setet hvis en del er defekt.
• Fjern alltid sykkel setet når du transporterer sykkelen din på en bil. Turbulens
kan skade eller løsne setet, og dermed gjøre det usikkert for bruk.
• Lås alltid barnesetet på sykkelen, selv når du sykler uten barnet ditt. Dette
forhindrer forviklinger med selen.
• Bruk bare barnesetet til å transportere et barn på sykkelen din. Vesker
eller annen bagasje transporteres best på sykkelen eller festes til motsatt
posisjon av barnet ditt, og fordeler dermed vekten på sykkelen din.
• Ikke løft sykkelen etter barnesetet.
• Urban Iki anbefaler at du bruker en hjelm som passer godt til barnet ditt.
• Urban Iki barnesetet er beregnet for daglig transport av barnet ditt; Det er
ikke egnet for terrengsykling.
• Sykling med et barn i et barnesete kan påvirke håndteringen av sykkelen
din. Dette gjelder spesielt for sving, bremsing og akselerasjoner.
• Du må være 16 år eller eldre for å kunne transportere et barn med et Urban
Iki barnesete. Tilsvarende lovgivning kan variere avhengig av landet du er i.
Vedlikehold, garanti og service
Hvis du behandler Urban Iki barnesetet godt, vil det vare lenge. Rengjøring av
barnesetet med en klut, lunkent vann og et mildt rengjøringsmiddel fra tid til
annen, er tilstrekkelig.
Urban Iki-produktene er utviklet og produsert i henhold til høyeste kvalitets-
standard. Urban Iki bakmontert barnesete er testet i henhold til høyest gjelden-
de europeisk standard EN 14344. Det anerkjente instituttet TÜV har utstedt et
sertifikat som bevis på å oppfylle kravene i denne standarden.
Vi utsteder en to års garanti på Urban Iki bakmontert barneseter. Denne garanti-
perioden trer i kraft på kjøpsdatoen som angitt på kvitteringen. Oppbevar denne
kvitteringen trygt for å kunne benytte deg av denne garantien.
Garantien er utelukket i følgende tilfelle:
•
Feil bruk av produktet annet enn det som er angitt i brukermanualen.
•
Ikke kunne fremvise den originale kvitteringen innenfor garantiperioden.
•
Reparasjoner utført på Urban Iki sykkel sete av tredjepart.
•
Eventuelle feil som skyldes feilaktig, uforsiktig bruk eller vedlikehold,
uaktsomhet eller ulykke.
•
Normal slitasje på komponenter som kan forventes ved daglig bruk av et pro-
dukt.
Den utstedte garantien er i samsvar med europeisk direktiv 99/44 / EF av 25. mai
1999.
I tilfelle en klage eller mangel på Urban Iki barnesetet, vennligst kontakt butik-
ken der du kjøpte Urban Iki barnesetet direkte, eller kontakt vår kundeservice.
For å unngå kvelningsfare, hold alle plastemballasjematerialer utilgj-
engelige for babyer og barn. Kast emballasjen umiddelbart.
29
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
28
SWE SWE
Säker användning; några varningar:
• Se och läs sidorna på engelska (sidorna 2 till 7) för monteringsanvisningar
och hur man använder cykelns sadel.
• Använda endast för barn på 9 månader eller äldre, och om han eller hon
kan sitta upprätt utan hjälp under den planerade cykelturen. Kontrollera
regelbundet att ditt växande barn inte är för långt eller tungt (maximalt 22
kg) för den stol du använder.
• Klä alltid ditt barn varmt och med tillräckligt skydd mot vind och regn. Ditt
barn rör inte på sig och avkyls snabbt.
• Lämna aldrig ditt barn i cykelstolen utan att hålla i cykeln ordentligt. Se till
att din cykel är utrustad med ett stabilt cykelstödben (tvåbens).
• Kontrollera att cykelstolen inte är för varmt i solen under fint väder, innan du
sätter barnet i stolen.
• Om det uppstår en defekt, får du aldrig ändra något på din cykelstol
själv, men kontakta antingen butiken där du köpte din stol eller Urban Iki
kundservice. Använd inte cykelstolen om en komponent är defekt.
• Vid transport av cykeln på bilens cykelhållare; Ta alltid bort cykelstolen. Tur-
bulens kan skada stolen eller dess montering. Detta gör stolen osäker att
an-vända.
• Lossa säkerhetsbältena på cykelstolen även när ditt barn inte sitter i den;
Det-ta förhindrar att remarna blir intrasslad.
• Använd endast cykelstolen för transport av ditt barn. Väskor eller annat ba-
gage transporteras bäst på cykeln på motsatt plats av ditt barn. Detta bidrar
till att sprida vikten på cykeln.
• Lyft inte din cykel från cykelsätet.
• Urban Iki rekommenderar att du använder en bra anpassad hjälm för ditt
barn.
• Urban Iki cykelstolen är avsedd att transportera ditt barn på cykeln under
re-gelbunden pendling. Cykelstolen är inte avsett för körning i terräng.
• Vid cykling med ett barn i cykelsätet kan det påverka cykelns körbeteende,
speciellt när du vänder, bromsar och startar.
• Du måste vara 16 år eller äldre för att transportera ett barn i Urban Iki
cykelsto-len. Lagstiftningen kan skilja sig från land till land.
Underhåll, garanti och service
Urban Iki cykelstolen kräver gott underhåll för längre hållbarhet och för bra cy-
kelglädje. Det räcker att rengöra cykelstolen med en trasa, ljummet vatten och
ett mildt rengöringsmedel.
Urban Iki produkterna är utvecklade och tillverkade enligt de högsta kvalitets-
standarderna. Urban Iki bakstolen är testat enligt den strängaste tillämpliga eu-
ropeiska normen, EN 14344. Cykelstolen är certifierat av det ledande institutet
TÜV som bevis på att det överensstämmer med denna standard.
Vi ger en två års garanti på din Urban Iki bakstolen. Garantiperioden börjar från
det datum då du köpte stolen som anges på köpkvittot. Spara alltid kvittot om
du någonsin behöver göra anspråk på denna garanti.
Garantin gäller inte i följande fall:
•
Vid användning av produkten på annat sätt än vad som föreskrivs i bruksan-
visningen.
•
Ett krav görs mot produktgarantin utan det ursprungliga kvittot utanför gäl-
lande garantiperiod.
•
Om reparationer till Urban Iki barnstol utförs av tredje part.
•
Om felet är ett resultat av felaktig användning eller underhåll, genom försum-
melse eller olycka.
•
Normalt slitage på delar som kan förväntas med daglig användning av pro-
dukten.
Den utfärdade garantin överensstämmer med EU-direktiv 99/44 / EG av den 25
maj 1999.
Om det rör sig om ett klagomål eller fel i samband med din Urban Iki barnstol,
kontakta butiken där du köpte din Urban Iki barnstol eller vår kundtjänst.
butiken där du köpte din Urban Iki barnstol eller vår kundtjänst.
Förvara plastförpackningsmaterial utom räckhåll för spädbarn och barn
på grund av risken för kvävning. Kasta bort förpackningen ome- delbart.
31
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
30
CZE CZE
B
e
zpe
č
né pou
ž
í
v
íví
ání a n
ě
ání a něání a n
k
olik up
kolik upk
oz
orn
ě
ní:
•
•
V
ž
dy
se
ujist
ě
t
e,
ž
e
má
dít
ě
vhodné
oble
č
ení
a
je
ch
r
án
ě
no
p
ř
ed
de
š
t
ě
m
–
dít
ě
sedí ne
h
ybn
ě
a
r
y
chle mu bude zima.
•
Dít
ě
ni
k
dy
nenech
á
v
ej
t
e
v
seda
č
c
e
samotné,
ani
ž
b
y
s
t
e
k
olo
dr
ž
eli.
Ujist
ě
t
e
se,
z
da je
k
olo vyb
a
v
eno robustním (d
v
ojit
ý
m) s
t
oján
k
em.
•
Pokud
má
t
e
sedlo
s
pru
ž
inami,
z
ak
r
yj
t
e
je,
a
b
y
s
t
e
z
am
e
zili
riziku
sk
ř
ípnutí
a
z
r
an
ě
ní ru
k
ou a prst
ů
dít
ě
t
e.
•
Zajist
ě
t
e,
a
b
y
p
ř
ed
umíst
ě
ním
dít
ě
t
e
do
seda
č
k
y
kyk
ne
b
yla
seda
č
k
a
v
y
vyv
st
a
v
ena
p
ř
ímému slune
č
nímu
s
vitu.
•
Nepr
o
v
ád
ě
j
ějě
t
e
ž
ádné
vlastní
úp
r
a
vy
seda
č
k
y
kyk
.
V
p
ř
ípad
ě
ja
k
é
k
oli
v
ady
k
onta
k
-
tuj
t
e
obchod,
v
e
k
t
erém
js
t
e
seda
č
ku
z
a
k
oupili,
nebo
z
á
k
a
z
nick
ý
nickýnick
se
r
vis
Urban
Iki. V p
ř
ípad
ě
,
ž
e je n
ě
ja
ějaě
k
á
č
ást seda
č
k
y
ky k
v
adná, nepou
ž
í
v
íví
ej
t
e ji.
•
P
ř
i
p
ř
ep
r
a
v
ě
jí
z
dního
k
ola
na
nosi
č
i
jí
z
dních
k
ol
na
au
t
omobilu
seda
č
ku
v
ž
dy
sejm
ě
t
e.
T
urbulen
c
e
b
y
mohly
seda
č
ku
po
š
k
odit
nebo
u
v
olnit
a
její
pou
ž
ití
b
y
b
ylo neb
e
zpe
č
né.
•
V
ž
dy
z
apn
ě
t
e
b
e
zpe
č
nostní
pás,
i
v
p
ř
ípad
ě
,
ž
e
jede
t
e
b
e
z
dít
ě
t
e.
Zab
r
ání
t
e
tak
z
aple
t
ení pásu do
k
ola.
•
Seda
č
ku
pou
ž
í
v
íví
ej
t
e
pou
z
e
k
p
ř
ep
r
a
v
ě
dít
ě
t
e.
Ta
š
k
y
kyk
a
dal
š
í
z
a
v
a
z
adla
se
nejlépe
p
ř
ep
r
a
vují
na
k
ole
nebo
v
opa
č
né
p
o
zici
od
dít
ě
t
e,
a
b
y
b
yla
v
áha
c
o
nejr
o
v
n
o
-
m
ě
rn
ě
ji r
ěji rě
o
zlo
ž
ena.
•
N
ez
dvihej
t
e
k
olo
z
a seda
č
ku.
•
Urban Iki doporu
č
uje pou
ž
í
v
íví
at helmu, k
t
e
r
á dít
ě
ti dob
ř
e padne.
•
D
ě
ts
k
á
seda
č
k
a
Urban
Iki
je
ur
č
ena
pro
k
a
ž
dodenní
p
ř
ep
r
a
vu
dít
ě
t
e.
Není
vhodná pro v
ý
vhodná pro vývhodná pro v
lety do
t
erénu.
•
Jí
z
da
s
dít
ě
t
em
us
a
z
en
ý
m
v
seda
č
c
e
m
ůž
e
o
vli
v
nit
o
vlada
t
elnost
k
ola.
T
o
ToT
se
t
ý
k
á
z
ejména
z
atá
č
ení, br
z
d
ě
ní a r
o
zj
e
z
du.
•
Pro
p
ř
ep
r
a
vu
dít
ě
t
e
v
seda
č
c
e
Urban
Iki
v
ám
musí
b
ý
t
alespo
ň
16
let.
P
ř
íslu
š
ná
legislati
v
a se v jednotliv
ý
a se v jednotlivýa se v jednotliv
ch
ch
z
emích m
ůž
ůž
e li
š
it.
•
C
s
a
k
o
ly
a
n
g
y
e
r
m
e
k
e
t
s
z
á
l
l
í
t
s
o
n
,
a
k
i
l
e
g
a
l
á
b
b
k
i
l
e
n
c
h
ó
n
a
p
o
s
,
é
s
a
t
e
r
v
e
z
e
t
t
ú
t
i
d
ő
t
a
r
t
a
m
a
a
l
a
t
t
k
é
p
e
s
ö
n
á
l
l
ó
a
n
ü
l
n
i
.
R
e
n
ds
z
e
r
es
e
n
e
l
l
e
n
ő
r
i
z
z
e
,
h
og
y
n
ö
v
e
k
v
é
s
b
e
n
l
é
v
ő
g
y
e
r
m
e
ke
n
e
m
n
ő
t
t
e
-
e
k
i
a
h
a
s
z
n
á
l
a
t
b
a
n
l
é
v
ő
g
y
e
r
m
e
k
ü
l
é
s
t
(
a
z
ü
l
é
s
ma
x
i
m
á
l
i
s
t
e
h
e
r
b
í
r
á
s
a
2
2 k
g
)
.
7
Údr
ž
ba, záruka a servis
Pokud se o seda
č
ku Urban Iki budete dob
ř
e starat, vydr
ž
í vám opravdu dlouho.
O
č
i
š
t
ě
ní seda
č
ky had
ř
íkem, vla
ž
nou vodou a jemn
ý
m
č
isticím prost
ř
edkem
jednou za
č
as bohat
ě
sta
č
í.
Produkty Urban Iki jsou navr
ž
eny a vyrobeny v souladu s nejvy
šš
ími standardy
kvality. Zadní d
ě
tská seda
č
ka Urban Iki byla testována v souladu s nejvy
šš
ím
evropsk
ý
evropskýevropsk
m standardem EN 14344. Uznávan
ý
institut TÜV vydal osv
ý institut TÜV vydal osvý
ě
d
č
ení o spl-
n
ě
ní po
ž
adavk
ů
tohoto standardu.
Na zadní d
ě
tskou seda
č
ku Urban Iki poskytujeme dvouletou záruku. Tato záruka
vstupuje v ú
č
innost ke dni nákupu uvedenému na ú
č
tence. Abyste této záruky
mohli p
ř
ípadn
ě
vyu
ž
ít, ulo
ž
te tuto ú
č
tenku na bezpe
č
né místo.
Záruka je vylou
č
ena v následujících p
ř
ípadech:
•
Nesprávné pou
ž
ívání produktu jinak, ne
ž
je uvedeno v u
ž
ivatelské p
ř
íru
č
ce.
•
Nep
ř
edlo
ž
ení produktu s originální ú
č
tenkou v záru
č
ní dob
ě
.
•
Opravy seda
č
ky Urban Iki provedené t
ř
etími stranami
•
Jakákoli vada v d
ů
sledku nesprávného nebo nedbalého pou
ž
ívání nebo
údr
ž
by, nedbalosti nebo nehody.
•
P
ř
i ka
ž
dodenním pou
ž
ívání produktu je mo
ž
né o
č
ekávat normální opot
ř
ebení
komponent
ů
.
Poskytovaná záruka je v souladu s evropskou sm
ě
rnicí 99/44/ES ze dne 25. kv
ě
tna
1999.
V p
ř
ípad
ě
reklamace nebo vady seda
č
ky Urban Iki kontaktujte obchod, ve kterém
jste seda
č
ku Urban Iki zakoupili, nebo kontaktujte p
ř
ímo ná
š
zákaznick
ý
zákaznický zákaznick
servis.
ý servis.ý
Abyste p
ř
ede
š
li riziku udu
š
ení, uchovávejte v
š
echny plastové obaly mimo
dosah d
ě
tí. Obalov
ý
ch materiál
ů
se okam
ž
it
ě
zbavte.
33
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
32
HRV HRV
32
NL
Sigurna upo
r
aba, ne
k
oli
kolik
k
o up
oz
orenja:
•
U
p
u
t
e
z
a
m
o
n
t
a
ž
u
i
k
o
r
i
š
t
e
nj
e
s
j
sjs
e
da
l
a
z
a
b
i
ci
k
l
p
o
g
l
e
d
a
j
aja
t
e
i
p
r
o
č
i
t
a
j
aja
t
e
n
a
s
t
r
a
n
i
c
a
m
a
n
a
e
n
g
l
e
s
k
o
m
(
s
t
r
. 2
d
o
7
)
.
•
M
o
ž
e
t
e
v
o
z
i
t
i
v
a
š
e
d
i
j
iji
e
t
e
s
a
m
o
a
ko
o
n
o
i
m
a
d
e
v
e
t
m
j
mjm
es
e
c
i
il
i
v
i
š
e
o
n
d
a
a
k
a
d
a
o
n
o
m
o
ž
e
s
a
m
o
s
t
a
l
n
o
s
j
sjs
e
di
t
i
u
sp
r
a
v
n
o
z
a
v
r
i
j
iji
e
m
e
t
r
a
j
aja
a
n
j
njn
a
p
l
a
n
i
-
r
a
n
o
g
p
u
t
o
v
a
n
j
njn
a
.
R
e
d
o
v
i
t
o
p
r
o
v
j
vjv
e
r
a
v
a
j
aja
t
e
j
e
l
i
v
a
š
e
d
i
j
iji
e
t
e
u
r
a
z
v
o
j
ojo
u
p
r
e
v
e
li
ko
i
l
i
p
p
r
e
t
t
e
š
ko –
n
a
a
j
j
aja
aja
v
e
ć
a
a
t
t
e
ž
i
n
a
a
d
d
o
2
2 kg –
2 kg –
z
a
a
s
j
j
sjs
e
da
da
l
i
c
u k
o
j
j
ojo
u
u
p
p
o
t
t
r
e
b
l
j
j
a
a
v
a
a
t
t
e
.
.
•
Uvijek
pr
o
vjeri
t
e
nosi
li
v
a
š
e
dije
t
e
odg
o
v
a
r
aju
ć
u
odje
ć
u
z
a
put
i
je
li
z
a
š
ti
ć
eno
od ki
š
e; naime,
v
a
š
e dije
t
e nepomi
č
no sjedi i br
z
o bi se moglo prehladiti.
•
Ni
k
ada
ne
ost
a
vljaj
t
e
dije
t
e
samo
u
sjedalici
z
a
bicikl
k
ada
vi
č
v
rs
t
o
ne
dr
ž
i
t
e
bicikl. Pr
o
vjeri
t
e je li bicikl opremljen
č
v
rstim (d
v
ostrukim) podupi
r
a
č
em.
•
A
k
o
v
a
š
bicikl
ima
sjedalo
k
oje
ima
opruge,
pokrij
t
e
ih
k
a
k
o
v
a
š
e
dije
t
e
ne
bi
priklje
š
tilo ili
o
zlijedilo ru
k
e i prs
t
e.
•
Budi
t
e
sigurni
da
sjedalo
v
a
š
eg
bicikla
nije
bilo
izlo
ž
eno
v
ru
ć
ini
prije
no
š
t
o
st
a
vi
t
e dije
t
e u sjedalicu.
•
Ni
k
ada
nemoj
t
e
samostalno
pode
š
av
ati
sjedalicu
z
a
bicikl
i
uvijek
se
ob
r
ati
t
e
trg
o
vini
u
k
ojoj
s
t
e
kupili
sjedalicu
ili
k
orisni
č
k
oj
slu
ž
bi
mar
k
e
Urban
Iki
u
sl
u
-
č
aju
bilo
k
a
k
v
og
k
v
a
r
a.
Nemoj
t
e
upotreblj
a
v
ati
sjedalicu
z
a
bicikl
a
k
o
je
bilo
k
oji nj
e
zin dio o
š
t
e
ć
en.
•
Sjedalicu
z
a
bicikl
uvijek
makni
t
e
k
ada
s
v
oj
bicikl
pr
e
v
o
zi
t
e
na
nosa
č
u
z
a
bicikl
na
au
t
omobilu.
T
urbulencije
mogu
o
š
t
etiti
ili
pomaknuti
sjedalicu
zbog
č
ega
bi mogla biti nesigurna
z
a upo
r
abu.
•
Uvijek
z
aklju
č
a
v
aj
t
e
pojas
sjedali
c
e
na
biciklu
k
ada
v
o
zi
t
e
bicikl
b
e
z
dje
t
eta.
Time sprje
č
av
a
t
e
z
apetljanje pojasa.
•
Upotreblj
a
v
aj
t
e
sjedalicu
z
a
bicikl
samo
k
ada
pr
e
v
o
zi
t
e
dije
t
e
s
v
ojim
biciklom.
T
orbe
TorbeT
i
drugu
prtljagu
najbolje
je
pr
ev
o
ziti
na
biciklu
ili
ta
k
o
da
su
pri
č
v
r
šć
ene
u
obrnu
t
om
polo
ž
aju
u
odnosu
na
dije
t
e
č
ime
se
r
a
v
nomjerno
distribui
r
a
t
e
ž
ina na
v
a
š
em biciklu.
•
Nemoj
t
e podi
z
ati
s
v
oj bicikl ta
k
o da dr
ž
i
t
e sjedalicu
z
a bicikl.
•
Mar
k
a Urban Iki preporu
č
uje upo
r
abu
k
acige
k
oja odg
o
v
a
r
a
v
a
š
em dje
t
etu.
•
V
a
VaV
š
a
sjedali
c
a
z
a
bicikl
Urban
Iki
namijenjena
je
s
v
a
k
odn
e
v
nom
prij
e
v
o
zu
v
a
š
eg
dje
t
eta;
nije
namijenjena
v
o
ž
nji
iz
v
an
c
es
t
e
i
st
a
z
ama
z
a
brdski
bicikli-
z
am.
•
V
o
VoV
ž
nja
bicikla
s
dje
t
e
t
om
u
dje
dje
č
joj
joj
čjojč
sjedalici
sjedalici
mo
ž
e
utje
utje
c
ati
na
ru
k
o
v
anje
anje
bic
i
-
klom.
T
o se osobi
To se osobiT
t
o odnosi na skretanje,
o odnosi na skretanje,
k
o
č
enje i kretanje.
•
T
reba
t
e
imati
16
godina
ili
ili
vi
š
e
k
a
k
o
bis
t
e
smjeli
pr
e
v
o
ziti
dije
t
e
u
sjedalici
sjedalici sjedalici
z
a
bicikl
Urban
Iki.
Odg
o
v
v
a
r
aju
ć
e
z
a
k
onod
a
v
st
v
o
mo
ž
e
se
r
a
zli
k
o
v
ati
o
visno
visno visno
o
z
emlji.
33
Odr
ž
avanje, jamstvo i servis
Ako dobro odr
ž
avate svoju sjedalicu za bicikl Urban Iki, trajat
ć
e vam dugo
vremena. Povremeno
č
i
šć
enje sjedalice za bicikl s pomo
ć
u krpe, mlake vode i
blagog sredstva za
č
i
šć
enje je dovoljno.
Proizvodi Urban Iki razvijeni su i proizvedeni u skladu s najvi
š
im standardima
kvalitete. Stra
ž
nja sjedalica za bicikl Urban Iki ispitana je u skladu s najvi
š
om pri-
mjenjivom europskom normom EN 14344. Poznati institut TUV izdao je potvrdu
kao dokaz ispunjavanja zahtjeva te norme.
Izdajemo dvogodi
š
nje jamstvo na va
š
u stra
ž
nju sjedalicu za bicikl Urban Iki. Ovo
razdoblje jamstva stupa na snagu na datum kupnje koji je naveden na ra
č
unu.
Pohranite ra
č
un na sigurno mjesto kako biste mogli iskoristiti to jamstvo.
Jamstvo ne vrijedi u sljede
ć
im slu
č
ajevima:
•
Neispravna uporaba proizvoda u odnosu na onu navedenu u korisni
č
kom pri-
ru
č
niku.
•
Dostava proizvoda bez originalnog ra
č
una u razdoblju trajanja jamstva.
•
Popravke sjedalice za bicikl Urban Iki obavljala je tre
ć
a strana.
•
Kvar koji je rezultat neispravne, nepa
ž
ljive uporabe ili odr
ž
avanja, nemara ili
nesre
ć
e.
•
Normalno tro
š
enje sastavnih dijelova koje se o
č
ekuje zbog svakodnevne upo-
rabe proizvoda.
Izdano jamstvo u skladu je s europskom Direktivom 99/44/EZ od 25. svibnja 1999.
U slu
č
aju pritu
ž
be ili kvara va
š
e sjedalice za bicikl Urban Iki, slobodno se izravno
obratite trgovini u kojoj ste kupili svoju sjedalicu za bicikl Urban Iki ili se obratite
na
š
oj slu
ž
bi za korisnike.
Kako biste izbjegli rizik od gu
š
enja, dr
ž
ite svu plasti
č
nu ambala
ž
u
izvan dohvata djece. Odmah se rije
š
ite ambala
ž
e.
35
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
34
HUN HUN
34
•
Mindig
gondos
k
odjon
arról,
hogy
g
y
erme
k
e
a
k
erékpár
o
z
ásh
o
z
meg
f
elel
felelf
ő
ruh
áz
a
t
ot
viseljen
és
v
éd
v
e
leg
y
en
a
z
es
ő
t
ő
l;
v
eg
y
e
fig
y
elembe,
hogy
a
g
y
e
r
-
mek
a
z ülésben nem m
oz
og, így g
y
orsan át
f
á
fáf
zik.
•
Soha
ne
hagyja
a
g
y
erme
k
et
a
k
erékpárülésben
úgy,
hogy
nem
tartja
a
k
eré
k
-
párt. Kerékpárját minden
k
éppen s
z
erelje
f
el er
fel erf
ő
s (dupla) oldaltámass
z
al.
•
Amen
n
yiben
rugós
k
erékpárüléssel
rendel
k
e
zik,
ak
k
or
f
edje
fedjef
le
a
rugó
k
at,
nehogy g
y
erme
k
e
k
ez
e
v
agy ujja becsíp
ő
djön és megsérüljön.
•
Miel
ő
tt
a
g
y
erme
k
et
a
z
ülésbe
hel
y
e
zi,
gy
ő
z
ő
djön
meg
arról,
hogy
a
z
ülés
nem
f
orrósodott
forrósodott f
f
el a napon.
fel a napon.f
•
Soha
ne
alakítsa
át
a
k
erékpárülést,
meghibásodása
ese
t
én
pedig
v
eg
y
e
f
el
felf
a
k
apcsola
t
ot
a
z
üzlet
t
el,
ahonnan
a
k
erékpárülést
bes
z
er
e
z
t
e
v
agy
a
z
Urban
Iki
ügy
f
éls
félsf
z
olgálat
á
v
al.
Ne
has
z
nálja
a
k
erékpárülést,
ha
bármely
al
k
atrés
z
e
meghibásodott.
•
Gépjárm
ű
re
s
z
erelt
k
erékpártar
t
ón
t
ör
t
én
ő
s
z
állítása
el
ő
tt
minden
k
éppen
s
z
erelje
le
a
k
erékpárülést
k
erékpárjáról.
A
légá
r
amlás
ug
y
anis
k
árosíthatja
v
agy elm
oz
díthatja
a
z ülést, így has
z
nálata már nem biz
t
onságos.
•
A
k
erékpárülés
biz
t
onsági
öv
ét
mindig
k
apcsolja
be,
ak
k
or
is,
ha
g
y
ermek
nélkül
k
erékpár
o
zik. E
z
által mega
k
adál
y
o
z
z
a, hogy
a
z
ö
v öss
z
egabal
y
odjon.
•
A
k
erékpárülést
csak
ar
r
a
has
z
nálja,
hogy
g
y
erme
k
et
s
z
állítson
a
k
erékpárján.
Legjobb,
ha
a
tás
k
á
k
at
és
eg
y
éb
csomago
k
at
a
g
y
erme
k
é
v
el
ellen
k
e
z
ő
oldal
r
a
rögzít
v
e s
z
állítja,
e
z
által eg
y
enl
ő
en eloszlat
v
a a súlyt a
k
erékpáron.
•
Ne emelje
f
el a
fel a f
k
erékpárt a
k
erékpárülésnél
f
og
fogf
v
a.
•
Az
Urban
Iki
a
zt
ajánlja,
hogy
has
z
náljon
a
g
y
ermek
f
ejéh
fejéhf
e
z
pon
t
osan
illes
z
-
k
ed
ő
bu
k
ósisa
k
ot.
•
Az
Urban
Iki
g
y
ermek
k
erékpárülést
g
y
ermek
napi
s
z
állításáh
o
z
t
e
r
v
e
ztük;
t
erepen
t
ör
t
én
ő
k
erékpár
o
z
ás
r
a nem al
k
almas.
•
Ami
k
or
g
y
erme
k
et
s
z
állít
g
g
y
y
ermek
k
erékpárülésben,
erékpárülésben,
meg
meg
v
v
ál
ál
t
t
o
o
zhat
zhat
a
a
k
k
erékpár
erékpár
visel
k
edése.
Ez
különösen
é
r
v
é
n
y
es
a
k
a
n
y
arodás
r
a,
a
f
é
féf
k
ez
ésre
és
a
z
elind
u
-
lás
r
a.
•
Az
Urban
Iki
k
erékpárülésben
erékpárülésben
16.
éle
t
é
v
ét
be
t
öl
t
ött
s
z
emély
s
z
állíthat
g
y
erme-
erme-erme-
k
et. Az erre
v
onat
k
oz
ó jogi s
ó jogi s
z
abál
y
o
z
ás ors
z
ágon
k
ént el
t
ér
ő
lehet.
s
Biz
t
onságos has
z
nálat, néhá
n
y fig
y
elm
yelmy
e
z
t
e
t
és:
•
T
ek
TekT
in
t
s
e
m
e
g
é
s
ol
v
a
s
s
a
e
l
a
z
a
n
g
o
l
n
y
el
v
ű
o
l
da
l
a
ka
t
(
2
-
7
.
o
l
da
l
)
a
k
e
r
é
k
p
á
r
ü
l
é
s
f
el
felf
s
z
e
r
e
l
és
é
r
e
é
s
h
a
s
z
n
á
l
a
t
á
r
a
v
o
n
a
t
k
o
z
ó
u
t
a
s
í
t
ás
o
k
é
rt
.
•
C
s
a
k
o
ly
a
n
g
y
e
r
m
e
k
e
t
s
z
á
l
l
í
t
s
o
n
,
a
k
i
l
e
g
a
lá
b
b
k
i
l
e
n
c
h
ó
n
a
p
o
s
,
é
s
a
t
e
r
v
e
z
e
t
t
ú
t
i
d
o
t
a
r
t
a
m
a
a
l
a
t
t
k
é
p
e
s
ö
n
á
l
l
ó
a
n
ü
l
n
i
.
R
e
n
ds
z
e
r
es
e
n
e
l
l
e
n
o
r
i
z
z
e
,
h
o
g
y
n
ö
v
e
k
v
é
s
b
e
n
l
é
v
o
g
y
e
r
m
e
ke
n
e
m
n
o
t
t
e
-
e
k
i
a
h
a
s
z
n
á
l
a
t
b
a
n
l
é
v
o
g
y
e
r
m
e
k
ü
l
é
s
t
(((
(
aaa
a
z
ü
l
é
s
mamama
ma
x
i
m
ááá
á
l
i
s
ttt
t
e
h
e
r
b
í
r
ááá
á
s
a a a
a
2
2 k
ggg
g
)))
)
...
.
Karbantartás, jótállás és szerviz
Az Urban Iki kerékpárülés megfelel
ő
karbantartás esetén rendkívül tartós. Ehhez
elegend
ő
, ha id
ő
nként langyos vízzel és enyhe tisztítószerrel megnedvesített tör-
l
ő
kend
ő
vel megtisztítja a kerékpárülést.
Az Urban Iki termékeket a legmagasabb min
ő
ségi el
ő
írások szerint terveztük és
gyártottuk. Az Urban Iki Rear seat kerékpárülést a legmagasabb szint
ű
vonat-
kozó európai szabvány, az EN 14344 alapján teszteltük. Az elismert TÜV intézet
tanúsítványával igazolta, hogy teljesítettük e szabvány el
ő
írásait.
Az Urban Iki Rear seat kerékpárülésre kétéves jótállást biztosítunk. A jótállási id
ő
-
szak kezdete a vásárlási bizonylaton szerepl
ő
vásárlási dátum. A jótállás igénybe
vételéhez szükség van a vásárlási bizonylatra, ezért tárolja azt biztonságos helyen.
A jótállás az alábbi esetekben érvényét veszti:
•
A terméknek a használati útmutatóban foglaltaktól eltér
ő
, nem rendelte-
tésszer
ű
használata.
•
A termék eredeti vásárlási bizonylat nélküli bemutatása a jótállási id
ő
szak
alatt.
•
Az Urban Iki kerékpárülésen harmadik fél által kivitelezett javítások.
•
Nem rendeltetésszer
ű
vagy gondatlan használatból vagy karbantartásból,
hanyagságból vagy balesetb
ő
l fakadó bármely meghibásodás.
•
Az alkatrészeknek a termék mindennapos használata mellett várható szoká-
sos kopása és elhasználódása.
Az általunk biztosított jótállás megfelel az 1999. május 25-i 99/44/EK európai
irányelvnek.
Az Urban Iki kerékpárüléssel kapcsolatos panaszok vagy meghibásodás esetén
forduljon bizalommal közvetlenül ahhoz az üzlethez, ahonnan a kerékpárülést
beszerezte, vagy vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal.
A fulladásveszély elkerülése érdekben tartsa a m
ű
anyag csomagoló-
anyagokat babáktól és gyermekekt
ő
l távol. A csomagolóanyagot hala-
déktalanul helyezze hulladékba.
37
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
36
POL POL
36
•
Nale
ż
y zawsze zadba o to, aby dziecko nosi
ł
o odpowiednie ubrania na
wycieczk
ę
oraz
ż
e by
ł
e byłe by
o zabezpieczone przed deszczem. D
ł
ugotrwa
ł
e siedze-
nie w bezruchu grozi wych
ł
odzeniem.
•
Pod
ż
adnym pozorem nie nale
ż
y zostawia
ć
dziecka w foteliku rowerowym,
kiedy rower nie jest trzymany. Rower powinien by
ć
wyposa
ż
ony w solidn
ą
(podwójn
ą
) stopk
ę
.
•
Je
ś
li rower jest wyposa
ż
ony w siode
ł
ko ze spr
ęż
ynami, nale
ż
y zakry
ć
je w celu
ochrony dziecka przed mo
ż
liwo
ś
ci
ą
zmia
ż
d
ż
enia palców lub urazów d
ł
oni.
•
Przed posadzeniem dziecka na foteliku nale
ż
y upewni
ć
si
ę
,
ż
e nie by
ł
e nie byłe nie by
wysta-
ł wysta-ł
wiony na d
ł
ugotrwa
ł
e dzia
ł
anie promieni s
ł
onecznych.
•
Nie wolno pod
ż
adnym pozorem dokonywa
ć
niestandardowych zmian
ustawie
ń
i samodzielnych napraw fotelika rowerowego. W przypadku wykry-
cia wady nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
ze sklepem, w którym zosta
ł
zakupiony fo-
ł zakupiony fo-ł
telik, lub z dzia
ł
em obs
ł
ugi klienta Urban Iki. Nie nale
ż
y korzysta
ć
z wadliwego
fotelika.
•
W czasie transportowania roweru na baga
ż
niku rowerowym w samochodzie
nale
ż
y zawsze zdemontowa
ć
fotelik. Wstrz
ą
sy mog
ą
spowodowa
ć
uszkodze-
nie lub poluzowanie fotelika, co mo
ż
e stanowi
ć
niebezpiecze
ń
stwo.
•
Nale
ż
y zawsze zapina
ć
uprz
ąż
, nawet w czasie jazdy bez dziecka. Dzi
ę
ki temu
spada zagro
ż
enie wpl
ą
tania pasów uprz
ęż
y w ko
ł
o roweru.
•
Fotelik mo
ż
e by
ć
wykorzystywany wy
łą
wykorzystywany wyłą wykorzystywany wy
cznie do przewo
ż
enia dziecka. Torby
lub inne baga
ż
e nale
ż
y przewozi
ć
na rowerze lub umie
ś
ci
ć
je z przeciwleg
ł
ej
strony w celu zapewnienia równomiernego roz
ł
o
ż
enia ci
ęż
aru na rowerze.
•
Nie nale
ż
y podnosi
ć
roweru za przymocowany do niego fotelik.
•
Urban Iki zaleca u
ż
ywanie kasku dopasowanego do g
ł
owy dziecka.
•
Zakupiony fotelik rowerowy Urban Iki jest przeznaczony do codziennego
Zakupiony fotelik rowerowy Urban Iki jest przeznaczony do codziennego
transportu dziecka; nie nadaje si
transportu dziecka; nie nadaje si
ę
do jazdy terenowej oraz na torach górskich.
•
Jazda z dzieckiem w foteliku rowerowym mo
Jazda z dzieckiem w foteliku rowerowym mo
ż
e wp
ł
yn
łynł
ąć
na prowadzenie ro-
weru. Dotyczy to przede wszystkim skr
weru. Dotyczy to przede wszystkim skr
ę
cania, hamowania oraz rozp
ę
dzania
dzania dzania
si
ę
po zatrzymaniu.
•
Aby legalnie przewozi
ć
dziecko w foteliku rowerowym Urban Iki musisz mie
dziecko w foteliku rowerowym Urban Iki musisz mie
dziecko w foteliku rowerowym Urban Iki musisz mie dziecko w foteliku rowerowym Urban Iki musisz mie
ćć
uko
ń
czone co najmniej 16 lat. Nale
czone co najmniej 16 lat. Nale
ż
y zapozna
ć
si
ę
ze stosownymi przepisami
ze stosownymi przepisami ze stosownymi przepisami
prawnymi obowi
ą
zuj
ą
cymi w danym kraju.
cymi w danym kraju.
Kilka uwag na temat bezpiecznego korzystania:
•
Wskazówki dotycz
ą
ce monta
ż
u i korzystania z siode
ł
ka rowerowego znajduj
ą
si
ę
na stronach w j
ę
zyku.
•
Na siode
ł
ku nalezy przewozic wy
ł
acznie dzieci w wieku powyzej dziewieciu
miesiecy i które sa w stanie utrzymac samodzielnie pozycje wyprostowana
miesiecy i które sa w stanie utrzymac samodzielnie pozycje wyprostowana
przez ca
ł
y czas planowanej wyprawy. Nalezy regularnie sprawdzac, czy
y czas planowanej wyprawy. Nalezy regularnie sprawdzac, czy
dorastajace dziecko nie jest zbyt duze lub zbyt ciezkie – maksymalne
obciazenie siode
ł
ka wynosi 22 kilogramy.
Konserwacja, gwarancja oraz serwis
Prawid
ł
owa konserwacja fotelika Urban Iki pozwoli Pa
ń
stwu cieszy
ć
si
ę
zaku-
pem przez wiele lat. Do utrzymania fotelika w czysto
ś
ci wystarczy wyczyszcze-
nie go od czasu do czasu przy pomocy
ś
ciereczki, letniej wody oraz
ł
agodnego
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
Produkty Urban Iki zosta
ł
y opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwy
ły opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwył
ż
szymi
normami jako
ś
ci. Fotelik tylny Urban Iki zosta
ł
przetestowany zgodnie z
ł przetestowany zgodnie z ł
najwy
ż
sz
ą
obowi
ą
zuj
ą
c
ą
norm
ą
europejsk
ą
EN 14344. Otrzyma
ł
te
ł teł
ż
certyfikat
stanowi
ą
cy dowód spe
ł
nienia wymaga
ń
tej normy, wystawiony przez renomo-
wany instytut TÜV.
Fotelik tylny Urban Iki jest obj
ę
ty dwuletni
ą
gwarancj
ą
producenta, obowi
ą
zuj
ą
c
ą
od dnia sprzeda
ż
y widocznej na otrzymanym paragonie. Paragon jest niezb
ę
dny
do skorzystania z gwarancji, dlatego nale
ż
y przechowywa
ć
go w bezpiecznym
miejscu.
Gwarancja nie obejmuje nast
ę
puj
ą
cych przypadków:
•
korzystania z produktu w sposób inny ni
ż
opisany w niniejszej instrukcji
obs
ł
ugi;
•
dostarczenia produktu bez oryginalnego paragonu w okresie gwarancji;
•
napraw fotelika rowerowego Urban Iki wykonywanych przez podmioty
zewn
ę
trzne;
•
wszelkich wad wynikaj
ą
cych z nieprawid
ł
owego lub nieostro
ż
nego korzysta-
nia b
ą
d
ź
niew
ł
niewł niew
a
ś
ciwej konserwacji fotelika, a tak
ż
e zaniedba
ń
lub wypadków;
•
normalnego zu
ż
ycia elementów wynikaj
ą
cego z korzystania z produktu.
Udzielona gwarancja jest zgodna z dyrektyw
ą
99/44/WE Parlamentu Europejs-
kiego i Rady z dnia 25 maja 1999 roku.
W przypadku jakiejkolwiek reklamacji lub usterki fotelika rowerowego Urban Iki
nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
ze sklepem, w którym zakupili Pa
ń
stwo fotelik Urban Iki,
lub z dzia
ł
em obs
ł
ugi klienta Urban Iki.
Aby zminimalizowa
ć
zagro
ż
enie uduszeniem, nale
ż
y przechowywa
ć
wszystkie plastikowe opakowania w miejscu niedost
ę
pnym dla niemowl
ą
t i
dzieci. Po rozpakowaniu elementów nale
ż
y natychmiast zutylizowa
ć
opakowania.
39
Urban Iki customer service
OGK Europe B.V.
Rudolf Dieselstraat 15
7442 DR Nijverdal
The Netherlands
www.urbaniki.com
E: info@urbaniki.com
38
SVK SVK
B
e
zpecné pou
ž
í
v
íví
anie,
z
opár up
o
z
ornení:
•
P
o
z
r
i
t
e
s
i
s
t
r
á
n
k
y
(
2
a
ž
7
)
s
a
n
g
l
i
c
k
ý
m
t
e
x
t
o
m
,
k
d
e
s
i
m
ô
ž
e
t
e
p
re
č
í
t
a
ť
p
o
k
y
n
y
t
ý
k
a
j
aja
ú
c
e
s
a
m
o
n
t
á
ž
e a
p
ou
ž
í
v
íví
a
n
i
a
s
e
d
a
d
l
a
b
i
c
y
k
l
a
.
•
D
i
e
t
a
p
r
e
p
r
a
v
u
j
t
e
,
l
e
n
a
k
j
e
s
t
a
r
š
i
e
n
e
ž
d
e
v
ä
t
me
s
i
a
c
o
v
,
a
d
o
k
á
ž
e
s
a
m
o
s
t
a
t
n
e
s
e
d
i
e
t
v
z
p
r
i
a
m
e
n
e
p
o
c
a
s
c
e
l
e
j
eje
d
l
ž
k
y
p
l
á
n
o
v
a
n
e
j
eje
c
e
s
t
y
.
P
r
a
v
i
d
e
l
n
e
k
o
n
t
r
o
lu
j
t
e
,
c
i
r
a
s
t
ú
c
e
d
i
e
t
a
n
i
e
j
e
p
r
í
l
i
š
v
e
l
ké
a
l
e
b
o
t
a
ž
ké
–
ma
x
i
m
á
l
n
e
2
2
k
g
–
n
a
s
e
d
a
c
k
u
,
,
k
t
o
r
ú
p
o
u
ž
í
v
íví
a
t
e
.
•
V
ž
dy
sa
uisti
t
e,
ž
e
die
ť
a
je
vhodne
oble
č
ené
na
c
estu
a
je
ch
r
ánené
pred
da
ž
-
ď
om;
ďom;ď
napo
k
on,
die
ť
a
sedí
ne
h
ybne,
t
eda
chlad
z
a
č
ne
poci
ť
o
v
a
ť
pomerne
r
ý
c
h
-
lo.
•
Die
ť
a
nenech
áv
aj
t
e
v
seda
č
k
e
ni
k
dy
osamo
t
e
a
bicy
k
el
ni
k
dy
nepú
šť
aj
t
e.
Uist
i
-
t
e sa,
ž
e bicykle je vyb
a
v
en
ý
robustn
ý robustný
ý
m (d
v
ojit
ý
m) s
t
ojanom.
•
Ak
má
bicy
k
el
sedlo
s
pru
ž
inami,
z
ak
r
y
t
e
ich,
a
b
y
s
t
e
z
ab
r
ánili
z
r
aneniu
a
pomlia
ž
deniu rúk a prs
t
o
v die
ť
a
ť
a.
•
Pred
posadením
die
ť
a
ť
a
do
seda
č
k
y
kyk
sa
uisti
t
e,
ž
e
seda
č
k
a
nebola
v
y
vyv
st
a
v
ená
horú
c
emu slne
č
nému
ž
iareniu.
•
Ž
iad
n
y
m
spôsobom
neup
r
a
vuj
t
e
seda
č
ku
a
v
prípade
a
k
ej
k
o
ľ
v
ľvľ
ek
poruc
h
y
k
ontaktuj
t
e
obchod,
v
k
t
orom
s
t
e
seda
č
ku
z
akúpili
alebo
slu
ž
bu
z
á
k
az
ní
k
om
Urban Iki. V prípade poruch
ov
ého dielu seda
č
ku nepou
ž
í
v
íví
aj
t
e.
•
Pri
prep
r
a
v
e
bicykla
na
nosi
č
i
bicykl
o
v
seda
č
ku
v
ž
dy
odmontuj
t
e.
V
írenie
v
z
duchu
mô
ž
e
po
š
k
odi
ť
alebo
odmon
t
o
v
a
ť
seda
č
ku,
č
ím
bude
jej
následné
pou
ž
itie neb
e
zpe
č
né.
•
B
e
zpe
č
nostn
ý
pás
v
ž
dy
z
apni
t
e,
a
t
o
aj
v
t
edy,
k
e
ď
j
a
z
dí
t
e
b
e
z
die
ť
a
ť
a.
T
ý
TýT
m
pr
e
-
díde
t
e
z
aple
t
eniu pásu.
•
Seda
č
ku pou
ž
í
v
íví
aj
t
e len na prep
r
a
vu die
ť
a
ť
a. Ta
š
k
y a ba
ky a bak
t
o
ž
i
n
y je najlep
š
ie pr
e
-
p
r
a
vo
v
a
ť
na
vlastnom
t
ele
alebo
ich
umiestni
ť
na
opa
č
nú
st
r
anu
bicykla
a
k
o
sedí die
ť
a, a
b
y sa tak docielilo
č
o najlep
š
ie vy
v
ie vyvie vy
á
ž
enie hmotnosti.
•
N
ez
dvíhaj
t
e bicy
k
el
ť
ahajúc
z
a seda
č
ku.
•
Urban Iki odporú
č
a pou
ž
itie pril
b
y s vhodnou
v
e
ľ
k
os
ť
ou.
•
Seda
č
k
a
pre
deti
Urban
Iki
je
ur
č
ená
na
k
a
ž
dodennú
prep
r
a
vu
die
ť
a;
nie
je
ur
č
ená na j
a
z
du po nesp
e
v
nenom
t
eréne
č
i
t
erén
n
y
ch t
r
atiach.
•
J
a
z
denie
na
bicykli
s
die
ť
a
ť
om
v
seda
č
k
e
mô
ž
e
o
vply
v
vplyvvply
ni
ť
j
a
z
dné
vlastnosti
b
i
-
cykla, a
t
o najmä po
č
as prej
as prej
a
a
z
z
du
du
z
z
ákrut, br
ákrut, br
z
z
denia
denia
č
č
i v
i v
y
y
i vyi v
i vyi v
r
r
á
á
ž
ž
ania.
ania.
•
A
b
y
s
t
e
mohli
prep
r
a
v
o
v
a
ť
ť
die
ť
a
v
seda
č
k
e
Urban
Iki,
musí
t
e
b
y
ť
star
š
í
ne
ž
16
ro
k
o
v
. Príslu
š
ná legislatí
v
ná legislatívná legislatí
a sa mô
a sa mô
ž
e naprie
č
k
r
ajinami lí
š
i
ť
.
Údr
ž
ba, záruka a servis
Ak sa o svoju seda
č
ku Urban Iki budete riadne stara
ť
, vydr
ž
í ve
ľ
mi dlho. Ob
č
asné
č
istenie seda
č
ky handri
č
kou, vla
ž
nou vodou a miernym
č
istiacim prostriedkom
je posta
č
ujúce.
Produkty Urban Iki sú vyvíjané a vyrábané pod
ľ
a najvy
ľa najvyľ
šš
ích
š
tandardov kvality.
Zadná seda
č
ka Urban Iki bola testovaná pod
ľ
a najprísnej
ľa najprísnejľ
š
ej európskej normy EN
14344. Renomovan
ý
in
ý iný
š
titút TÜV vydal certifikát, ktor
ý
slú
ý slúý
ž
i ako dôkaz splnenia
po
ž
iadaviek tejto normy.
Na zadnú seda
č
ku Urban Iki poskytujeme dvojro
č
nú záruku. Záruka za
č
ína ply-
nú
ť
d
ť dť
ň
om nákupu, ktor
ý
sa nachádza na pokladni
ý sa nachádza na pokladniý
č
nom bloku. Pokladni
č
n
ý
blok
ý blok ý
si dôkladne uschovajte, aby ste si mohli uplatni
ť
záruku.
ť záruku.ť
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch:
•
Nesprávne pou
ž
ívanie produktu, iné ne
ž
je udané v pou
ž
ívate
ľ
skej príru
ľskej príruľ
č
ke.
•
Reklamovanie produktu po
č
as záru
č
nej lehoty bez pôvodného pokladni
č
né-
ho bloku.
•
Opravy seda
č
ky Urban Iki vykonané tretími stranami.
•
Akáko
ľ
vek porucha, ktorá je následkom nesprávneho a neopatrného pou
ľvek porucha, ktorá je následkom nesprávneho a neopatrného pouľ
ž
íva-
nia alebo údr
ž
by, nedbanlivosti
č
i nehody.
•
Normálne opotrebenie komponentov, spôsobené ka
ž
dodenn
ý
m pou
ž
ívaním
produktu.
Poskytnutá záruka je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady
99/44/ES, zo d
ň
a 25. mája 1999.
V prípade s
ť
a
ž
nosti alebo chyby na va
š
ej seda
č
ke Urban Iki neváhajte priamo
kontaktova
ť
obchod, v ktorom ste seda
ť obchod, v ktorom ste sedať
č
ku Urban Iki zakúpili alebo na
š
e slu
ž
by
zákazníkom.
Aby ste sa vyhli nebezpe
č
enstvu udusenia, udr
ž
ujte v
š
etky plastové
č
asti
z obalov mimo dosahu detí. Obaly okam
ž
ite zaho
ď
te.

Other OGK Bicycle Accessories manuals

OGK Urban Iki Guide

OGK

OGK Urban Iki Guide

OGK urban iki MIK HD User manual

OGK

OGK urban iki MIK HD User manual

OGK urban iki Front seat User manual

OGK

OGK urban iki Front seat User manual

OGK Urban Iki User manual

OGK

OGK Urban Iki User manual

OGK Urban iki Ta-ke Guide

OGK

OGK Urban iki Ta-ke Guide

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Garmin EDGE 130 PLUS owner's manual

Garmin

Garmin EDGE 130 PLUS owner's manual

FastTt Cervelo S5 installation guide

FastTt

FastTt Cervelo S5 installation guide

Ergon PT-S Installation and user instructions

Ergon

Ergon PT-S Installation and user instructions

Popal DP C15 user manual

Popal

Popal DP C15 user manual

Iget C210 quick start guide

Iget

Iget C210 quick start guide

Hama 00 210574 operating instructions

Hama

Hama 00 210574 operating instructions

OKBABY Body Guard manual

OKBABY

OKBABY Body Guard manual

Burley NOMAD RACK Owner's instruction and safety manual

Burley

Burley NOMAD RACK Owner's instruction and safety manual

Thule Chariot Cross 1 instructions

Thule

Thule Chariot Cross 1 instructions

SR Suntour SR Suntour owner's manual

SR Suntour

SR Suntour SR Suntour owner's manual

Minshine T154 Series manual

Minshine

Minshine T154 Series manual

NVO Components STEM manual

NVO Components

NVO Components STEM manual

SiliconCoach Dialed in Motion user manual

SiliconCoach

SiliconCoach Dialed in Motion user manual

NuVinci Harmony 330 owner's manual

NuVinci

NuVinci Harmony 330 owner's manual

VOXOM LV10 manual

VOXOM

VOXOM LV10 manual

Topeak NINJA CO2+ user guide

Topeak

Topeak NINJA CO2+ user guide

FlexiModal RUNNER RT1 Assembly, operation and maintenance instructions

FlexiModal

FlexiModal RUNNER RT1 Assembly, operation and maintenance instructions

BIGSTONE C600E-LCD user manual

BIGSTONE

BIGSTONE C600E-LCD user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.