OKBABY Flat User manual

LIB092R00EU
OKBABY S.r.l. • Via del Lavoro 26 • 24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004 • Fax +39 035 832961
e-mail: [email protected]
Flat

2.Flat
Flat.3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15

4.Flat
Flat.5
Misure del prodotto richiuso: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
).
1. Chiudere le gambe di Flat assicurandosi che queste siano bloccate dal fermo laterale posto
nella parte inferiore della zona di cambio (fig.1)
2. Posizionare FLAT su una superficie piana e stabile (fig.2)
3. Verificare che tutti i piedini antiscivolo (fig.3) tocchino il piano di appoggio per garantire
massima stabilità.
• FLAT non può essere posizionato su tutti i tipi di tavolo. Non utilizzarlo su tavoli con piano
mobile, ribalte, tavoli con un solo piedistallo, tavoli da gioco o tavoli da campeggio.
• Sulla superficie di supporto non utilizzare tovaglie o altri oggetti che potrebbero interferire
con il corretto funzionamento degli elementi antiscivolo. Tenere la struttura e la superficie
del tavolo pulite e asciutte.
• Non spostare FLAT con il bambino all’interno.
1. Sganciare le gambe di FLAT svincolandole dal fermo laterale posto nella parte inferiore
della zona di cambio (fig.4)
2. Aprire completamente le gambe di FLAT, verificando che i ganci rossi si aggancino
completamente nella sede posta sui lati del fasciatoio (fig.5)
3. Portare i piedini di ogni gamba di Flat nella loro posizione minima (fig.11)
4. Posizionare FLAT sui bordi della vasca da bagno (fig.6)
5. Regolare i piedini delle gambe in modo tale da far poggiare i gommini antiscivolo contro la
parete della vasca e le ventose sui bordi della vasca (fig.7)
6. Per richiudere le gambe di FLAT, premere sui lati di ciascun gancio rosso (fig.5) spingendo
le gambe del fasciatoio verso l’interno ed agganciarle nel fermo laterale posto nella parte
inferiore della zona di cambio (fig.1).
• Verificare che la dimensione interna della vasca sia almeno di 56 cm, come indicato in
fig.15
• Verificare sempre il corretto fissaggio alla vasca da bagno e la corretta regolazione dei
dispositivi di fissaggio prima di porre il bambino sul fasciatoio.
• Posizionare FLAT sulla vasca da bagno in modo che i rubinetti non siano alla portata del
bambino.
• In caso di vasche da bagno che non sono appoggiate ad una parete della casa, posiziona-
re FLAT in posizione centrale rispetto alle pareti della vasca (fig.13).
• Non permettere a nessun altro bambino di entrare nella vasca da bagno mentre il fascia-
toio è in posizione d’uso.
• Non spostare FLAT con il bambino all’interno.
1. Chiudere le gambe di Flat assicurandosi che queste siano bloccate dal fermo laterale posto
nella parte inferiore della zona di cambio (fig.1)
2. Posizionare FLAT sul lettino (fig.8) facendo attenzione affinchè l’incavo si trovi sulla spon-
da del lettino (fig.14).
3. FLAT deve essere fissato alle sponde del lettino tramite i tre lacci con velcro forniti in dota-
zione, uno nel lato posteriore e due nel lato anteriore del fasciatoio.
4. Infilare i lacci nelle asole poste lungo la base del fasciatoio (fig.9), facendoli poi passare
sotto il bordo della sponda del letto e fissarli col velcro (fig.10). Ripetere l’operazione an-
che per gli altri due punti di ancoraggio.
• Prima di procedere all’utilizzo del prodotto su un lettino domestico verificare che sia ben
appoggiato sulle due sponde e che sia ben fissato con i tre laccetti in dotazione. Verifica-
te quindi la stabilità di FLAT prima di porvi il bambino.
• I laccetti forniti vanno utilizzati solo in caso di assemblaggio del prodotto su un lettino
domestico e vanno poi immediatamente rimossi per evitare ogni pericolo di intrappola-
mento o impedimento.
• In caso di lettini con sponde mobili, verificare che queste siano sempre perfettamente
bloccate prima di utilizzare FLAT.
• Non spostare FLAT con il bambino all’interno.
• Prestare attenzione al rischio di fiamme libere o di altre fonti di calore forte, quali piastre
elettriche, fiamme a gas, ecc. in prossimità del fasciatoio.
• FLAT è progettato per bambini con un peso max. di 15 Kg
• Non utilizzare FLAT se qualche parte risultasse rotta o mancante
• Per pulire FLAT, usare un panno delicato e detergenti neutri. Non utilizzare prodotti abr
sivi, solventi o prodotti a base di ammoniaca.
• Qualsiasi optional o parte di ricambio deve essere richiesta al produttore o al distributore.

6.Flat Flat.7
1. Fold away Flat supports making sure that they are blocked by the lock on the side under-
neath the changing area (fig. 1).
2. Place FLAT on the cot (fig. 8), taking care to ensure that the notch is positioned over the
top-rail of the cot (fig. 14).
3. FLAT must be fixed to the top-rails of the cot by the three Velcro straps supplied, one at
the back and two at the front of the changing table.
4. Thread the strap through the slot on the bottom edge of the changing table (fig. 9), pass it
under the top-rail of the cot and secure with Velcro (fig.10). Repeat for the other two an-
chor points.
• Before proceeding to use the product on a home cot, make sure that it is perfectly sup-
ported by the two top rails and that it is fastened securely with the three straps provided.
Verify the stability of FLAT before resting your child there.
• The straps provided should only be used for securing the changing table to the baby’s cot
and should be immediately removed afterwards to avoid risk of entangling or obstruction.
• If the cot has adjustable top-rails, make sure that these are completely locked into place
before using FLAT.
• Do not move FLAT with the baby on it.
• Always be aware of the risks associated with open flames or other sources of high heat,
such as electric hot plates, gas flames, etc., close to the changing table.
• FLAT is designed for babies with a max. weight of 15 kg.
• Do not use FLAT if anything appears to be broken or missing.
• Clean FLAT with a soft cloth and a neutral detergent. Do not use abrasive cleaners, sol-
vents or ammonia-based products.
• Any optional or spare parts must be ordered from the manufacturer or distributor.
Product dimensions: 66.2 cm x 84.6 cm x 18.3 cm.
1. Fold away Flat supports making sure that they are blocked by the lock on the side under-
neath the changing area (fig. 1).
2. Place FLAT on a flat, stable surface (fig. 2).
3. Make sure that all the non-slip feet (fig. 3) are touching the table or work surface to ensu-
re maximum stability.
• FLAT cannot be positioned on all types of table.
Do not use it on tables with sliding tops, fold-away tables, single-leg tables, games tables
or collapsible tables.
• Do not place towels or other items on the supporting surface that may interfere with the
proper functioning of the non-slip feet. Make sure the structure and the surface of the ta-
ble are kept clean and dry.
• Do not move FLAT with the baby on it.
1. Release the side lock underneath the changing area to free FLAT supports (fig. 4).
2. Open FLAT supports completely, making sure that the red clasps hook completely into
place on the sides of the changing table (fig. 5).
3. Adjust the feet of each Flat support to the minimum width (fig.11).
4. Position FLAT over the bathtub to rest on the side edges (fig. 6).
5. Adjust the feet of the supports so that the non-slip rubber pads rest against the inside
wall of the bathtub and the suction cups rest on the top of the bathtub edges (fig. 7).
6. To close FLAT supports, press the sides of each red hook (fig. 5) pushing the changing
table’s supports inward and hook them in place on the side lock underneath the changing
area (fig. 1).
•
Make sure that the internal width of the bathtub, as shown in fig.15, measures at least 56 cm.
• Always check that the changing table is in the correct position on the bathtub and that
the fixing devices are correctly adjusted before placing the baby on the changing table.
• Position FLAT over the bathtub so that the baby cannot reach the taps.
• If the bathtub is not positioned against a wall, place FLAT centrally over it (fig. 13).
• Other children must not be allowed in the bathtub while the changing table is in position
for use.
• Do not move FLAT with the baby on it.

8.Flat Flat.9
1. Replier les piétements de Flat en veillant à les enclencher dans la fixation latérale située
sous le plan (fig.1).
2. Positionner FLAT sur le lit (fig. 8) en veillant à placer la partie rentrante au-dessus de la
barrière du lit (fig. 14).
3. FLAT doit être fixé aux barrières du lit en utilisant les trois sangles velcro fournies, une à
l’arrière du plan à langer et deux sur le devant.
4. Insérer les sangles dans les fentes à la base du plan à langer (fig.9), puis la faire passer
sous le bord de la barrière du lit et les fixer avec le velcro (fig.10). Répéter l’opération pour
les deux autres points de fixation.
• Avant d’utiliser le produit sur un lit d’enfant, s’assurer qu’il est posé correctement sur les
deux barrières et qu’il est fixé correctement avec les trois sangles fournies. S’assurer que
FLAT est positionné de manière stable avant de placer l’enfant dessus.
• Utiliser les sangles fournies uniquement lors de la fixation du plan sur le lit ; ensuite, les
enlever immédiatement pour éviter tout risque de rester pris.
• En cas de lits avec barrières mobiles, toujours s’assurer qu’elles sont parfaitement blo-
quées avant d’utiliser FLAT.
• Ne pas déplacer FLAT quand l’enfant se trouve dessus.
• Tenir le plan à langer à l’écart des flammes nues et d’autres sources de chaleur intense
comme des plaques électriques, feux à gaz, etc.
• FLAT est conçu pour des enfants d’un poids max. de 15 kg.
• Ne pas utiliser FLAT s’il présente des pièces abîmées ou manquantes.
• Pour nettoyer FLAT, utiliser un chiffon doux et un détergent neutre. Ne pas utiliser des
produits abrasifs, des solvants ou des produits à base d’ammoniaque.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange et des éléments en option d’origine en
s’adressant pour ce faire au fabricant ou au distributeur.
Dimension du produit : 66,2 x 84,6 x 18,3 cm
1. Replier les piétements de Flat en veillant à les enclencher dans la fixation latérale située
sous le plan (fig.1).
2. Positionner FLAT sur une surface plane et stable (fig. 2).
3. Contrôler que tous les supports antidérapants (fig. 3) touchent le plan d’appui afin de
garantir une stabilité optimale.
• Il ne faut pas positionner FLAT sur certains types de table comme par exemple sur des
tables avec le plateau mobile, tables à abattant, tables avec un seul piétement, tables de
jeu ou tables de camping.
• Ne pas poser sur la surface d’appui des nappes ou d’autres objets qui pourraient compro-
mettre le fonctionnement correct des supports antidérapants. La structure et la surface de
la table doivent être propres et sèches.
• Ne pas déplacer FLAT quand l’enfant se trouve dessus.
1. Libérer les piétements de FLAT de la fixation latérale située sous le plan (fig.4).
2. Ouvrir complètement les piétements de FLAT en s’assurant que les clips rouges s’enclen-
chent correctement dans le siège sur les côtés du plan à langer (fig.5).
3. Déplacer les pieds de chaque piétement de Flat dans leur position minimum (fig. 11).
4. Positionner FLAT sur les bords de la baignoire (fig. 6).
5. Régler les pieds de façon à porter les supports antidérapants en butée contre les parois de
la baignoire tandis que les ventouses, elles, doivent se trouver sur les bords de la baignoi-
re (fig.7).
6. Pour replier les piétements de FLAT, appuyer sur les côtés de chaque fixation rouge (fig. 5)
en poussant les piétements du plan à langer vers l’intérieur jusqu’à les enclencher dans la
fixation latérale sous le plan (fig. 1).
• S’assurer que la dimension intérieure de la baignoire est d’au moins 56 cm, comme indi-
qué sur la fig.15.
• Avant de poser l’enfant sur le plan à langer, toujours contrôler que la fixation à la baignoi-
re et le réglage des dispositifs de fixation ont été effectués correctement.
• Positionner FLAT sur la baignoire de façon à ce que les robinets ne soient pas à la portée
de l’enfant.
• Quand la baignoire n’est pas placée contre un mur, positionner FLAT en position centrale
par rapport aux parois de la baignoire (fig. 13).
• Ne pas permettre à d’autres enfants d’entrer dans la baignoire tandis que le plan à langer
est en position d’utilisation.
• Ne pas déplacer FLAT quand l’enfant se trouve dessus.

10.Flat Flat.11
1. Die Standbeine von Flat schließen und sicherstellen, dass diese durch den seitlichen Halter
blockiert sind, der sich auf der Unterseite der Wickelauflage befindet (Abb.1).
2. FLAT auf das Kinderbett aufsetzen (Abb. 8) und dabei darauf achten, dass die Vertiefung
auf dem Seitenteil des Kinderbetts aufzuliegen kommt (Abb. 14).
3. FLAT muss an den Seiten des Kinderbetts mit den drei mitgelieferten Bändern mit Klettver-
schluss befestigt werden, eines auf der Rückseite und zwei auf der Vorderseite des Wicke-
laufsatzes.
4. Die Bänder in die Ösen an der Basis des Wickelaufsatzes einfügen (Abb. 9), sie dann unter
dem Rand des Seitenteils durchführen und mit dem Klettverschluss befestigen (Abb. 10).
An den beiden anderen Befestigungspunkten ebenso vorgehen.
• Bevor man das Produkt auf einem Kinderbett verwendet, sicherstellen, dass es fest auf
den beiden Seitenteilen aufliegt und mit den drei mitgelieferten Bändern befestigt ist.
Prüfen Sie dann die Stabilität von FLAT, bevor Sie das Kind darauf legen.
• Die mitgelieferten Bänder sind nur im Fall der Montage des Produkts auf einem Kinderbett
zu verwenden und dann sofort wieder zu entfernen, um jede Gefahr des Verfangens oder
der Behinderung zu vermeiden.
• Bei Kinderbetten mit beweglichen Seitenteilen, sicherstellen, dass diese immer perfekt
blockiert sind, bevor man FLAT verwendet.
• FLAT nicht verstellen, wenn das Kind darauf liegt.
• Auf die Gefahr freier Flammen oder anderer starker Heizquellen wie Elektroplatten, Ga-
sflammen usw., in der Nähe des Wickelaufsatzes achten.
• FLAT ist für Kinder bis max. 15 kg Gewicht ausgelegt.
• Verwenden Sie FLAT nicht, wenn eines oder mehrere Teile kaputt sind oder fehlen.
• Zur Reinigung von FLAT ein weiches Tuch und Neutralseife verwenden. Keine Scheuermit-
tel, Lösungsmittel oder ammoniakhaltige Produkte benutzen.
• Jedes optionale Zubehör- oder Ersatzteil muss beim Hersteller oder Händler angefordert
werden.
Abmessungen: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Die Standbeine von Flat schließen und sicherstellen, dass diese durch den seitlichen Halter
blockiert sind, der sich auf der Unterseite der Wickelauflage befindet (Abb. 1).
2. FLAT auf eine ebene und stabile Fläche stellen (Abb. 2).
3. Sicherstellen, dass alle rutschfesten Füße (Abb. 3) die Auflagefläche berühren, um maxi-
male Stabilität zu garantieren.
• FLAT kann nicht auf jeder Art von Tisch aufgestellt werden. Den Wickelaufsatz nicht auf
Tischen mit beweglicher oder umklappbarer Platte, Tischen mit nur einem Standfuß, Spiel-
tischen oder Campingtischen verwenden.
• Auf der Auflagefläche keine Tischdecken oder andere Gegenstände benutzen, die die kor-
rekte Funktionsweise der rutschfesten Elemente behindern. Die Struktur und die Fläche des
Tischs sauber und trocken halten.
• FLAT nicht verstellen, wenn das Kind darauf liegt.
1. Die Standbeine von FLAT aus dem seitlichen Halter lösen, der sich auf der Unterseite der
Wickelauflage befindet (Abb. 4)
2. Die Standbeine von FLAT ganz öffnen und sicherstellen, dass die roten Haken sich vol-
lständig in den Sitz auf den Seiten des Wickelaufsatzes einhängen (Abb. 5).
3. Die Füße aller Standbeine von Flat in ihre engste Stellung bringen (Abb. 11).
4. FLAT auf die Ränder der Badewanne stellen (Abb. 6).
5. Die Füße der Standbeine so regeln, dass die rutschfesten Gummis gegen die Wannenwand
und die Saugnäpfe auf dem Wannenrand aufliegen (Abb. 7).
6. Um die Standbeine von FLAT zu schließen, auf die Seiten jedes roten Hakens drücken
(Abb. 5), die Beine des Wickelaufsatzes nach innen klappen und in den seitlichen Halter
einhängen, der sich auf der Unterseite der Wickelauflage befindet (Abb. 1).
• Sicherstellen, dass die Wanne innen mindestens 56 cm breit ist, wie in Abb.15 angegeben.
• Immer die korrekte Befestigung an der Badewanne und die korrekte Regulierung der Befe-
stigungsvorrichtungen überprüfen, bevor man das Kind auf den Wickelaufsatz legt.
• FLAT so auf die Badewanne aufsetzen, dass die Wasserhähne nicht in Reichweite des Kin-
des sind.
• Bei Badewannen, die nicht an einer Wand stehen, FLAT in zentraler Position zu den Wan-
nenwänden aufsetzen (Abb.13).
• Keinem anderen Kind erlauben, in die Wanne zu steigen, während der Wickelaufsatz zum
Gebrauch aufgesetzt ist.
• FLAT nicht verstellen, wenn das Kind darauf liegt.

12.Flat Flat.13
Medidas del producto: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Cerrar las patas de Flat asegurándose de que estas queden bloqueadas por el tope coloca-
do en la parte inferior de la zona de cambio (fig. 1).
2. Posicionar FLAT sobre una superficie plana y estable (fig. 2).
3. Controlar que todos los pies antideslizantes (fig. 3) toquen la superficie de apoyo para ga-
rantizar la máxima estabilidad.
• FLAT no puede posicionarse en todos los tipos de mesa. No lo utilice sobre mesas con
superficie móvil, de ala abatible, mesas con un solo pedestal, mesas de juego o mesas de
camping.
• Sobre la superficie de soporte no use manteles u otros objetos que puedan interferir con el
correcto funcionamiento antideslizante de los elementos. Tener la estructura y la superfi-
cie de la mesa limpias y secas.
• No desplace FLAT con el niño dentro.
1. Desenganchar las patas de FLAT sacándolas del tope lateral colocado en la parte inferior
de la zona de cambio (fig 4).
2. Abrir completamente las patas de FLAT, verificando que los ganchos rojos se enganchen
completamente en el alojamiento colocado en los lados del cambiador (fig. 5).
3. Llevar los pies de cada pata de Flat a su posición mínima (fig. 11).
4. Posicionar FLAT en los bordes de la bañera (fig.6)
5. Regular los pies de las patas de manera que se apoyen las gomas antideslizantes contra la
pared de la bañera y las ventosas en los bordes de la bañera (fig. 7).
6. Para cerrar las patas de FLAT, presionar en los lados de cada gancho rojo (fig. 5) empu-
jando las patas del cambiador hacia dentro y engancharlas en el tope lateral colocado en la
parte inferior de la zona de cambio (fig.1).
• Controlar que la dimensión interna de la bañera sea al menos de 56 cm, como indica la
fig.15.
• Verificar siempre la correcta fijación a la bañera y la correcta regulación de los dispositi-
vos de fijación antes de poner el niño en el cambiador.
• Posicionar FLAT en la bañera de manera que los grifos no estén al alcance del niño.
• En caso de bañeras que no están apoyadas a una pared de la casa, posicionar FLAT en po-
sición central con respecto a las paredes de la bañera (fig.13).
• No permita que ningún otro niño entre en la bañera mientras que el cambiador está en
posición de uso.
• No desplace FLAT con el niño dentro.
1. Cerrar las patas de Flat asegurándose de que estas queden bloqueadas por el tope lateral
colocado en la parte inferior de la zona de cambio (fig. 1).
2. Posicionar FLAT en la camita (fig. 8) prestando atención a que el surco se encuentre en el
borde de la camita (fig.14)
3. FLAT debe fijarse en los bordes de la camita por medio de los tres lazos con velcro sumi-
nistrados, uno en el lado posterior y dos en el lado anterior del cambiador.
4. Introducir los lazos en los ojales colocados a lo largo de la base del cambiador (fig. 9),
pasándolos luego por debajo del borde de la camita y fijarlos con el velcro (fig. 10). Repetir
la operación también para los otros dos puntos de anclaje.
• Antes de proceder con el uso del producto en una cama doméstica verificar que esté bien
apoyado en los dos bordes y bien fijado con los tres lazos suministrados. Luego com-
pruebe la estabilidad de FLAT antes de posicionar al niño.
• Los lazos se utilizan solo en caso de ensamblaje del producto en la camita y luego se ex-
traen inmediatamente para evitar cualquier peligro de bloqueo o estorbo.
• En caso de camitas con bordes móviles, verificar que estas siempre estén bloqueadas an-
tes de utilizar FLAT.
• No desplace FLAT con el niño dentro.
• Prestar atención al riesgo de llamas libres o de otras fuentes de calor fuerte, como placas
eléctricas, llamas de gas, etc cerca del cambiador.
• FLAT está proyectado para niños con un peso máx. de 15 kg.
• No utilice FLAT si alguna parte estuviera rota o faltase.
• Para limpiar FLAT, usar un paño delicado y detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, solventes o productos a base de amoníaco.
• Cualquier opción o parte de recambio deberá solicitarse al fabricante o al distribuidor.

14.Flat Flat.15
Medidas do produto fechado: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Feche as pernas de Flat verificando que as mesmas estejam bloqueadas pelo retentor lateral situado
na parte inferior da parte de troca (fig. 1).
2. Posicione FLAT sobre uma superfície plana e estável (fig. 2).
3. Verifique que todos os pés antiderrapantes (fig. 3) tocam a superfície de apoio para garantir a máxi-
ma estabilidade.
• FLAT não pode ser posicionado em todos os tipos de mesa. Não o utilize sobre mesas com
superfície móvel, tampos, mesas com um pedestal só, mesas de jogo ou mesas de acam-
pamento.
• Sobre a superfície de suporte não utilize toalhas ou outros objectos que poderão interferir
com o funcionamento correcto dos elementos antiderrapantes. Mantenha a estrutura e a
superfície da mesa limpas e secas.
• Não desloque FLAT com a criança em cima.
1. Desengate as pernas de FLAT desprendendo-as do retentor lateral situado na parte infe-
rior da parte de troca (fig. 4).
2. Abra totalmente as pernas de FLAT, verificando que os ganchos vermelhos se engatem to-
talmente no alojamento situado no lado do trocador (fig. 5).
3. Colocar os pés de cada perna da Flat na sua posição mínima (fig. 11).
4. Posicionar FLAT nas bordas da banheira (fig. 6).
5. Regular os pés das pernas de forma que os anéis de borracha antiderrapantes apoiem
contra a parede da banheira e as ventosas nas bordas da banheira (fig. 7).
6. Para fechar as pernas de FLAT, carregue nos lados de cada gancho vermelho (fig. 5) em-
purrando as pernas do trocador para dentro e enganche-as no retentor lateral situado na
parte inferior da parte de troca (fig. 1).
• Verifique que a dimensão interna da banheira seja no mínimo de 56 cm, como indicado na
fig. 15.
• Verifique sempre a fixação correcta na banheira e a regulação correcta dos dispositivos de
fixação antes de colocar a criança no trocador.
• Posicione FLAT na banheira de forma que as torneiras não estejam ao alcance da criança.
• No caso de banheiras que não estão apoiadas em uma parede da casa, posicione FLAT na
posição central em relação às paredes da banheira (fig. 13).
• Não permita a nenhuma outra criança de entrar na banheira enquanto o trocador estiver
na posição de uso.
• Não desloque FLAT com a criança em cima.
1. Feche as pernas de Flat verificando que as mesmas estejam bloqueadas pelo retentor late-
ral situado na parte inferior da parte de troca (fig. 1).
2. Posicione FLAT no berço (fig. 8) prestando atenção para que a cavidade fique na beirada
do berço (fig. 14).
3. FLAT deve ser fixado nas beiradas do berço mediante as três tiras com velcro fornecidas
com o trocador, uma no lado traseiro e duas no lado dianteiro do trocador.
4. Enfie as tiras nos ilhoses situados ao longo da base do trocador (fig. 9), fazendo-os passar
depois sob a borda da beirada do berço e fixe-as com o velcro (fig. 10). Repita a operação
também para os outros dois pontos de fixação.
• Antes de iniciar a utilização do produto sobre um berço doméstico verifique que esteja
bem apoiado sobre as duas beiradas e bem fixado com as três tiras fornecidas. Verifique
portanto a estabilidade de FLAT antes de colocar a criança em cima.
• As tiras fornecidas devem ser utilizadas somente no caso de montagem do produto sobre
um berço doméstico e depois devem ser imediatamente removidas para evitar qualquer
perigo de ficar preso ou impedimento.
• No caso de berços com beiradas móveis, verifique que as mesmas estejam sempre perfei-
tamente bloqueadas antes de utilizar FLAT.
• Não desloque FLAT com a criança em cima.
• Preste atenção no risco de chamas livres ou de outras fontes de calor forte, como placas
eléctricas, chamas de gás, etc. próximo do trocador.
• FLAT é projectado para crianças com peso max. de 15 kg.
• Não utilize FLAT se alguma parte estiver quebrada ou faltar.
• Para limpar FLAT, use um pano delicado e detergentes neutros. Não utilize produtos abra-
sivos, solventes ou produtos à base de amoníaco.
• Qualquer opcional ou peça sobressalente deve ser pedido exclusivamente ao fabricante
ou ao distribuidor.

16.Flat Flat.17
Afmetingen van het dichtgeplooide product: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Sluit de poten van Flat en verzeker u ervan dat deze vergrendeld zijn met de zijdelingse blokkering
in het onderste deel van de wisselzone. (afb. 1).
2. Plaats FLAT op een vlakke en stabiele oppervlakte (afb. 2).
3. Controleer of alle anti-slippootjes het steunvlak aanraken, om de maximale stabiliteit te verzekeren.
• FLAT kan niet op alle soorten tafels gelegd worden. Gebruik het niet op tafels met een mo-
biel vlak, kantelelementen, tafels met een enkele poot, speeltafels of kampeertafels.
• Gebruik geen tafelkleden of andere voorwerpen op het steunvlak die de correcte werking
van de antislipelementen zou kunnen compromitteren. Houd de structuur en de opperv-
lakte van de tafel schoon en droog.
• Verplaats FLAT niet met het kind erin.
1. Ontgrendel de poten van de FLAT door ze los te maken van de zijdelingse blokkering in
het onderste deel van de wisselzone (afb. 4).
2. Open de poten van FLAT helemaal en controleer of de rode haken helemaal vastzitten in
de huizing aan de zijkanten van de verschoontafel (afb. 5).
3. Zet de pootjes van iedere steun van Flat op de minimumpositie (afb. 11).
4. Plaats FLAT op de boorden van de badkuip (afb. 6).
5. Stel de pootjes zodanig af dat de antisliprubbertjes tegen de wand van de kuip steunen en
de zuignappen op de boorden van de kuip terecht komen (afb. 7).
6. Om de poten van FLAT te sluiten, drukt men op de rode haken aan de zijkanten (afb. 5)
en duwt men de poten van de verschoontafel naar binnen en haakt men deze vast aan de
zijdelingse blokkering in het onderste deel van de wisselzone (afb. 1).
• Controleer of de interne afmetingen van de kuip minstens 56 cm bedragen, zoals aangege-
ven in afb. 15.
• Controleer steeds de correcte bevestiging aan de badkuip en de juiste afstelling van de be-
vestigingsinrichtingen vooraleer het kind op de verschoontafel te leggen.
• Plaats FLAT zodanig op de badkuip dat de kranen die binnen het bereik van het kind ko-
men.
• In geval van badkuipen die niet tegen een wand van het huis steunen, plaatst men FLAT
centraal ten opzichte van de wanden van de kuip (afb. 13).
• Laat geen enkel ander kind in de badkuip terwijl de verschoontafel in gebruik is.
• Verplaats FLAT niet met het kind erin.
1. Sluit de poten van FLAT en verzeker u ervan dat deze vergrendeld zijn door de zijdelingse
blokkering in het onderste deel van de wisselzone (afb. 1).
2. Plaats FLAT op het kinderbedje (fig. 8) en let erop dat de holte op de boord van het kin-
derbedje past (afb. 14).
3. FLAT moet aan de boorden van het kinderbedje bevestigd worden door middel van de drie
velcronbandjes, één achteraan en twee vooraan de verschoontafel.
4. Steek de bandjes in de lussen langs de basis van de verschoontafel (afb. 9), en laat ze dan
onder de boord van het bedje gaan en bevestig ze met de velcron (afb. 10). Herhaal deze
handeling ook voor de andere twee bevestigingspunten.
• Vooraleer het product op een huishoudelijke bedje te gebruiken, moet men nagaan of het
goed op de twee boorden steunt en of het goed vastgemaakt is met de drie meegeleverde
bandjes. Controleer vervolgens de stabiliteit van FLAT vooraleer het kind erop te leggen.
• De meegeleverde bandjes mogen enkel gebruikt worden voor de plaatsing van het pro-
duct op een huishoudelijk kinderbedje en moeten daarna onmiddellijk verwijderd worden
om alle risico van verknelling te voorkomen.
• In geval van kinderbedjes met beweeglijke boorden, moet men steeds nagaan of deze
perfect geblokkeerd zijn vooraleer FLAT te gebruiken.
• Verplaat FLAT niet met het kind erin.
• Pas op voor het risico van vrije vlammen of andere bronnen van sterke hitte, zoals elektri-
sche platen, gasvlammen enz. in de nabijheid van de verschoontafel.
• FLAT is ontworpen voor kinderen met een maximaal gewicht van 15 kg.
• Gebruik FLAT indien er delen stuk zijn of ontbreken.
• Om FLAT te reinigen, gebruikt men een delicate doek en neutrale reinigingsmiddelen.
Gebruik geen krassende producten, oplosmiddelen of producten op basis van ammoniak.
• Alle optionals of wisselstukken moeten aan de fabrikant of verdeler aangevraagd worden.

18.Flat Flat.19
Dimensioner (sammenklappet): cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Luk FLATs ben og kontrollér, at benene blokeres af sidestopperen i den nederste del af pusleområdet
(fig. 1).
2. Placér FLAT på en plan og stabil overflade (fig. 2).
3. Kontrollér, at alle de skridsikre støttefødder (fig. 3) er i kontakt med støtteoverfladen. Dette sikrer
maksimal stabilitet.
• FLAT kan ikke anvendes på alle typer bord. FLAT må ikke anvendes på borde med bevæ-
gelig overflade og på klapborde, borde, der hviler på en eneste sokkel, spilleborde eller
campingborde.
• På støtteoverfladen må der ikke anvendes duge eller genstande, som kan forstyrre den
korrekte funktion af de skridsikre elementer. Bordets struktur og overflade skal holdes re-
ne og tørre.
• FLAT må ikke flyttes, mens barnet ligger på det.
1. Frigør FLATs ben fra sidestopperen i den nederste del af pusleområdet (fig. 4).
2. Åbn FLATs ben fuldstændigt. Kontrollér, at de røde koblinger sætter sig helt i de røde pla-
ceringssteder på puslebordets sider (fig. 5).
3. Sæt støttefødderne på alle FLATs ben i deres minimumsposition (fig. 11).
4. Placér FLAT på badekarrets kanter (fig. 6).
5. Justér støttefødderne på benene således, at de skridsikre gummistøtter støtter sig mod
badekarrets sider og sugekopperne støtter sig mod badekarrets kanter (fig. 7).
6. For at lukke benene igen, tryk på siderne af hver rød kobling (fig. 5), skub puslebordets
ben indad og kobl benene til i sidestopperen i den nederste del af pusleområdet (fig. 1).
•
Kontrollér, at badekarret har en indvendig bredde på mindst 56 cm, således som vist i fig. 15.
• Kontrollér altid, at puslebordet er korrekt fastgjort til badekarret, og at fastgørelsesin-
dretningerne er korrekt justeret, inden barnet placeres på puslebordet.
• FLAT skal placeres på badekarret på en sådan måde, at barnet ikke kan nå frem til van-
dhanerne.
• Hvis badekarret ikke er i kontakt med en af husets vægge, skal FLAT altid placeres i
midten i forhold til badekarrets sider (fig. 13).
• Mens puslebordet er i anvendelsesposition, må andre børn ikke komme ind i badekarret.
• FLAT må ikke flyttes, mens barnet ligger på det.
1. Luk FLATs ben og kontrollér, at benene blokeres af sidestopperen i den nederste del af
pusleområdet (fig. 1).
2. Placér FLAT på barnesengen (fig. 8) og vær påpasselig med, at fordybningen befinder sig
på sengekanten (fig. 14).
3. FLAT skal fastgøres til sengekanterne ved hjælp af de tre medfølgende remme med velcro
(en rem på puslebordets bagside og to remme på frontsiden).
4. Stik remmene ind igennem øskenerne langs puslebordets bund (fig. 9), før dem rundt
omkring sengekantens top og fastgør dem med velcroen (fig. 10). Samme procedure gen-
tages for de to øvrige fastgørelsessteder.
• Når produktet anvendes på en barneseng, kontrollér først, at det hviler godt på de to sen-
gekanter, og at det er godt fastgjort med de tre medfølgende remme. Kontrollér derefter,
at FLAT er stabilt, inden barnet placeres i det.
• De medfølgende remme må kun anvendes, når produktet samles på en barneseng til brug
i hjemmet. Derefter skal remmene straks fjernes for at undgå enhver fare for, at barnet
kommer i klemme.
• Hvis sengekanterne er bevægelige, kontrollér da altid, at de er fuldstændigt blokeret, in-
den FLAT anvendes.
• Flyt ikke FLAT, mens barnet ligger på det.
• Pas på risikoen fra åbne flammer eller andre stærke varmekilder i nærheden af puslebor-
det, som f.eks. kogeplader, gasflammer osv.
• FLAT er beregnet til børn med en maksimal vægt på 15 kg.
• Anvend ikke FLAT, hvis den har brudte dele, eller hvis nogle dele mangler.
• FLAT kan renses med en blød klud og et mildt rensemiddel. Anvend ikke slibende produ-
kter, opløsningsmidler eller produkter indeholdende ammoniak.
• Alle valgfrie dele eller reservedele må udelukkende fås hos fabrikanten eller leverandøren.

20.Flat Flat.21
Tuotteen mitat suljettuna: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Sulje Flat-hoitotason jalat ja varmista, että vaihto-osan alaosassa sijaitseva kiinnitin lukitsee ne (ku-
va 1).
2. Aseta FLAT tasaiselle ja vakaalle pinnalle (kuva 2).
3. Varmista, että kaikki liukuestejalat (kuva 3) koskevat alustana toimivaa tasoa. Näin taataan paras
mahdollinen vakaus.
• FLAT-hoitotasoa ei voi asettaa kaikentyyppisten pöytien päälle. Älä käytä pöydillä, joissa
liikkuva taso, kokoontaitettavilla pöydillä, vain yhdellä jalalla varustetuilla pöydillä, leikki-
pöydillä tai retkipöydillä.
• Älä käytä alustana olevalla pinnalla pöytäliinoja tai muita esineitä, jotka voivat haitata liu-
kuesteosien toimintaa. Pidä rakenne ja pöydän pinta puhtaina ja kuivina.
• Älä siirrä FLAT-hoitotasoa lapsen ollessa siinä.
1. Vapauta FLAT-hoitotason jalat liu’uttamalla ne pois vaihtoalueen alaosassa olevasta piti-
mestä (kuva 4).
2. Avaa FLAT-hoitotason jalat kokonaan tarkistaen, että punaiset koukut kiinnittyvät kokona-
an hoitotason sivuilla oleviin kohtiin (kuva 5).
3. Vie Flat-hoitotason jokainen jalka minimiasentoon (kuva 11).
4. Aseta FLAT ammeen reunoille (kuva 6).
5. Säädä jalat niin, että liukuesteinä toimivat kumit nojaavat ammeen seinään ja imukupit
ammeen reunoihin (kuva 7).
6. Sulkeaksesi FLAT-hoitotason jalat, paina jokaisen punaisen koukun sivuja (kuva 5) ja työn-
nä hoitotason jalkoja sisäänpäin ja lukitse ne vaihtoalueen alaosassa sijaitsevaan kiinnitti-
meen (kuva 1).
• Varmista, että ammeen sisämitta on vähintään 56 cm, kuten kuvassa 15.
• Tarkista aina ammeen kunnollinen kiinnitys ja kiinnitysvälineiden oikea säätö ennen lap-
sen asettamista hoitotasolle.
• Aseta FLAT-hoitotaso ammeen päälle niin, ettei lapsi pääse käsiksi hanoihin.
• Jos amme ei ole kiinni huoneen seinässä, aseta FLAT keskelle ammetta (kuva 13).
• Älä annan toisen lapsen mennä ammeeseen silloin, kun hoitotaso on käytössä.
• Älä siirrä FLAT-hoitotasoa lapsen ollessa siinä.
1. Sulje Flat-hoitotason jalat ja varmista, että vaihto-osan alaosassa sijaitseva kiinnitin lukit-
see ne (kuva 1).
2. Aseta FLAT pinnasängyn päälle (kuva 8) varmistaen, että ura on pinnasängyn reunojen ko-
hdalla (kuva 14).
3. FLAT on kiinnitettävä reunoihin mukana tulevilla tarranauhoilla, yksi taakse ja kaksi etuo-
saan.
4. Ujuta nauhat hoitoalustan pohjassa olevia aukkoja pitkin (kuva 9) niin, että ne kulkevat
pinnasängyn reunan alta ja lopuksi kiinnitä ne tarralla (kuva 10). Toista toimenpide myös
muille kiinnityskohdille.
• Ennen tuotteen käyttöä kotona olevan sängyn päällä tarkista, että se nojaa kunnolla reu-
noihin ja on kiinnitetty kunnolla kolmella mukana tulevalla nauhalla. Tarkista sitten FLAT-
hoitotason vakaus ennen lapsen asettamista siihen.
• Mukana tulevia nauhoja käytetään ainoastaan, kun tuote asennetaan kotona olevaan pin-
nasänkyyn ja ne on irrotettava välittömästi käytön jälkeen niin, etteivät ne aiheuta taker-
tumisvaaraa tai estettä.
• Jos pinnasängyssä on liikutettavat laidat varmista, että reunat ovat lukitut ennen FLAT-
hoitotason käyttöä.
• Älä siirrä FLAT-hoitotasoa lapsen ollessa siinä.
• Vältä käyttämästä avotulta tai muita voimakkaita lämmönlähteitä kuten sähkölevyjä, kaa-
suliekkejä jne. hoitotason läheisyydessä.
• FLAT on suunniteltu lapsille, jotka painavat korkeintaan 15 kg.
• Älä käytä FLAT-hoitotasoa, jos jokin osa on viallinen tai puuttuu.
• Puhdistaaksesi FLAT-hoitotason, käytä hellävaraista riepua ja neutraaleja puhdistusainei-
ta. Älä käytä hankaavia tuotteita, liuotteita tai ammoniakkipohjaisia tuotteita.
• Jokaista lisä- tai vaihto-osaa on pyydettävä valmistajalta tai jälleenmyyjältä.

22.Flat Flat.23
Mått på stängd produkt: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1.
Stäng benen på Flat och se till att de blockeras av spärren på sidan på den under delen för bytet (fig. 1).
2. Placera FLAT på en plan och stabil yta (fig. 2).
3. Kontrollera att alla stödfötter (fig. 3) vidrör stödytan för att garantera en maximal stabilitet.
• FLAT kan inte placeras på alla typer av bord. Använd det inte på bord med rörlig bordsski-
va, klaffbord, bord med endast en sockel, spelbord eller kampingbord.
• Använd inte dukar eller andra föremål på stödytorna som gör att halkskydden inte fungerar
riktigt. Håll strukturen och bordsskivan rena och torra.
• Flytta inte FLAT när barnet ligget på det.
1. Lossa benen på Flat och avlägsna dem från spärren på sidan under delen för bytet (fig. 4).
2. Öppna fötterna på FLAT helt och kontrollera att de röda spärrarna fästs helt i sätet på si-
dan av skötbordet (fig. 5).
3. Ställ fötterna för varje ben på Flat på deras lägsta läge (fig. 11).
4. Placera FLAT på badkarets kant (fig. 6).
5. Reglera benens fötter så att halkskydden av gummi sitter mot badkarets vägg och
sugkopparna mot badkarets kanter (fig. 7).
6. För att stänga benen på Flat, tryck på sidan av varje röd spärr (fig. 5) och tryck benen på
skötbordet inåt och fäst dem i sidospärren som sitter på den under delen för bytet (fig. 1).
•
Kontrollera att de invändiga storlekarna på karet är minst 56 cm enligt anvisningen i fig. 15.
• Kontrollera att badkaret alltid fästs riktigt och att fästanordningarna reglerats riktigt in-
nan du lägger barnet på skötbordet.
• Placera FLAT på badkaret så att barnet inte kan komma åt kranarna.
• För badkar som inte är väggmonterade, placera FLAT i mitten i förhållande till badkarets
väggar (fig. 13).
• Se till att inget annat barn stiger ner i badkaret medan skötbordet används.
• Flytta inte FLAT när barnet ligget på det.
1. Stäng benen på Flat och se till att de blockeras av spärren på sidan på den under delen för
bytet (fig. 1).
2. Placera FLAT på sängen (fig. 8) och se till att skåran sitter på sängkanten (fig. 14).
3. FLAT skall fästas till sängkanten med tre kardborrband som erhålls, en på baksidan och
två på framsidan av skötbordet.
4. För in banden i öppningarna längs skötbordets underdel (fig. 9), och dra dem sedan un-
der sängkanten och fäst dem med kardborrband (fig. 10). Upprepa proceduren även för de
andra förankringspunkterna.
• Innan produkten används på en säng, kontrollera att den sitter riktigt på de två kanterna
och att den fästs riktigt med de tre banden som erhålls. Kontrollera därefter att FLAT sit-
ter stabilt innan du lägger ner barnet.
• Banden som erhålls skall endast användas för att montera skötbordet på en säng och skall
omedelbart tas bort för att undvika fara för infångning eller fall.
• För sängar med nedfällbara kanter, kontrollera att dessa alltid blockerats riktigt innan du
använder FLAT.
• Flytta inte FLAT när barnet ligget på det.
• Var mycket försiktig för öppna lågor eller andra kraftiga värmekällor, som el- eller
gashällar, gaslågor, osv., i närheten av skötbordet.
• FLAT har formgetts för barn med en vikt på max. 15 kg.
• Använd inte FLAT om några delar är trasiga eller saknas.
• För att göra rent FLAT, använd en mjuk trasa och neutrala rengöringsmedel. Använd inte
slipmedel, lösningsmedel eller ammoniakbaserade produkter.
• Alla tillbehör eller reservdel ska beställas endast av tillverkaren eller återförsäljaren.

24.Flat Flat.25
Mál samanfelldrar vöru: 66.2 cm x 84.6 cm x 18.3 cm
1. Brjóttu saman FLAT undirstöðurnar og gættu þess að þær séu festar með lásnum á hliðinni fyrir
neðan skiptisvæðið (mynd 1).
2. Settu FLAT á sléttan, stöðugan flöt (mynd 2).
3. Gættu þess að skrikfríu fæturnir (mynd 3) snerti borðið eða vinnuflötinn til að tryggja hámarks
stöðugleika.
• Ekki má setja FLAT á allar gerðir af borðum. Settu það ekki á borð með útdreginni plötu,
felliborð, einfætt borð, spilaborð eða samanfellanleg borð.
• Settu ekki á borðflötinn handklæði eða aðra hluti sem gætu truflað rétta verkun skrikfríu
fótanna. Gættu þess að undirstaðan og borðflöturinn séu hrein og þurr.
• Færðu ekki FLAT þegar barnið er á því.
1. Losaðu hliðarlásinn fyrir neðan skiptisvæðið til að losa undirstöður FLAT (mynd 4).
2. Opnaðu FLAT undirstöðurnar til fulls og gættu þess að rauðu klemmurnar krækist til fulls
á sinn stað á hliðum skiptiborðsins (mynd 5).
3. Stilltu fæturna á hverri FLAT undirstöðu á minnstu breidd (mynd 11).
4. Settu FLAT yfir baðkerið þannig að það hvíli á hliðarbrúnunum (mynd 6)
5. Stilltu fæturna á undirstöðunum þannig að skrikfríu gúmmípúðarnir hvíli við innra borð
baðkersins og sogskálarnar hvíli ofan á brúnum baðkersins (mynd 7).
6. Til að loka undirstöðum FLAT skaltu þrýsta á hliðar rauðu krókanna (mynd 5) og ýta undir-
stöðum skiptiborðsins inn á við og krækja þeim á sinn stað á hliðarlásnum neðan á skipti-
svæðinu (mynd 1).
• Gættu þess að innanmál baðkersins, eins og sýnt er á mynd 15, sé minnst 56 cm.
• Athugaðu alltaf að skiptiborðið sé í réttri stöðu á baðkerinu og að festibúnaðurinn sé rétt
stilltur áður en þú´setur barnið á skiptiborðið.
• Settu FAST þannig yfir baðkerið að barnið geti ekki náð í kranana.
• Ef baðkerið er ekki við vegg skaltu setja FLAT yfir það mitt (mynd 13).
• Önnur börn mega ekki vera í baðkerinu meðan skiptiborðið er í notkunarstöðu.
• Færðu ekki FLAT þegar barnið er á því.
1. Brjóttu saman FLAT undirstöðurnar og gættu þess að þær séu festar með lásnum á hliðinni
fyrir neðan skiptisvæðið (mynd 1).
2. Settu FLAT á barnarúmið (mynd 8), gættu þess að tryggja að hakið sé staðsett yfir efst rim
rúmsins (mynd 14).
3. FLAT verður að festa á efstu rimar rúmsins með frönsku rennilásunum sem fylgja, einum
að aftan og tveimur framan á skiptiborðinu.
4. Þræddu borðann gegnum raufina á neðri brún skiptiborðsins (mynd 9), láttu hann fara un-
dir efstu rim rúmsins og festu hann með franska rennilásnum (mynd 10). Endurtaktu þetta
fyrir hina tvo festipunktana.
• Áður en varan er notuð á barnarúm heimilisins athugaðu að hún sé fullkomlega borin uppi
af efstu rimunum tveimur og fest tryggilega með borðunum þremur sem fylgja. Sann-
reyndu stöðugleika FLAT áður en þú setur barnið þitt á það.
• Borðana sem fylgja á aðeins að nota til að festa skiptiborðið á rúm barnsins og skal taka
strax af á eftir til að forða hættu á flækju eða hindrun.
• Ef rúmið er með stillanlegum efstu rimum, gættu þess að þær séu tryggilega festar áður
en þú notar FLAT.
• Færðu ekki FLAT þegar barnið er á því.
• Gættu alltaf að hættum sem tengjast opnum eldi eða öðrum háhitagjöfum svo sem rafma-
gnshitaplötum, gasloga o.s.frv.
• FLAT er hannað fyrir börn með hámarksþyngd 15 kg.
• Notaðu ekki FLAT ef eittvað virðist bilað eða vantar.
• Hreinsaðu FLAT með mjúkum klút og hlutlausu hreinsiefni. Notaðu ekki fægiefni, leysiefni
eða ammoníakefni.
Allir valfrjálsir fylgihlutir eða varahlutir verða að koma frá framleiðanda eða dreifingaraðila.

26.Flat Flat.27
Produktets dimensjoner i lukket tilstand: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Fold sammen bena på Flat, og forviss deg om at disse låses av sidestopperen plassert på den nedre
delen av området for skifting (fig. 1).
2. Sett FLAT på en plan og stabil overflate (fig. 2).
3. Kontroller at alle antigli-føttene (fig. 3) berører støtteflaten for å garantere størst mulig stabilitet.
• FLAT kan ikke plasseres på alle slags bord. Ikke bruk den på bord med bevegelig bordpla-
te, på klaffer, bord med en enkelt pidestall, lekebord eller campingbord.
• Ikke legg duker eller andre gjenstander på støtteflaten som kan virke forstyrrende på
antigli-elementenes korrekte funksjon. Hold konstruksjonen og bordets overflate rene og
tørre.
• Ikke flytt FLAT med barnet oppå.
1. Hekt løs bena på FLAT ved å frigjøre dem fra sidestopperen plassert på den nedre delen av
området for skifting (fig. 4).
2. Åpne bena på FLAT fullstendig, og kontroller at de røde krokene hektes fullstendig fast på
plassene sine på sidene av stellebordet (fig. 5).
3. Sett føttene tilhørende hvert ben på Flat i deres minimale posisjoner (fig. 11).
4. Sett FLAT på kantene av badekaret (fig. 6).
5. Reguler benas føtter slik at antigli-gummiene hviler mot karets vegg, og sugekoppene på
kantene av karet (fig. 7).
6. For å folde sammen bena til FLAT, trykk på sidene av hver rød krok (fig. 5) idet du skyver
stellebordets ben mot innsiden, og hekt dem på ned sidestopperen plassert på den nedre
delen av området for skifting (fig. 1).
• Kontroller at karets interne dimensjon er minst 56 cm, som vist i fig. 15.
• Kontroller alltid det korrekte festet til badekaret, samt den korrekte reguleringen av feste-
anordningene, innen barnet settes på stellebordet.
• Sett FLAT på badekaret på en slik måte at kranene er utenfor barnets rekkevidde.
• Hvis badekaret ikke hviler mot en av veggene i huset, skal FLAT plasseres i midtstilling i
forhold til karets vegger (fig. 13).
• Ikke la noen andre barn komme opp i badekaret mens stellebordet er i bruksstilling.
• Ikke flytt FLAT med barnet oppå.
1. Fold sammen bena på Flat, og forviss deg om at disse låses av sidestopperen plassert på
den nedre delen av området for skifting (fig. 1).
2. Sett FLAT på barnesengen (fig. 8) idet du passer på at fordypningen befinner seg på kan-
ten av barnesengen (fig. 14).
3. FLAT må festes til barnesengens kanter ved hjelp av de tre medfølgende reimene med
borrelås, en på baksiden og to på forsiden av stellebordet.
4. Før reimene inn i åpningene plassert langs stellebordets base (fig. 9), la dem deretter pas-
sere under kanten av barnesengen, og fest dem med borrelåsen (fig. 10). Gjenta operasjo-
nen også for de andre to festepunktene.
• Før du går i gang med å bruke produktet på en barneseng hjemme, kontroller at det har
god støtte på de to kantene, og at det er godt festet med de tre medfølgende reimene.
Kontroller deretter stabiliteten til FLAT før du setter barnet oppå.
• De medfølgende reimene skal kun brukes ved montering av produktet på en barneseng
hjemme, og de skal siden fjernes umiddelbart for å unngå enhver fare for snubling eller
hindring.
• I tilfelle sengen har bevegelige kanter, kontroller at disse alltid er låst godt fast før bruk av
FLAT.
• Ikke flytt FLAT med barnet oppå.
• Vær oppmerksom på risikoen forbundet med åpen ild, eller andre kraftige varmekilder
som elektriske kokeplater, gassbrennere osv., i nærheten av stellebordet.
• FLAT er beregnet på barn med en maksimalvekt på 15 kg.
• Ikke bruk FLAT dersom det er deler som mangler eller er ødelagt.
• For rengjøring av FLAT, bruk en myk klut og nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk produkter
med slipevirkning, løsemidler eller ammoniakkbaserte produkter.
• Enhver forespørsel om ekstrautstyr eller reservedeler må rettes til fabrikanten eller
forhandleren.

28.Flat Flat.29
Dimensiunine produsului pliat: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Pliaţi picioarele măsuţei Flat asigurându-vă că sunt blocate de opritorul lateral, situat pe partea
inferioară a zonei de înfăşat (fig. 1).
2. Aşezaţi măsuţa FLAT pe o suprafaţă plată şi stabilă (fig. 2).
3. Verificaţi ca suporturile antiderapante (fig. 3) să intre în contact cu suprafaţa de sprijin pentru asigu-
rarea unei stabilităţi mărite.
• FLAT nu poate fi folosită pe toate tipurile de mese. Nu amplasaţi măsuţa de înfăşat pe me-
se cu suprafaţa mobilă, rabatabile, pe mese cu un singur picior, mese de joc sau mese de
camping.
• Pe suprafaţa de sprijin nu folosiţi feţe de masă sau alte obiecte care pot împiedica
funcţionarea corectă a elementelor antiderapante. Păstraţi curate şi uscate structura şi
suprafaţa măsuţei.
• Nu deplasaţi măsuţa dintr-un loc în altul împreună cu copilul.
1. Eliberaţi picioarele măsuţei FLAT, desprinzându-le din opritorul lateral situat pe partea
inferioară ale zonei de înfăşat (fig. 4).
2. Depliaţi complet picioarele măsuţei FLAT, verificând ca cârligele de blocare roşii să fie fi-
xate bine în locaşele situate pe părţile laterale ale mesei de înfăşat (fig. 5).
3. Ajustaţi suporturile fiecărui picior al măsuţei Flat în poziţie minimă (fig. 11).
4. Aşezaţi măsuţa FLAT pe marginile căzii (fig. 6).
5. Reglaţi suporturile picioarelor astfel încât cauciucurile antiderapante să se sprijine de pe-
retele căzii, iar ventuzele să fie lipite de marginile acesteia (fig. 7).
6. Pentru a plia picioarele măsuţei FLAT apăsaţi lateral pe fiecare cârlig roşu (fig. 5) împin-
gând spre interior picioarele măsuţei ei şi fixându-le cu opritorul lateral situat pe partea
inferioară a zonei de înfăşat (fig. 1).
•
Verificaţi ca lăţimea internă a căzii să aibă cel puţin 56 cm, după cum este indicat în fig. 15.
• Înainte de a pune copilul pe măsuţa de înfăşat verificaţi întotdeauna ca măsuţa să fie
fixată corect pe cadă şi ca dispozitivele de fixare să fie reglate corect.
• Amplasaţi măsuţa FLAT pe cada de baie astfel încât robinetele să nu fie la îndemâna copi-
lului.
• În cazul căzilor ce nu sunt fixate de un perete al casei, amplasaţi măsuţa FLAT pe centru
faţă de pereţii căzii (fig. 13).
• Nu permiteţi altor copii să intre în cadă atunci când măsuţa de înfăşat este în uz.
• Nu deplasaţi măsuţa dintr-un loc în altul împreună cu copilul.
1. Pliaţi picioarele măsuţei Flat asigurându-vă că sunt blocate de opritorul lateral, situat pe
partea inferioară a zonei de înfăşat (fig. 1).
2. Amplasaţi măsuţa FLAT pe pătuţ (fig. 8) având grijă ca adâncitura să se afle pe marginea
pătuţului (fig. 14).
3. Măsuţa de înfăşat FLAT trebuie fixată de marginile pătuţului cu ajutorul cordoanelor cu
bandă cu arici, unul pe partea posterioară şi două pe partea anterioară a măsuţei.
4.Introduceţi cordoanele în fantele situate de-a lungul bazei măsuţei (fig. 9), înfăşurându-le
în jurul marginii pătuţului şi fixându-le cu banda cu arici (fig. 10). Ripetaţi operaţia pentru
celelalte două puncte de ancorare.
• Înainte de utilizarea produsului pe pătuţ verificaţi ca măsuţa să fie aşezată corect pe mar-
ginile acestuia şi să fie fixată strâns cu cele trei corzi din dotare. Înainte de a pune copilul
pe măsuţa FLAT verificaţi stabilitatea acesteia.
• Corzile se vor utiliza doar pentru instalarea produsului pe pătuţ şi vor fi îndepărtate ime-
diat după aceasta pentru a evita căderea sau strângerea copilului.
• În cazul pătuţurilor cu margini mobile, verificaţi ca să fie blocate bine înainte de utilizarea
măsuţei FLAT pe ele.
• Nu deplasaţi măsuţa dintr-un loc în altul împreună cu copilul.
• Aveţi grijă să nu amplasaţi măsuţa de înfăşat alături de aparate cu flacără liberă sau alte
surse de căldură puternică, precum tăvi electrice, flăcări de gaz, ecc.
• FLAT este proiectat pentru copii cu greutatea max. de 15 kg.
• Nu folosiţi măsuţa FLAT dacă vreo piesă lipseşte sau este deteriorată.
• Folosiţi o cârpă moale şi detergenţi neutri pentru curăţarea măsuţei FLAT. Nu folosiţi pro-
duse abrazive, solvenţi sau produse pe bază de amoniac.
• Adresaţi-vă producătorului sau distribuitorului pentru orice optional sau piesă de schimb.

30.Flat Flat.31
Rozměry poskládaného výrobku: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Složte nohy přebalovacího pultu Flat a ujistěte se přitom, že jsou zajištěné boční pojistkou ve spodní
části přebalovacího prostoru (obr. 1).
2. Umístěte přebalovací pult FLAT na rovnou a stabilní plochu (obr. 2).
3. Zkontrolujte, zda se všechny protiskluzové nožičky (obr. 3) dotýkají opěrné plochy, aby byla
zajištěna maximální stabilita.
• Přebalovací pult FLAT nemůže být umístěn na všechny druhy stolů. Nepoužívejte jej na
stolech s pohyblivou plochou, sklopných stolech, stolech s jediným podstavcem, hracích
stolech nebo kempových stolech.
• Na nosné ploše nepoužívejte ubrusy ani jiné předměty, které by mohly bránit správné
činnosti protiskluzových členů. Udržujte konstrukci a povrch stolu v čistém a suchém stavu.
• Nepřemísťujte přebalovací pult FLAT s dítětem uvnitř.
1. Odepněte nohy přebalovacího pultu FLAT jejich uvolněním z boční pojistky, která se na-
chází ve spodní části přebalovacího prostoru (obr. 4).
2. Pomalu rozložte nohy přebalovacího pultu FLAT a zkontrolujte kompletní uchycení
červených háčků do uložení, které se nachází na bocích přebalovacího pultu (obr. 5).
3. Přemístěte nožky každé nohy přebalovacího pultu Flat do jejich minimální polohy (obr.
11).
4. Umístěte přebalovací pult FLAT na okraje vany (obr. 6).
5. Nastavte nožičky nohou tak, aby protiskluzové gumové podložky dosedly na stěnu vany a
přísavky na okraje vany (obr. 7).
6. Za účelem poskládání nohou přebalovacího pultu FLAT stlačte okraje každého červeného
háčku (obr. 5) zatlačením nohou přebalovacího pultu směrem dovnitř a uchyťte je do boční
pojistky, která se nachází ve spodní části přebalovacího prostoru (obr. 1).
• Zkontrolujte, zda je vnitřní rozměr vany nejméně 56 cm, v souladu s obr. 15.
• Před každým uložením dítěte na přebalovací pult zkontrolujte správné upevnění k vaně a
správné nastavení upevňovacích prvků.
• Umístěte přebalovací pult FLAT na vanu tak, aby dítě nedosáhlo na vodovodní kohoutky.
• V případě van, které nejsou opřené o jednu stěnu domu, umístěte přebalovací pult FLAT
do centrální polohy vůči stěnám vany (obr. 13).
• Nedovolte žádnému dítěti vstoupit do vany, zatímco se přebalovací pult nachází v poloze
odpovídající jeho použití.
• Nepřemísťujte přebalovací pult FLAT s dítětem uvnitř.
1. Složte nohy přebalovacího pultu Flat a ujistěte se přitom, že jsou zajištěné boční pojistkou
ve spodní části přebalovacího prostoru (obr. 1).
2. Umístěte přebalovací pult FLAT na postýlku (obr. 8) a dávejte přitom pozor, aby se výřez
nacházel na postranici postýlky (obr. 14).
3. Přebalovací pult FLAT musí být připevněn k okrajům postýlky prostřednictvím tří pásků se
suchými zipy, jedním na zadní straně a dvěma na přední straně přebalovacího pultu.
4. Navlečte pásky do podélných otvorů, které se nacházejí podél spodní části přebalovacího
pultu (obr. 9), a poté je provlečte pod okrajem postranice postýlky a připevněte suchým
zipem (obr. 10). Zopakujte uvedenou operaci také u dalších dvou bodů ukotvení.
• Před zahájením používání výrobku na domácí postýlce zkontrolujte, zda je řádně opřen
na obou postranicích a zda je připevněn třemi pásky z příslušenství. Poté, ještě před
vložením dítěte do přebalovacího pultu FLAT, zkontrolujte jeho stabilitu.
• Dodané pásky se používají pouze v případě montáže výrobku na domácí postýlku a poté
je třeba je okamžitě odstranit, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí uvíznutí a aby se
nestaly překážkou.
• V případě postýlek s pohyblivými postranicemi před každým použitím přebalovacího pul-
tu FLAT zkontrolujte, že jsou dokonale zajištěné.
• Nepřemísťujte přebalovací pult FLAT s dítětem uvnitř.
• Věnujte maximální pozornost riziku volných plamenů nebo jiných zdrojů silného tepla,
jako jsou elektrické plotny, plameny plynových hořáků apod. v blízkosti přebalovacího
pultu.
• Přebalovací pult FLAT byl navržen pro děti s max. hmotností 15 kg.
• V případě, že je některá součást přebalovacího pultu FLAT poškozena nebo když chybí,
nepoužívejte jej.
• K čištění přebalovacího pultu FLAT používejte jemný hadr a neutrální čisticí prostředky.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, rozpouštědla ani přípravky s obsahem čpavku.
• Veškeré volitelné příslušenství nebo náhradní díly musí být vyžádány výhradně od výrob-
ce nebo distributora.

32.Flat Flat.33
1. Złożyć nóżki Flat’a upewniając się, że są one zablokowane przez boczną blokadę,
umieszczoną w dolnej części strony przewijania (ilus. 1).
2. Ustawiać FLAT na łóżeczku (ilus. 8) uważając, aby wyżłobienie znajdowało się na obramo-
waniu łóżeczka (ilus. 14).
3. FLAT musi być przymocowywany do obramowań łóżeczka za pomocą trzech przyczepów
na rzep, znajdujących się w wyposażeniu, jeden na stronie tylnej i dwa na przedniej stronie
przewijaka.
4. Wprowadzać przyczepy do otworów umieszczonych na przegach przewijaka (ilus. 9), a
następnie przesuwać je pod obramowaniem łóżeczka i przymocować na rzep (ilus. 10).
Powtórzyć czynności dla pozostałych dwóch punktów zaczepienia.
• Przed przystąpieniem do używania produktu na łóżeczku dziecięcym, sprawdzić czy jest
on dobrze oparty na dwóch obramowaniach łóżeczka i czy jest dobrze przymocowany za
pomocą trzech przyczepów z wyposażenia. Sprawdzcie następnie stabilność FLAT’a za-
nim położycie na nim dziecko.
• Dostarczone przyczepy służą tylko do montażu przewijaka na łóżeczku domowym, a
następnie muszą być usunięte, aby unikać jakiegokolwiek niebezpieczeństwa zaplątania
się w nie czy przeszkody.
• W przypadku łóżeczek z obramowaniem ruchomym, upewnić się, aby były one dobrze za-
blokowane przed używaniem przewijaka FLAT.
• Nie przenosić przewijaka FLAT wraz z położonym na nim dzieckiem.
• Uważać na ryzyko związane z wolnym ogniem lub innymi źródłami ciepła, takimi jak
płyty elektryczne, płomienie gazowe, itp. w pobliżu przewijaka.
• FLAT jest zaprojektowany dla dzieci o maksymalnej wadze 15 kg.
• Nie używać FLAT’a, jeżeli jakaś jego część była zepsuta lub brakowało jej.
• Do czyszczenia FLAT’a używać miękkiej ściereczki i neutralnego detergentu. Nie używać
produktów trących, rozpuszczalników czy produktów na bazie amoniaku.
•
Jakakolwiek opcja czy część zamienna musi być zamawiana u producenta lub dystrybutora.
Wymiary produktu: cm 66,2 x cm 84,6 x cm 18,3
1. Złożyć nóżki Flat’a upewniając się, że są one zablokowane przez boczną blokadę,
umieszczoną w dolnej części strony do przewijania (ilus.1).
2. Ustawić FLAT na powierzchni równej i stabilnej (ilus. 2).
3. Sprawdzić czy wszystkie nóżki przeciwpoślizgowe (ilus. 3) dotykaja płaszczyzny oparcia,
aby zapewnić maksymalną stabilność.
• FLAT nie może być ustawiany na wszystkich rodzajach stołów. Nie ustawiać go na stołach
z ruchomym blatem, składanych, stołach mających jeden piedestał, stołach do gry czy
stołach kempingowych.
• Na powierzchni opierającej nie używać obrusów czy innch przedmiotów, które mogłyby
przeciwdziałać z prawidłowymi funkcjonowaniem elementów przeciwpoślizgowych.
Utrzymywać strukturę i powierzchnię stołu czyste i suche.
• Nie przenosić przewijaka FLAT wraz z położonym na nim dzieckiem.
1. Odhaczyć nóżki FLAT’a uwalniając je z bocznej blokady, umieszczonej w dolnej części
strony do przewijania (ilus. 4).
2. Rozłożyć kompletnie nóżki FLAT’a, sprawdzając, czy czerwone zaczepy są całkowicie zac-
zepione w odpowiednim do tego miejscu, na bocznych brzegach przewijaka (ilus. 5).
3. Ustawić stópki każdej nóżki Flat’a na ich minimalnych pozycjach (ilus. 11)
4. Ustawić FLAT na brzegach wanny (ilus. 6).
5. Regulować stópki nóżek w taki sposób, aby opierać przeciwpoślizgowe podkładki gumowe
na ścianie wanny a przyssawki na brzegach wanny (ilus. 7).
6. Aby złożyć nóżki FLAT’a, nacisnąć na brzegi każdego czerwonego zaczepu (ilus. 5)
popychając nóżki przewijaka do wewnątrz i zaczepiając je za pomocą bocznej blokady,
umieszczonej w dolnej części strony przewijania (ilus. 1).
• Sprawdzić czy wymiary wewnętrzne wanny wynoszą co najmniej 56 cm, jak wskazano na
ilus.15.
• Sprawdzać zawsze prawidłowość przymocowania do wanny do kąpieli i prawidłowe wyre-
gulowanie urządzeń mocujących przed położeniem dziecka na przewijaku.
• Ustawić FLAT na wannie do kąpieli w taki sposób, aby kurki wody nie znajdowały się w
zasięgu ręki dziecka.
• W przypadku wanien do kapieli, które nie opieraja sie o ścianę, ustawiać FLAT w położeniu
środkowym w stosunku do ścian wanny (ilus. 13).
• Nie pozwalać, aby żadne inne dziecko wchodziło do wanny do kąpieli podczas, gdy pr-
zewijak jest używany.
• Nie przenosić przewijaka FLAT wraz z położonym na nim dzieckiem.

34.Flat Flat.35
Rozmery zloženého výrobku: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Sklopte podstavce prebaľovacieho pultu Flat, pričom sa uistite, že sú zaistené bočnou poistkou v
spodnej časti prebaľovacieho priestoru (obr. 1).
2. Umiestnite prebaľovací pult FLAT na rovnú a stabilnú plochu (obr. 2).
3. Skontrolujte, či sa všetky protišmykové nožičky (obr. 3) dotýkajú opornej plochy, kvôli zabezpečeniu
maximálnej stability.
• Prebaľovací pult FLAT nemôže byť umiestnený na všetky druhy stolov. Nepoužívajte ho na
stoloch s pohyblivou plochou, sklopných stoloch, stoloch s jediným podstavcom, hracích
stoloch alebo kempingových stoloch.
• Na nosnú plochu nedávajte obrus ani iné predmety, ktoré by mohli brániť správnej funkcii
protišmykových nožičiek. Udržujte konštrukciu a povrch stola v čistom a suchom stave.
• Nepremiestňujte prebaľovací pult FLAT s dieťaťom vo vnútri.
1. Uvoľnite podstavce prebaľovacieho pultu FLAT z bočnej poistky, nachádzajúcej sa v spod-
nej časti prebaľovacieho priestoru (obr. 4).
2. Pomaly vyklopte podstavce prebaľovacieho pultu FLAT a skontrolujte, či sú červené háčiky
spoľahlivo uchytené do uloženia, nachádzajúceho sa na bokoch prebaľovacieho pultu (obr. 5).
3. Premiestnite nožičky každého podstavca prebaľovacieho pultu Flat do ich minimálnej po-
lohy (obr. 11).
4. Umiestnite prebaľovací pult FLAT na okraje vane (obr. 6).
5. Nastavte nožičky podstavcov tak, aby protišmykové gumové podložky dosadli na stenu
vane a prísavky na okraje vane (obr. 7).
6. Aby ste sklopili podstavce prebaľovacieho pultu FLAT, je potrebné stlačiť okraje každého
červeného háčika (obr. 5) a sklopiť podstavce prebaľovacieho pultu smerom dovnútra a
uchytiť ich pomocou bočnej poistky, nachádzajúcej sa v spodnej časti prebaľovacieho prie-
storu (obr. 1).
• Skontrolujte, či je vnútorný rozmer vane najmenej 56 cm, v súlade s obr. 15.
• Pred každým uložením dieťaťa na prebaľovací pult skontrolujte správne upevnenie k vani
a správne nastavenie upevňovacích prvkov.
• Umiestnite prebaľovací pult FLAT na vaňu tak, aby dieťa nedosiahlo na vodovodné ko-
hútiky.
• V prípade, ak sa vaňa neopiera o jednu stenu, umiestnite prebaľovací pult FLAT do stredu
voči stenám vane (obr. 13).
• Nedovoľte žiadnemu dieťaťu vstúpiť do vane, ak je na vani prebaľovací pult a je pripra-
vený na použitie.
• Nepremiestňujte prebaľovací pult FLAT s dieťaťom vo vnútri.
1. Sklopte podstavce prebaľovacieho pultu Flat, pričom sa uistite, že sú zaistené bočnou poi-
stkou v spodnej časti prebaľovacieho priestoru (obr. 1).
2. Umiestnite prebaľovací pult FLAT na postieľku (obr. 8), pričom dávajte pozor, aby sa výrez
nachádzal na bočnej stene postieľky (obr. 14).
3. Prebaľovací pult FLAT musí byť pripevnený o okraje postieľky prostredníctvom troch pások
so suchými zipsami, jedným na zadnej strane a dvomi na prednej strane prebaľovacieho
pultu.
4. Navlečte pásky do pozdĺžnych otvorov, ktoré sa nachádzajú pozdĺž spodnej časti
prebaľovacieho pultu (obr. 9) a potom ich prevlečte popod okraj bočnej steny postieľky a
pripevnite suchým zipsom (obr. 10). Zopakujte uvedenú operáciu aj pri ďalších dvoch bo-
doch ukotvenia.
• Pred použitím výrobku na detskej postieľke skontrolujte, či je spoľahlivo opretý na dvoch
bočných stenách postieľky a či je pripevnený tromi páskami z príslušenstva. Potom, ešte
pred vložením dieťaťa do prebaľovacieho pultu FLAT, skontrolujte, či je stabilný.
• Dodané pásky sa používajú len v prípade montáže výrobku na detskú postieľku a potom
je potrebné ich okamžite odstrániť, aby sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu uviaz-
nutia a aby neprekážali.
• Pred každým použitím prebaľovacieho pultu FLAT na postieľkach s pohyblivými bočnými
stenami skontrolujte, či sú dokonale zaistené.
• Nepremiestňujte prebaľovací pult FLAT s dieťaťom vo vnútri.
• Neukladajte prebaľovací pult do blízkosti otvoreného plameňa alebo iných zdrojov inten-
zívneho tepla, ako sú elektrické platne, plameň plynových horákov, atď.
• Prebaľovací pult FLAT bol navrhnutý pre deti s max. hmotnosťou 15 kg.
• V prípade, keď je niektorá časť prebaľovacieho pultu FLAT poškodená alebo ak chýba,
nepoužívajte ho.
• Na čistenie prebaľovacieho pultu FLAT používajte jemnú handričku a neutrálne čistiace
prostriedky. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, rozpúšťadlá ani prípravky s obsahom
čpavku.
• Všetky časti voliteľného príslušenstva alebo náhradné diely musia byť vyžiadané výhradne
od výrobcu alebo distribútora.

36.Flat Flat.37
Az összecsukott termék méretei: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Csukja be a Flat tartólábait és ellenőrizze, hogy a pelenkázó rész alatt levő oldalsó rögzítő elemek
reteszeljék azokat (1. ábra).
2. Helyezze a FLAT pelenkázót egy sík, stabil felületre (2. ábra).
3. Ellenőrizze, hogy a csúszásgátló lábak (3. ábra) a felületre támaszkodjanak és ezáltal a maximális
stabilitást biztosítsák.
• A FLAT nem helyezhető minden asztaltípusra. Ne használja az elmozdítható vagy lehajtható
lappal felszerelt, vagy egyetlen tartólábon álló asztalokon, játékasztalokon vagy kempin-
gasztalokon.
• A tartófelületen ne legyen terítő vagy egyéb tárgy, mely akadályozhatja a csúszásgátló lá-
bak megfelelő működését. Az asztal váza és lapja legyen tiszta és száraz.
• Ne mozdítsa el a FLAT pelenkázót, amikor a gyermek rajta van.
1. Oldja ki a Flat tartólábait a pelenkázó rész alatt levő oldalsó rögzítő elemekből (4. ábra).
2. Nyissa ki teljesen a FLAT tartólábait és ellenőrizze, hogy a piros kapcsok tökéletesen bea-
kadjanak a pelenkázó oldalain levő nyílásokba (5. ábra).
3. Állítsa a Flat tartólábainak végződéseit a legkisebb állásba (11. ábra).
4. Helyezze a FLAT pelenkázót a fürdőkád peremére (6. ábra).
5. Állítsa be a tartólábak végét úgy, hogy a csúszásgátló gumik a kád falára támaszkodjanak
és a tapadókorongok a kád peremére tapadjanak (7. ábra).
6. A FLAT tartólábainak összezárásához nyomja meg mindkét oldalon a piros kapcsot (5.
ábra), eközben tolja a pelenkázó tartólábait befelé, majd rögzítse a pelenkázó rész alatt
levő oldalsó rögzítő elemekbe (1. ábra).
• Ellenőrizze, hogy a kád belső mérete legalább 56 cm legyen, a 15. ábra szerint.
• Mielőtt a gyermeket a pelenkázóra helyezné, mindig ellenőrizze a pelenkázó megfelelő
rögzítését a fürdőkádra és a rögzítő elemek helyes beállítását.
• Úgy helyezze a FLAT pelenkázót a kádra, hogy a gyermek ne érhesse el a csapokat.
• Az olyan fürdőkádaknál, melyek nem a fal mellett állnak, helyezze a FLAT pelenkázót a
kádfalakhoz képest középre (13. ábra).
• Ne engedje, hogy a gyermekek a fürdőkádba belépjenek, amikor a pelenkázó fel van sze-
relve és használatban van.
• Ne mozdítsa el a FLAT pelenkázót, amikor a gyermek rajta van.
1. Csukja be a Flat tartólábait és ellenőrizze, hogy a pelenkázó rész alatt levő oldalsó rögzítő
elemek reteszeljék azokat (1. ábra).
2. Helyezze a FLAT pelenkázót a kiságyra (8. ábra), ügyeljen arra, hogy a horony a kiságy
rácsára támaszkodjon (14. ábra).
3. A FLAT pelenkázót a három darab mellékelt tépőzáras szíjjal kell a kiságy rácsaihoz rög-
zíteni: egyet hátul, kettőt elöl.
4. Vezesse át a szíjakat a pelenkázó alján levő nyílásokon (9. ábra), majd az ágy rácsának
pereme alatt, és rögzítse a tépőzárral (10. ábra). Ismételje meg a műveletet á másik két
rögzítési ponton is.
• Mielőtt használatba venné a kiságyra szerelt terméket, ellenőrizze, hogy megfelelően
támaszkodik-e a rácsokra és a három mellékelt szíj erősen rögzíti-e. Ellenőrizze a FLAT
stabilitását, mielőtt ráhelyezné a gyermeket.
• A tartozék szíjakat csak akkor kell használni, ha a pelenkázót kiságyra szerelve használja,
egyébként azonnal vegye le azokat a beakadás vagy akadályozás veszélyének elkerülése
érdekében.
• A FLAT használatát megelőzően a mozgó rácsos kiságyaknál ellenőrizze, hogy a rácsok
teljesen rögzítve vannak-e.
• Ne mozdítsa el a FLAT pelenkázót, amikor a gyermek rajta van.
• Fordítson különös figyelmet a pelenkázó közelében levő szabad láng vagy egyéb
hőforrások – például villanyrezsók vagy gázkályhák - okozta veszélyekre.
• A FLAT maximum 15 kg súlyú gyermekhez használható.
• Ne használja a FLAT pelenkázót, ha valamelyik része törött vagy hiányzik.
• A FLAT tisztításához használjon puha törlőkendőt és semleges tisztítószert. Ne ha-
sználjon dörzshatású- vagy oldószereket, illetve ammóniatartalmú szert.
• Az extra tartozékokat és cserealkatrészeket kizárólag a gyártótól vagy a
márkakereskedőtől szerezze be.

38.Flat Flat.39
Mjere zatvorenog proizvoda: 66,2 cm x 84,6 cm x 18,3 cm
1. Zatvorite noge Flata i uvjerite se da su one blokirane bočnim graničnikom koji se nalazi s donje stra-
ne područja za mijenjanje (sl. 1).
2. Stavite FLAT na ravnu i stabilnu površinu (sl. 2).
3. Provjerite dodiruju li sve neklizajuće nožice (sl. 3) površinu za oslonac, kako bi se jamčila najveća
stabilnost.
• FLAT ne možete staviti na sve vrste stolova. Nemojte ga koristiti na stolovima s pomičnom
površinom, preklopnim dijelovima, stolovima sa samo jednom nogom, igraćim stolovima ili
stolovima za kampiranje.
• Na nosivoj površini nemojte koristiti stolnjake ni druge predmete koji bi mogli utjecati na
ispravan rad neklizajućih elemenata. Pazite da su struktura i površina stola čiste i suhe.
• Nemojte pomicati FLAT dok je dijete na njemu.
1. Otkačite noge FLAT-a tako da ih oslobodite od bočnog graničnika koji se nalazi s donje
strane područja za mijenjanje (sl. 4).
2. Potpuno otvorite noge FLAT-a i provjerite jesu li se crvene kukice potpuno zakačile u
sjedištu na bočnim stranama stolića za previjanje (sl. 5).
3. Dovedite nožice svake noge Flata u njihov najmanji položaj (sl. 11).
4. Stavite FLAT na rub kade (sl. 6).
5. Podesite nožice nogu tako da neklizajuće gumice budu naslonjene na stijenku kade, a
prianjalke na rubove kade (sl. 7).
6. Za zatvaranje nogu FLAT-a, pritisnite bočne strane svake crvene kukice (sl. 5) i gurnite
noge stolića za previjanje prema unutra pa ih zakačite za bočni graničnik koji se nalazi s
donje strane područja za mijenjanje (sl. 1).
• Provjerite je li unutanja veličina kade najmanje 56 cm, kako pokazuje sl. 15.
• Prije stavljanja djeteta na stolić za previjanje, uvijek provjerite ispravnu pričvršćenost za
kadu te ispravnu podešenost pričvrsnih elemenata.
• Stavite FLAT na kadu tako da slavine ne budu na dohvat djeteta.
• Ako se radi o kadi koja nije uz zid, stavite FLAT u središnji položaj u odnosu na stijenke
kade (sl. 13).
• Nemojte dopustiti ulazak u kadu nijednom drugom djetetu dok se stolić nalazi u položaju
uporabe.
• Nemojte pomicati FLAT dok je dijete na njemu.
1. Zatvorite noge Flata i uvjerite se da su one blokirane bočnim graničnikom koji se nalazi s
donje strane područja za mijenjanje (sl. 1).
2. Stavite FLAT na dječji krevetić (sl. 8) pazeći da se udubljenje nalazi na bočnoj strani
krevetića (sl. 14).
3. FLAT treba pričvrstiti za bočne strane krevetića pomoću tri dostavljene vrpce s čičkom,
jednom na stražnjoj i dvjema na prednjoj strani stolića za previjanje.
4. Uvucite trake u proreze na podnožju stolića za previjanje (sl. 9), a zatim ih provucite ispod
ruba bočne stranice kreveta i pričvrstite čičkom (sl. 10). Ponovite radnju i na druge dvije
točke učvršćenja.
• Prije uporabe proizvoda na kućnom dječjem krevetiću, provjerite je li dobro oslonjen na
dvjema bočnim stranicama i je li dobro pričvršćen trima dostavljenim vrpcama. Zatim
provjerite i stabilnost stolića FLAT, prije nego što stavite dijete na njega.
• Dostavljene trakice se koristi samo u slučaju sklapanja proizvoda na kućnom dječjem
krevetiću i zatim ih treba odmah izvaditi radi izbjegavanja bilo kakve opasnosti od zagla-
vljivanja ili smetanja.
• Kod dječjih krevetića s pomičnim bočnim stranama, prije uporabe stolića FLAT uvijek pro-
vjerite jesu li one savršeno blokirane.
• Nemojte pomicati FLAT dok je dijete na njemu.
• Pazite na opasnost od otvorenog plamena ili drugih izvora jake topline poput električnih
ploča, plinskog plamena, itd. u blizini stolića za previjanje.
• FLAT je projektiran za djecu težine maks. 15 kg.
• Nemojte koristiti FLAT ako je neki dio razbijen ili nedostaje.
• Za čišćenje stolića FLAT koristite mekanu krpu i neutralne deterdžente. Nemojte koristiti
abrazivna sredstva, otapala ili proizvode na bazi amonijaka.
• Bilo kakav dio po izboru ili rezervni morate zatražiti isključivo od proizvođača ili distribu-
tera.
Other manuals for Flat
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other OKBABY Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Carena
Carena VADDO manual

Chicco
Chicco LullaGlide owner's manual

Prism Healthcare
Prism Healthcare smirthwaite Combi user manual

Little Partners
Little Partners LP0790 instruction manual

Great Little Trading
Great Little Trading Star Bright Chest of Drawers - Tall Boy Assembly instructions

Cosco
Cosco PY112 instructions

William Kent 1733
William Kent 1733 LIT NIGHT & DAY Instructions for use

TasmanEco
TasmanEco Alana Assembly instruction

Graco
Graco 9965GGG owner's manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Sirius 70501-1305 Assembly instructions

Babyletto
Babyletto Kiwi 26385 manual

BABY DELIGHT
BABY DELIGHT SNUGGLE NEST Care Instructions