OJ Electronics ETOR-55 User manual

INSTRUCTIONS
© 2020 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S
57335A 05/20 - (BCH)
Gutter sensor ETOR-55
• English
• Deutsch
• Français
• Italiano
• Polski
• Czech
• Русский
• Suomi
English
LIST OF FIGURES
The following figures are located at the back of
the instructions:
Fig. 1: Sensor placement
Fig. 2: Snow melting application
Gutter sensor type ETOR-55
Designed for mounting in gutters and down
pipes ect. Detects moisture and is mounted
in combination with outdoor sensor ETF for
temperature detection.
Mounting of sensor
To be mounted in the gutter or downpipe on the
sunny side of the building.
Contact points of the sensor must be placed
towards the flow of the melting water.
To be mounted where the melting water will
often appear.
Mounting of sensor cable
The cable must be mounted in accordance with
applicable local regulations.
The cable must never be installed parallel to
power cables as electrical interference may
distort the sensor signal.
The sensor is supplied with 10 m cable which
can be extended up to 200 m using standard in-
stallation cable: 6x1,5 mm2. The total resistance
of the cable must be less than 10 ohm.
OJ cannot be held liable for any errors in cata-
logues, brochures or other printed material. OJ
reserves the right to alter its products without
notice. This also applies to products already
on order, provided that such alterations can be
made without requiring subsequent changes in
specifications already agreed. All trademarks in
this material are the property of the respective
companies. OJ and the OJ logotype are trade-
marks of OJ Electronics A/S. All rights reserved.
Deutsch
LISTE DER ABBILDUNGEN
Die Abbildungen finden sich auf der Hinterseite
der Anleitung:
Abb. 1: Fühlerplatzierung
Abb. 2: Schneeschmelzanwendungen
Dachrinnenfühler, Typ ETOR-55
Eignet sich zur Montage in Dachrinnen und
Regenrohren usw. Erfasst Feuchtigkeit und wird
in Kombination mit dem die Temperatur mes-
senden Außenfühler ETF installiert.
Montage des Fühlers
Ist in die Dachrinne oder in das Abflussrohr auf
der Sonnenseite des Gebäudes einzubauen.
Der Fühlkopf des Fühlers muss gegen die
Fließrichtung des Schmelzwassers zeigen.
Dort zu montieren, wo häufig Schmelzwasser
auftritt.
Montage des Fühlerkabels
Das Kabel ist gemäß den geltenden lokalen
Vorschriften zu montieren.
Das Kabel darf keinesfalls parallel zu Leistungs-
kabeln verlegt werden, da elektrische Interferen-
zen das Fühlersignal beeinträchtigen können.
Der Fühler wird mit 10 m Kabel geliefert, das mit
einem standardmäßigen Installationskabel 6x1,5
mm2 auf bis zu 200 m verlängert werden kann.
Der Gesamtwiderstand des Kabels muss kleiner
10 Ohm sein.
Die in Katalogen, Prospekten und anderen
schriftlichen Unterlagen, wie z.B. Zeichnungen
und Vorschlägen enthaltenen Angaben und
technischen Daten sind vom Käufer vor Über-
nahme und Anwendung zu prüfen. OJ behält
sich das Recht vor, ohne vorherige Bekannt-
machung im Rahmen des Angemessenen und
Zumutbaren Änderungen an ihren Produkten
– auch an bereits in Auftrag genommenen
– vorzunehmen. Alle in dieser Publikation
enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der
jeweiligen Firmen. OJ und alle OJ Logos sind
Warenzeichen der OJ Electronics A/S. Alle
Rechte vorbehalten.
Français
LISTE DES FIGURES
Les figures suivantes sont situées au dos des
instructions:
Fig. 1: Emplacement de la sonde
Fig. 2: Utilisation pour fonte de la neige
Sonde de gouttière de type ETOR-55
Conçue pour être installée dans des gouttières
et des tuyaux de descente d’eaux pluviales,
etc. Détecte l’humidité et est installée avec la
sonde extérieure ETF pour la détection de la
température.
Montage de la sonde
Elle doit être installée dans la gouttière ou dans
le tuyau de descente d’eaux pluviales situés sur
le côté ensoleillé de l’édifice.
Les points de contact de la sonde doivent être
positionnés face au débit de l’eau de fonte.
Elle doit être installée où l’eau de fonte apparaît
le plus souvent.
Montage du câble de la sonde
Le câble doit être monté en respectant la règle-
mentation locale applicable.
Le câble ne doit jamais être installé parallèle à
des câbles de puissance, une interférence élec-
trique pourrait altérer le signal de la sonde.
La sonde est fournie avec 10m de câble qui
peut être allongé jusqu’à 200m en utilisant du
câble standard d’installation: 6x1,5mm2. La
résistance totale du câble doit être inférieure à
10 ohms.
OJ décline toute responsabilité quant aux
erreurs éventuelles dans les catalogues, les
brochures et d’autres supports imprimés. OJ se
réserve le droit de modifier ses produits sans
préavis. Cela s’applique également aux pro-
duits déjà en commande à condition que ces
modifications n’entraînent pas de changements
nécessaires aux spécifications qui ont déjà été
convenues. Toutes les marques de commerce
dans le présent support sont la propriété des
sociétés respectives. OJ et le logotype OJ sont
des marques de commerce détenues par OJ
Electronics A/S. Tous droits réservés.
Italiano
ELENCO DELLE ILLUSTRAZIONI
Le seguenti illustrazioni si trovano a retro delle
istruzioni:
Fig. 1: Collocazione del sensore
Fig. 2: Schema di applicazione per la liquefa-
zione della neve
Sensore a grondaia modello ETOR-55
Progettato per montaggio in grondaie, canali
di discesa ecc. Rileva l’umidità e si monta in
combinazione al sensore da esterni ETF per la
rilevazione della temperatura.
Montaggio del sensore
Da montare nella grondaia o nel canale di disce-
sa sul lato soleggiato dell’edificio.
I punti di contatto del sensore devono essere
collocati in senso contrario al flusso dell’acqua
di scongelamento.
Da montare dove appare spesso l’acqua di
scongelamento.
Montaggio del cavo del sensore
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti del luogo.
Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a
cavi di corrente elettrica, in quanto le interferen-
ze potrebbero distorcere il segnale del sensore.
Il sensore viene fornito con 10 m di cavo che
possono essere prolungati fino a circa 200 m
utilizzando del normale cavo per installazioni:
6x1,5 mm2. La resistenza totale del cavo non
deve essere superiore a 10 ohm.
OJ non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori nei cataloghi, nelle brochure e in
altro materiale a stampa. OJ si riserva il diritto
di apportare modifiche senza preavviso ai propri
prodotti, compresi quelli già in ordinazione, pur-
ché ciò sia possibile senza alterare le specifiche
già concordate. Tutti i marchi registrati in questo
materiale appartengono alle rispettive società.
Il marchio OJ e il logo OJ sono marchi registrati
di proprietà di OJ Electronics A/S. Tutti i diritti
riservati.

2 © 2020 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S
Polski
WYKAZ RYSUNKÓW
Na końcu instrukcji znajdują się następujące
rysunki
Rys. 1: Miejsce montażu czujnika
Rys. 2: Zastosowanie czujnika do usuwania
śniegu i lodu
Czujnik rynnowy typu ETOR-55
Przeznaczony do montażu w rynnach i rurach
spustowych itp. Służy do wykrywania wilgoci
i jest stosowany w połączeniu z czujnikiem
temperatury zewnętrznej ETF.
Montaż czujnika
Czujnik należy zamontować w rynnie lub rurze
spustowej na nasłonecznionej stronie budynku.
Styki czujnika powinny być skierowane przeciw-
nie do kierunku przepływu wody.
Czujnik należy montować w miejscu, w którym
często występuje woda z topniejącego śniegu.
Montaż przewodu czujnika
Przewód czujnika winien być zainstalowany
zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
W żadnym wypadku nie może on być popro-
wadzony równoległe do przewodów elektrycz-
nych, gdyż interferencja elektryczna mogłaby
zakłócać sygnał czujnika.
Czujnik ETOG-55 jest dostarczany z 10-me-
trowym przewodem, który można przedłużyć
do 200 m stosując standardowy przewód
instalacyjny 6x1,5 mm². Łączny opór przewodu
nie może przekraczać 10 ohm.
OJ nie ponosi odpowiedzialności za ewentu-
alne błędy w katalogach, broszurach i innych
materiałach drukowanych. OJ zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w swoich
produktach bez uprzedniego powiadomienia, w
tym w produktach już zamówionych, bez zmia-
ny już uzgodnionych specyfikacji. Wszystkie
znaki towarowe w tym materiale są własnością
dotyczących firm. OJ i logo OJ są znakami
towarowymi OJ Electronics A/S. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Czech
PŘEHLED OBRÁZKŮ
V zadní části tohoto návodu k instalaci se
nacházejí následující obrázky:
Obr. 1: Umístění senzoru
Obr. 2: Použití pro ochranu před tajícím sněhem
Okapový senzor typ ETOR-55
Senzor je určen k montáži do okapů, svislých
dešťových svodů atd. Slouží ke zjišťování
vlhkosti a montuje se v kombinaci s venkovním
teplotním čidlem ETF.
Montáž senzoru
Senzor se instaluje do okapu nebo svislého
dešťového svodu na osluněné straně budovy.
Kontaktní body senzoru musejí být umístěny
proti proudu vody z tajícího sněhu.
Senzor se montuje na místo, kde se často
vyskytuje voda z tajícího sněhu /např, zaústění
svodu/.
Montáž kabelu senzoru
Kabel musí být zapojen podle platných místních
předpisů.
Kabel senzoru nesmí být nikdy veden souběžně
s napájecími kabely, protože signál senzoru by
mohl být rušen elektrickou interferencí.
Senzor se dodává s kabelem délky 10 m, který
je možné prodloužit až na 200 m pomocí
standardního instalačního kabelu: 6x1,5 mm2.
Celkový odpor kabelu nesmí překročit 10 ohmů.
Společnost OJ nenese odpovědnost za žádné
chyby v katalozích, brožurách či jiných tištěných
materiálech. Společnost OJ si vyhrazuje právo
na úpravy svých produktů bez předchozího
upozornění. Platí to rovněž pro již objednané
produkty za předpokladu, že tyto úpravy lze
provést bez nutnosti následných změn již
dohodnutých specifikací. Veškeré ochranné
známky v tomto materiálu jsou majetkem
příslušných společností. OJ a logo OJ jsou
ochranné známky společnosti OJ Electronics
A/S. Všechna práva vyhrazena.
Русский
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Следующие рисунки приведены в конце
данных инструкций:
Рис. 1: Место расположения датчика
Рис. 2: Система снеготаяния с датчиком
Датчик ETOR-55 для размещения в
водосточном желобе
Датчик устанавливается в водосточных
желобах, водосточных трубах и т.п. Служит
для определения влажности и используется
в сочетании с наружным датчиком темпера-
туры ETF.
Монтаж датчика
Датчик устанавливается в водосточном
желобе или водосточной трубе на солнечной
стороне здания.
Контактные точки датчика должны быть об-
ращены навстречу потоку талой воды.
Датчик следует монтировать в местах, где
часто возникает талая вода.
Прокладка кабеля датчика
Прокладка кабеля должна быть выполнена
с соблюдением соответствующих местных
правил.
Кабель нельзя прокладывать параллельно
кабелям питания, поскольку электрические
помехи могут вызвать искажение сигнала
датчика.
Датчик поставляется в комплекте с кабе-
лем длиной 10 м. Длина кабеля может быть
доведена до 200 м посредством стандарт-
ного электромонтажного кабеля: 6x1,5 мм2.
Полное сопротивление кабеля должно быть
меньше 10 Ом.
OJ не несет ответственности за возможные
ошибки в каталогах, брошюрах и других
печатных материалах.
OJ оставляет за собой право изменять свою
продукцию без предварительного уведом-
ления. Данное право также относится к уже
заказанной продукции при условии, что эти
изменения могут быть сделаны без необ-
ходимых дополнений в уже согласованных
спецификациях. Все торговые марки в этом
материале являются собственностью соот-
ветствующих компаний.
OJ и логотип OJ являются торговыми мар-
ками компании OJ Electronics A/S. Все права
защищены.
Suomi
KUVALUETTELO
Ohjeiden takasivulla on seuraavat kuvat:
Kuva 1: Anturin sijoitus
Kuva 2: Lumensulatuskäyttö
Räystäsanturi ETOR-55
Suunniteltu asennettavaksi räystäskouruihin,
syöksytorviin yms. Mittaa kosteutta. Asennetaan
yhdessä ulkolämpötilaa mittaavan ETF-anturin
kanssa.
Anturin asennus
Asennetaan räystäskouruun tai syöksytorveen
rakennuksen aurinkoiselle puolelle.
Anturin kosketuspisteet on sijoitettava vasten
sulamisveden virtausta.
Asennetaan paikkaan, johon sulamisvettä yleen-
sä muodostuu.
Anturikaapelin asennus
Kaapeli on asennettava paikallisten määräysten
mukaisesti.
Kaapelia ei koskaan saa asentaa rinnakkain
sähkökaapelien kanssa, koska sähköhäiriöt
voivat vääristää anturin signaalia.
Anturin mukana toimitetaan 10 metrin kaapeli,
jota voidaan jatkaa 200 metriin asti tavallisella
asennuskaapelilla (6 x 1,5 mm2). Kaapelin koko-
naisresistanssin on oltava alle 10 ohmia.
OJ ei voi ottaa vastuuta mahdollisista virheistä
luetteloissa, esitteissä ja muussa painetussa
materiaalissa. OJ pidättää oikeuden tuotteiden-
sa muuttamiseen etukäteen ilmoittamatta. Tämä
koskee myös jo tilattuja tuotteita, mikäli muu-
tokset voidaan tehdä muuttamatta jälkikäteen jo
sovittuja teknisiä tietoja. Kaikki tämän materiaa-
lin sisältämät tavaramerkit ovat asianomaisten
yritysten omaisuutta. OJ ja OJ-logo ovat OJ
Electronics A/S:n tavaramerkkejä. Kaikki oikeu-
det pidätetään.

3
© 2020 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S
English:
1 = Snow melting thermostat ETO2 / ETR2
2 = ETOR-55 sensor
3 = ETF sensor
A = ETOR-55 sensor
B = ETF sensor
C = Junction box (Only if sensor cable is too short)
D = Heating cable
Deutsch:
1 = Schneeschmelzthermostat ETO2/ETR2
2 = Fühler ETOR-55
3 = Fühler ETF
A = Fühler ETOR-55
B = Fühler ETF
C = Sammeldose (nur bei zu kurzem Fühlerkabel)
D = Heizkabel
Français :
1 = Thermostat pour fonte de la neige ETO2 / ETR2
2 = Sonde ETOR-55
3 = Sonde ETF
A = Sonde ETOR-55
B = Sonde ETF
C = Boîte de jonction (seulement si le câble de la
sonde est trop court)
D = Câble chauant
Italiano:
1 = Termostato per la liquefazione della neve ETO2 /
ETR2
2 = Sensore ETOR-55
3 = Sensore ETF
A = Sensore ETOR-55
B = Sensore ETF
C = Scatola di giunzione (solo in caso di insuciente
lunghezza del cavo del sensore)
D = Cavo di riscaldamento
Polski:
1 = Termostat ETO2 / ETR2 sterujący systemem prze-
ciwoblodzeniowym
2 = Czujnik ETOR-55
3 = Czujnik ETF
A = Czujnik ETOR-55
B = Czujnik ETF
C = Puszka połączeniowa (tylko jeśli przewód czujnika
jest za krótki)
D = Przewód grzewczy
Czech:
1 = Termostat pro tání sněhu ETO2 / ETR2
2 = Senzor ETOR-55
3 = Senzor ETF
A = Senzor ETOR-55
B = Senzor ETF
C = Svorková skříňka (pouze pokud je kabel senzoru
krátký)
D = Topný kabel
Русский:
1 = Термостат снеготаяния ETO2 / ETR2.
2 = Датчик ETOR-55
3 = Датчик ETF
A = Датчик ETOR-55
B = Датчик ETF
C = Соединительная коробка (только, если кабель
датчика слишком короткий)
D = Греющий кабель
Suomi:
1 = Lumensulatustermostaatti ETO2/ETR2
2 = ETOR-55-anturi
3 = ETF-anturi
A = ETOR-55-anturi
B = ETF-anturi
C = Kytkentärasia (vain jos anturikaapeli on liian lyhyt)
D = Lämmityskaapeli
Fig. 1
Abb. 1
Rys. 1
Рис. 1
Kuva 1
BR899B06
C
D
B
A
E
Fig. 2
Abb. 2
Rys. 2
Рис. 2
Kuva 2

© 2020 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45 73 12 13 14 · Fax: +45 73 12 13 13
Other OJ Electronics Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Hytronik
Hytronik HC419VRC instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS EX641B07 Installation and operating manual

Plasson
Plasson COOLING PAD Installation and operation guide

Lifegoods
Lifegoods LG1192 user manual

IFM Electronic
IFM Electronic Efector 100 GG711S Original operating instructions

steute
steute Ex RC-3G/D Series Mounting and wiring instructions

Tucker Auto-Mation
Tucker Auto-Mation THE BAT installation guide

Royal Catering
Royal Catering RCLK-W87 user manual

Honeywell
Honeywell PRO 2000 Series Product data

MPM
MPM MPM-28-CBM-08YA instruction manual

NTI
NTI ENVIROMUX Series Installation & operation instructions

Bryant
Bryant SYSTMBBSAM01 Installation and start-up instructions