manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brevi
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Brevi Convivio 281 User manual

Brevi Convivio 281 User manual

IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Read carefully. The child’s safety could be put at risk if the instructions are not followed.
cod. 281
Seggiolone
Convivio
Seggiolone:
Istruzioni d’uso
I
High chair:
Instructions for use
GB
Hochstuhl:
Gebrauchsanweisung
D
Chaise haute:
Notice d’emploi
F
Trona:
Instrucciones de uso
E
Cadeira de mesa:
Instruções de utilização
P
jedilni stol:
Navodila za uporabo
SLO
Fotelik:
Instrukcja użycia
PL
Etetőszék:
Használati útmutató
H
Hranilica:
Uputstva za upotrebu
HR
Стульчик для кормления: Инструкция
по применению
RUS
Barnstol:
Bruksanvisning
S
Kinderstoel:
Gebruiksaanwijzing
NL
Κάθισμα μωρού: Οδηγιεσ
χρησεωσ
GR
Scaunul de luat masa:
Instructiuni de folosire
RO
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Leggere attentamente. Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare lesioni
al bambino.
2
D
WICHTIG! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
Sorgfältig lesen. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kann die Sicherheit Ihres Kindes
beeinträchtigt werden.
E
IMPORTANTE! CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Leer atentamente. La seguridad del niño puede verse afectada si no se respetan estas instruccio-
nes.
SLO
POMEMBNO! SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO.
Natančno preberite. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko ogrozi varnost otroka.
F
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
À lire attentivement. Si vous ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait
en être affectée.
P
IMPORTANTE! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Leia cuidadosamente. A segurança da criança pode ser afectada se não seguir estas instruções.
PL
WAŻNE! ZACHOWAJ W RAZIE POTRZEBY.
Przeczytaj uważnie. Dziecko może się zranic jeżeli nie będziesz przestrzegac zalecen z tej instru-
kcji.
3
HR
VAŽNO! SPREMITE UPUTE ZA NAKNADNU UPUTREBU.
Pažljivo pročitajte. Ukoliko se ne pridržavate uputa, može doči do ozbiljnih ozljeda dijeteta.
S
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Läs igenom noggrant. Att inte följa instruktionerna i bruksanvisningen kan innebära att barnet ska-
das.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓIA ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ.
Διαβάστε προσεκτικά. Το παιδι μπορει να τραυματιστει αν δεν ακολουθησετε τις οδηγιες.
RUS
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Будьте внимательны при чтении. Несоблюдение данных инструкций, может стать причиной
серьезных повреждений для ребенка.
NL
BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
Zorgvuldig doorlezen. Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan het kind letsels oplopen.
RO
IMPORTANT! PASTRATI-LE PENTRU INFORMATIILE
VIITOARE.
Cititi cu atentie. Daca nu urmati instructiunile, siguranta copilului poate  pusa in pericol.
H
FONTOS! TARTSA MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
JÖVŐBELI REFERENCIÁNAK.
Figyelmesen olvassa el. Gyermeke megsérülhet ha nem követi a biztonsági előírásokat.
4
A1 B C
G1
G2 L
D1 D2 E F
MAF 3,9x15 VTP 4,8x10
4x 4x
N
4x
A2
ATTREZZI NECESSARI PER IL MONTAGGIO (non forniti) ● TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLING (not supplied)
● NOTWENDIGES MONTAGEWERKZEUG (nicht im Lieferumfang) ● OUTILLAGE NÉCESSAIRE POUR LE MON-
TAGE (non fourni) ● HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (no suministradas) ● FERRAMEN-
TAS NECESSÁRIAS PARA MONTAGEM (não fornecidas) ● ORODJE POTREBNO ZA SESTAVO (ni priloženo) ●
NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MOCOWANIA (nie w komplecie) ● AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ SZÜKSÉGES SZER-
SZÁMOK (A csomagnak nem tartozéka) ● ALAT POTREBAN ZA SKLAPANJE (nije uključen) ● ИНСТРУМЕНТЫ
НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА (не входят в поставку) ● REDSKAP SOM BEHÖVS VID MONTERING (Me-
dföljer ej) ● GEREEDSCHAP DAT BIJ DE MONTAGE NODIG IS (niet bijgeleverd) ● ΑΠΑΡΑΊΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΓΙΑ
ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ (δεν παρέχονται) ● USTENSILE NECESARE PENTRU ASAMBLARE (nu sunt incluse)
Se fornito ● If included ● Wenn mitgeliefert ● En option ● En caso de incluirlo ● Se incluído ● Če je priloženo ● Jeżeli jest w komplecie ● Ha tartozik
hozzá ● Dodatna opcija-ukoliko je uključena ● При наличии ● Om denna medföljer ● Indien bijgeleverd ● Εάν είναι εφοδιασμένο ● Daca este
inclusa.
COMPONENTI ● COMPONENTS ● BESTANDTEILE ● COMPOSANTS ● COMPONENTES ● COM-
PONENTES ● SESTAVNI DELI ● CZESCI ● ELEMEI ● DIJELOVI ● КОМПОНЕНТЫ ● DELAR ●
ONDERDELEN ● KΟΜΜΆΤΙΑ ● COMPONENTE
5
G1
G2
F
1
2
3
MONTAGGIO ● ASSEMBLING ● MONTAGE ● MISE EN PLACE ● MONTAJE ● MONTAGEM ●
MONTAŽA ● MONTAŻ ● ÖSSZESZERELÉS ● MONTIRANJE ● МОНТАЖ ● MONTERING ● MONTE-
RING ● ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ● ASAMBLARE
6
4
PRESS
D2
D1 D1
D2
CLACK
1
2
1
2
N N
C
CLACK
D1
PRESS
1
2
7
B
1
1
2
CLACK CLACK
OK
C
PRESS
PRESS
CLACK CLACK
OK
1
2
N
B
N
8
L
M
1
2
OK
L
M
1
OK
2
E
12
2
NO!
OK
1
1
2OK
9
OK
OK
A1
OK
1
2
1
2
10
OK
1
2
1
OK
123
1
2 2
CLACK CLACK CLACK
11
3
1
2CLACK
CLACK
1
2
3
1
2
12
1
2
3
4
CLACK
CLACK
CLACK
1
2
CLACK
CLACK
CLACK
• I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle • GB - Adjust the 5 point
safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the shoulders • D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitsgurte
so ein, dass sie straff und eng an den Schultern des Kindes anliegen • F - Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille
de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules • E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que
se apoyen correctamente en los hombros • P - Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando
correctamente nos ombros • SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otro-
kovih ramenih • PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach
dziecka • H - Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon • HR - U 5
točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na djetetova ramena • RUS - Отрегулировать
5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам • S - Reglera
5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight • NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte
van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten • GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του
μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους • RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului
astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri.
13
STOP!
1
2
1
OK
RUOTE: UTILIZZO DEL FRENO ● WHEELS: HOW TO USE THE BRAKE ● RÄDER: VERWEN-
DUNG DER BREMSE ● ROUES: UTILISATION DU FREIN ● RUEDAS: UTILIZACIÓN DEL FRE-
NO ● RODAS: UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO ● KOLESA: UPORABA ZAVOR ● KOŁA: JAK UŻYWAĆ
HAMULCA ● KEREKEK: A FÉK HASZNÁLATA ● KOTAČI: KAKO UPOTREBLJAVATI KOČNICU ●
КОЛЕСА: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОРМОЗА ● HJUL: HUR MAN ANVÄNDER BROMSEN ● WIELEN
:GEBRUIK VAN DE REM ● ΡΌΔΕΣ: ΧΡΉΣΗ ΦΡΈΝΟΥ ● ROTI: CUM SA FOLOSITI FRANA
CHIUSURA ● FOLDING ● ZUSAMMENKLAPPEN ● PLIAGE ● PLEGADO ● DOBRAGEM ● ZLA-
GANJE ● SKŁADANIE ● ÖSSZECSUKÁS ● SKLAPANJE ● СКЛАДЫВАНИЕ ● IHOPFÄLLNING ●
INKLAPPEN ● ΔΊΠΛΩΜΑ ● PLIAT
14
CONFIGURAZIONI ● CONFIGURATIONS ● STELLUNGEN ● CONFIGURATIONS ● CONFIGURA-
CIONES ● CONFIGURAÇÕES ● NAČIN UPORABE ● KOFIGURACJE ● KONFIGURÁCIÓK ● KON-
FIGURACIJA ● КОНФИГУРАЦИИ ● ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ● CONFIGURATIES ● ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
● CONFIGURATII
seggiolone: dai 6 mesi a 15 kg • higchair: from 6 months and up to maximum 15 kgs • Hochstuhl: ab 6 Monaten und bis höchstens 15
kg • chaise haute: de 6 mois et jusqu’au 15 kg maximum • trona: desde los 6 meses aproximadamente, hasta que el niño pese 15 kg
• cadeira de mesa: dos 6 meses e aproximadamente, até que a criança tenha 15 Kgs • Jedilni stol: od 6. mesecev do največ 15. kg •
fotelik: od 6 miesięcy do maksymalnie 15 kg • etetőszék: od 6. mesecev in do največ 15. kg • hranilica: od 6 mjeseci pa do maksimalno
15 kg • стульчик для кормления:с 6 месяцев до не более 15 кг • barnstol: från 6 månaders ålder, dock endas tills barnet väger max
15 kg • kinderstoel: vanaf 6 maanden en tot 15 kg • κάθισμα μωρού: απο 6 μηνων εως και βαρος 15 κιλων • scaunul de luat masa: de
la 6 luni pana la max. 15 kg.
1
2
1
OK
APERTURA ● UNFOLDING ● AUFSTELLEN ● OUVERTURE ● ABERTURA ● ABERTURA ●
RAZKLAPLJANJE ● ROZKŁADANIE ● KINYITÁS ● RASKLAPANJE ● РАСКЛАДЫВАНИЕ ● ÖPP-
NING ● UITKLAPPEN ● ΆΝΟΙΓΜΑ ● NEDESFACUT
15
Seggiolone - senza vassoio: dai 12 mesi a 15 kg • Higchair - without the tray: from 12 months and up to maximum 15 kgs •
Hochstuhl - ohne Ablageäche: ab 12 Monaten und bis höchstens 15 kg • Chaise haute - sans tablette: de 12 mois et jusqu’au
15 kg maximum • Trona - sin bandeja: desde los 12 meses aproximadamente hasta que el niño pese 15 kg • Cadeira de mesa -
sem bandeja: dos 12 meses e aproximadamente, até que a criança tenha 15 Kgs • Jedilni stol – brez pladnja: od 12. mesecev do
največ 15. kg • Fotelik - bez tacki: od 12 miesięcy do maksymalnie 15 kg • Etetőszék - tálca nélkül: od 12. mesecev in do največ
15. kg • Hranilica - bez tacne: od 12 mjeseci pa do maksimalno 15 kg • Стульчик для кормления - без подноса:с 12 месяцев
до не более 15 кг • Barnstol - utan bricka: från 12 månaders ålder, dock endas tills barnet väger max 15 kg • Kinderstoel - zon-
der blad: vanaf 12 maanden en tot 15 kg • Κάθισμα μωρού - χωρίς δίσκο: απο 12 μηνων εως και βαρος 15 κιλων • Scaunul de
luat masa - fără tavă: de la 12 luni pana la max. 15 kg.
OK
NO
16
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Per ogni funzione deve essere rispettato l’ambito
di applicazione previsto:
• seggiolone: dai 6 mesi a 15 kg.
• seggiolone - senza vassoio: dai 12 mesi a 15 kg.
Questo prodotto è conforme alla norma Europea:
EN 14988:2006+A1:2012.
AVVERTENZA
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Assicurarsi che il sistema di ritenuta sia corret-
tamente montato.
• Usare sempre il sistema di ritenuta.
• Non usare il seggiolone senza che tutti i com-
ponenti siano correttamente applicati e regolati
correttamente.
• Prestare attenzione a non posizionare il prodot-
to vicino a sorgenti di pericolo, calore o amme
libere come fornelli elettrici o a gas, stufe, cavi
elettrici, ecc…
• Non utilizzare il seggiolone no a quando il
bambino non sa stare seduto da solo.
• Non usare il prodotto se alcuni componenti
sono rotti o mancanti.
Per l’istallazione del prodotto posizionarsi su una supercie ido-
nea: piana ascuitta e pulita. Non utilizzare il prodotto su superci
non piane o in vicinanza di scale o gradini. Le ruote devono es-
sere bloccate durante l’utilizzo del seggiolone. Tenere i sacchetti
di plastica lontani dalla portata dei bambini per evitare il rischio di
soffocamento. Assicuratevi che oggetti pericolosi quali cavi elettri-
ci, coltelli e bevande calde siano fuori dalla portata del bambino.
Assicuratevi sempre che le chiusure di sicurezza siano bloccate
prima di usare il seggiolone. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti. Il prodotto è solo
per uso domestico.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido.
Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl.
DEUTSCH
ENGLISH
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
Brevi.
Wählen Sie die Stellung aufgrund der jeweiligen
Anwendung:
• Hochstuhl: ab 6 Monaten und bis höchstens 15
kg
• Hochstuhl - ohne Ablageäche: ab 12 Monaten
und bis höchstens 15 kg
Dieses Produkt entspricht dem Europäischen Sicherheitsstan-
dard: EN 14988:2006+A1:2012.
WARNUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• higchair - without the tray: from 12 months and
up to maximum 15 kgs
This product complies with European safety standard:
EN 14988:2006+A1:2012.
WARNING
• Never leave the child unattended.
• Make sure that the crutch strap and the safety
ratchet are tted correctly.
• Always use the restraint system.
• Do not use the high chair if all elements are not
xed and regulated properly.
• Avoid placing the highchair near safety hazards
such as sources of heat or ames, such as gas
stoves, electric heaters, electrical cords, etc.
• Do not use this product (higchair) for your child
until he or she is able to sit upright alone.
• Do not use the product if any components are
broken or missing.
In order to install the product, position it on an adapted surface:
at, dry and clean. Always use the highchair on a at, horizontal
surface, far from stairs or steps. Wheels must be blocked when
using the high chair. Keep the plastic bags out of reach of the
children to avoid any risk of suffocating. Ensure that all hazards
such as electric wires, knives and hot drinks are kept out of the
child’s reach. Always ensure all safety catches are fully engaged
and secure before using highchair. Assembling and installation
should always be made by an adult. The product is for domestic
use only.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Dry the me-
tal parts to prevent rust.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by Brevi srl. The use of accessories not approved by
Brevi srl could be dangerous.
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
For each function the following must be observed:
• higchair: from 6 months and up to maximum 15
kgs
17
• Bitte prüfen, dass die Sicherheitslaschen rich-
tig montiert sind.
• Immer den Sicherheitsgurt benutzen.
• Bitte den Hochstuhl nur benutzen, wenn alle Zu-
behörteile richtig montiert bzw. verstellt worden
sind.
• Bitte den Artikel von gefährlichen Wärmequellen
wie z. B. Kocher, Ofen, Kabeln usw. fernhalten.
• Produkt (Hochstuhl) nicht verwenden, solange
das Kind nicht selbständig sitzen kann.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn Teile fehlen
oder beschädigt sind.
Bei der Montage, das Produkt auf eine geeignete Flaeche stel-
len: eben, getrocknet und sauber. Bitte den Artikel auf ebenen
Flächen und weg von Treppen oder Stufen benutzen. Bei der Be-
nutzung des Hochstuhls bitte die Räder immer sperren. Plastik-
tüten sollen nicht für Ihr Kind erreichbar sein, um die Gafahr der
Erstickung zu vermeiden. Gefährliche Gegenstände wie Kabel,
Messer, oder heiße Getränke sollen nicht für Ihr Kind erreichbar
sein. Bitte immer prüfen dass die Sicherheitslaschen angeschnallt
sind, bevor der Hochstuhl benutzt wird. Der Zusammenbau hat
durch Erwachsene zu erfolgen. Dieses Produkt ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung vorzubeugen.
Verwenden Sie nur von Brevi srl empfohlene Ersatzteile oder Zu-
behörteile. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen,
die nicht von Brevi anerkannt sind.
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes: EN 14988:2006-06+A1:2012.
AVERTISSEMENT
-Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
-S’assurer que le harnais est correctement xé.
-Assurez-vous que la chaise est utilisée sur des
surfaces planes et qu’elle se trouve éloignée de
toutes sources de danger, foyer ouvert, appa-
reils de chauffage électrique ou à gaz, cuisiniè-
res, câbles électriques etc...
-Ne pas utiliser la chaise haute si tous les élé-
ments ne sont pas xés et réglés de manière
appropriée.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Ne
pas utiliser la chaise haute en position assise tant que l’enfant ne
peut pas tenir seul en position assise. Utiliser systématiquement
la ceinture et l’entrejambe. N’utilisez plus la chaise si certaines
parties sont cassées, déchirées ou manquantes. Assurez-vous
chaque fois que les ceintures de securité sont bloquées avant
d’utiliser la chaise. Tenez à l’écart les liquides chauds lorsque
vous installez le bébé dans sa chaise. Les roulettes doivent être
bloquées lors de l’utilisation de la chaise. Tenir les sacs plastique
de l’emballage hors de portée des enfants en raison du risque
d’étouffement. Toujours utiliser le système de retenue.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer les parties en plastique avec une éponge humide. Main-
tenir toutes les parties en acier bien sèches an d’éviter la forma-
tion de rouille.
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange ou accessoires que
celles recommandées par la Sté Brevi. L’utilisation d’accessoires
n’ayant pas été approuvés par Brevi srl peut se révéler dange-
reuse.
ESPAÑOL
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Para cada función debe respetarse el ámbito de
aplicación previsto:
• trona: desde los 6 meses aproximadamente, ha-
sta que el niño pese 15 kg.
• Trona - sin bandeja: desde 12 aproxiamdamente,
hasta que el niño pese 15 kg.
El producto esta homologado según la norma Europea:
EN 14988:2006+A1:2012.
ADVERTENCIA
• No dejar nunca al niño sin vigilancia.
• Averiguar que las cintas sean jadas correcta-
mente.
• Utilizar sistematicamente las cintas de seguri-
dad.
• No utilizar nunca si no están jadas, de manera
correcta todas las partes de la silla.
• Comprobar que la silla está colocada en una
supercie horizontal, lejos cualquier peligro,
llamas, calefacción eléctrica, encimeras, cables
eléctricos, etc.
• No usar el producto (trona) hasta que el niño no
sea capaz de estar sentado solo.
• No utilizar el producto si alguno de los compo-
nentes falta o está roto.
Para la instalación del producto posicionarse sobre una super-
cie idonea: plana, seca y limpia. Las ruedas tienen que estar
bloqueadas cuando se utilice la silla. Mantener las bolsas de plá-
stico fuera del alcance de los niños para evitar riesgo de asxia.
Comprobar que cables eléctricos, cubiertos y bebidas calientes
estén fuera del alcance del niño. Comprobar que las cintas de
seguridad estén bloqueadas antes de utilizar la silla. El montaje y
18
PORTUGUÊS
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Bre-
vi.
Para cada função deve-se respeitar o âmbito de
aplicação:
• cadeira de mesa: dos 6 meses e aproximada-
mente, até que a criança tenha 15 Kgs
• cadeira de mesa - sem bandeja: dos 12 meses
e aproximadamente, até que a criança tenha 15
Kgs
Este produto está em conformidade com norma de segurança
europeia: EN 14988:2006+A1:2012.
ADVERTÊNCIA
• Nunca deixe o seu lho sem vigilância.
• Certique-se de que os cintos estão correcta-
mente xados.
• Utilizar sempre o cinto de segurança e o entre-
pernas devidamente ajustados.
• Esta cadeira só deve ser utilizada quando todos
os seus componentes estiverem correctamente
apertados e ajustados.
• Evite colocar a cadeira perto de tomadas elec-
tricas, fontes de fogo ou calor, dispositivos de
aquecimento, fogões de cozinha, cabos electri-
cos, etc.
• Não use o produto (cadeira de mesa) enquanto
a criança não for capaz de sentar-se sozinha.
• Se algum componente estiver quebrado ou em
falta, não utilize o produto.
Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequa-
da: plana, seca e limpa. Assegure-se de que a cadeira é usada
em supercies planas, e longe de escadas e degraus. As rodas
têm que estar bloqueadas quando se utiliza a cadeira. Mantenha
os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar o
risco de asxia. Certique-se de que cabos electricos, facas e
bebidas quentes estão fora do alcance da criança. Certique-se
de que os cintos de segurança estão correctamente colocados e
ajustados antes de utilizar a cadeira. A montagem e a instalação
devem sempre ser feitas por um adulto. O produto destina-se
apenas a uso doméstico.
la instalación deberán siempre ser hechas por un adulto. El pro-
ducto esta aconsejado solo para uso domestico.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Limpiar periódicamnete la partes plásticas con un paño húmedo.
Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi Srl. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi Srl podría ser peli-
groso.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
Brevi srl. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi srl po-
derá ser perigoso.
SLOVENSKO
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
Pred uporabo upoštevajte:
• Jedilni stol: od 6. mesecev do največ 15. kg.
• Jedilni stol – brez pladnja
: od 12. mesecev do
največ 15. kg.
Izdelano v skladu z zahtevami evropskega varnostnega standar-
da: EN 14988:2006+A1:2012.
OPOZORILO
• Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzora.
• Pred vsako uporabo preverite ali je varnostni
pas pravilno pripet in ali so varovalni mehaniz-
mi pravilno ter dobro zaskočili.
• Vedno uporabljajte varovalni sistem.
• Jedilnega stola uporabljajte le, če so vsi sestav-
ni deli pravilno pritrjeni in uravnani.
• Izdelek vedno postavite na ravna tla. Izberite
tak kraj, ki ni v neposredni bližini stopnic ali
nevarnih izvorov toplote- npr. štedilnika, peči,
elektičnih kablov,…
• Izdelka (jedilnega stola) ne uporabljajte, če
otrok samostojno še ne sedi.
• Izdelka ne uporabljajte, če je kakšen del
poškodovan ali manjka.
Preden sestavite izdelek, ga postavite na ravno, suho in čisto
površino. Jedilni stol vedno uporabljajte na ravni površini, stran
od stopnic. Med uporabo visokega stola, morajo biti kolesa vedno
blokirana. Plastične vrečke shranite izven otrokovega dosega,
saj boste na ta način preprečili nevarnost zadušitve oz. davljenja.
Pazite, da nevarni predmeti, kot so električni kabli, noži ali vroči
napitki ne bodo na otrokovem dosegu. Pred vsako uporabo pre-
verite ali so vsi varnostni mehanizmi pravilno zapahnjeni. Izdelek
naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba. Izdelek je namenjen
le za domačo uporabo.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Plastične dele redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite
kovinske dele, s tem boste preprečili rjavenje.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
19
je lahko nevarna.
POLSKI
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Krzesełko zostało opracowane do przyjęcia wielo-
rakich kon guracji podczas użytkowania:
• fotelik: od 6 miesięcy do maksymalnie 15 kg
• fotelik - bez tacki: od 12 miesięcy do maksymal-
nie 15 kg
Ten produkt jest zgodny z europejskimi standardami bezpieczen-
stwa: EN 14988:2006+A1:2012.
UWAGA
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Zawsze upewniaj się ze pasek krokowy oraz me-
chanizm zapadkowy sa poprawnie ustawione.
• Zawsze uzywaj systemu blokowania.
• Nie uzywaj krzeselka jeżeli jego wszystkie ele-
menty nie sa poprawnie wyregulowane.
• Zawsze uzywaj krzeselka na plaskiej, rownej
powierzchni, z dala od schodów i stopni
• Unikaj umieszczania krzeselka w poblizu nie-
bezpiecznych urzadzen, takich jak np. grzejniki,
kominki, gazowe piecyki, elektryczne urzadze-
nia, przewody elektryczne itp.
• Nie uzywaj tego produktu (fotelik) dopóki
dziecko nie będzie w stanie samodzielnie sied-
ziec.
• Nie używaj produktu jeżeli którakolwiek z części
jest uszkodzona lub brakująca.
Powierzchnia przeznaczona do montażu musi być: równa, sucha
i czysta. Kola musza pozostac zablokowane w trakcie uzytkowa-
nia krzeselka. Trzymaj poza zasiegiem dzieci wszelkie plastikowe
opakowania, aby uniknac ryzyka uduszenia. Upewnij się ze wszy-
stkie niebezpieczne przemioty, jak elektryczne przewody, noze i
gorace napoje sa poza zasiegiem dzieci. Zawsze upewwnij się
przed uzyciem ze wszystkie blokady bezpieczenstwa sa popraw-
nie zalaczone. Składanie i instalacja powinny zawsze być wyko-
nywane przez osobę dorosłą. Produkt jest wyłącznie do użytku
domowego.
PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIA
Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szma-
tki. Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy.
Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te za-
twierdzone przez Brevi srl. Użycie akcesoriów nie zatwierdzonych
przez Brevi srl może być niebezpieczne w skutkach.
MAGYAR
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott.
Az egyes használati módok esetében az alábbia-
kat vegye gyelembe:
• etetőszék: od 6. mesecev in do največ 15. kg
• etetőszék - tálca nélkül: od 12. mesecev in do
največ 15. kg
Ez a termék megfelel az EN 14988:2006+A1:2012 Európai
Biztonsági Előírásoknak.
FIGYELMEZTETÉS
• Soha ne hagyja gyermekét felügyeletlenül.
• Győződjön meg róla, hogy az övek megfelelően
rögzültek-e.
• Mindig használja a belső öveket.
• Ne használja az etetőszéket, ha annak nincs min-
den eleme megfelelően rögzítve.
• Az etetőszéket ne helyezze magas hő és nyílt
láng közelébe, mint például tűzhely, melegítőtest,
elektromos vezeték.
• Ne használja ezt a terméket (etetőszék) amíg
gyermeke nem tud egyedül felülni!
• Ne használja a terméket, amennyiben valamelyik
része törött vagy hiányzik.
Powierzchnia przeznaczona do montażu musi być: równa, su-
cha i czysta. Mindig egyenletes, sima felületen használja az
etetőszéket, lépcsőktől messze. Az etetőszék használata során
annak kerekeit le kell fékezni. Tartsa a műanyag zacskókat a
gyermek számára nem elérhető helyen a fulladás veszélyének
elkerülése érdekében. Bizonyosodjon meg róla, hogy olyan ve-
szélyforrások, mint például elektromos vezetékek, kések, forró
folyadékok a gyermek számára nem elérhető helyen vannak.
Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden biztonsági
elem megfelelően rögzített. Az összeszerelést és beállítást mindig
felnőtt végezze. Produkt jest wyłącznie do użytku domowego.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
A műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal. A fém
alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése érdeké-
ben.
A termékhez csak a Brevi srl által jóváhagyott tartozékokat ha-
sználjon. A Brevi srl által nem jóváhagyott tartozékok használata
veszélyes lehet.
HRVATSKI
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvod.
Za svaku opciju moraju biti poštivane sigurnosne
mjere:
• hranilica: od 6 mjeseci pa do maksimalno 15 kg
20
• hranilica - bez tacne: od 12 mjeseci pa do mak-
simalno 15 kg
Ovoj proizvod odgovara europskom sigurnosnom standardu:
EN 14988:2006+A1:2012.
UPOZORENJE
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
• Prije svake upotrebe hranilice provjerite da li su
sigurnosi pojasevi pravilno pričvršćeni.
• Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljki.
• Ne upotrebljavajte hranilicu ukoliko nisu svi di-
jelovi ispravno sastavljeni ili pričvrščeni.
• Hranilicu ne stavljajte nikada blizu potencijalno
opasnih uređaja ili raznih izvora topline kao
što su plinske peči, grijalice, električne žice i
slično.
• Ne upotrebljavajte proizvod (hranilica) dokle
god Vaše dijete nije u mogučnosti samostalno
sijediti.
• Ne upotrebljavajte proizvod ukoliko je bilo koji
njegov dio potrgan ili nedostaje.
Postavite na prikladnu površinu za montiranje: ravnu, suhu i
čistu. Uvijek upotrebljavajte hranilicu na ravnim, horizontalnim
površinama, udaljenim od stepenica. Kotači moraju biti blokirani
- zakočeni kada se hranilica upotrebljava. Plastične vrečice držite
van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek pa-
zite da su svi opasni predmeti kao što su električne žice, noževi ili
vruči napitci van dohvata dijeteta. Prije upotrebe hranilice provjeri-
te da li su svi njeni sigurnosni dijelovi pravilno spojeni. Sastavljan-
je i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobe.
Proizvod je namjenjen isključivo za kučnu upotrebu.
OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom. Posušite
metalne dijelova kako bi spriječili nastajenje hrđe.
Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač Brevi srl. Korištenje dodatnog pribora koje
Brevi nije odobrio može biti opasno.
PУССКИЙ
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Для каждой функции должны соблюдаться
следующие требования:
• стульчик для кормления: с 6 месяцев до не
более 15 кг
• стульчик для кормления - без подноса: с 12
месяцев до не более 15 кг
Данное изделие соответствует Европейским нормам:
EN 14988:2006+A1:2012.
ВАЖНО
• Некогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
• Удостоверьтесь в правильном монтаже
системы сдерживания.
• Всегда пристегивайте ремни безопасности.
• Перед использование стульчика
удоставерьтесь в правильности его
установки и регулировки.
• Не рекомендуется размещать продукт в
непосредственной близости от источников
опасности и тепла, газовой или электрической
плиты, печки, електрических проводов.
• Не рекомендуется использовать (Стульчик
для кормления) стульчик для кормления,
пока ребенок не научится сидеть
самостоятельно.
• Категорически не рекомендуется
использовать изделие при наличии
сломанных компонентов и недостающих
запчастей.
Для установки изделия выберите подходящую поверхность:
плоскую, чистую и сухую. Категорически запрещено
использовать продукт на неровной поверхности или в близи
лестниц или ступенек. Во время использования стульчика,
колеса должны быть блокированы. Во избежания удушья,
храните пластиковые пакеты за пределами досегаемости
ребенка. Удостоверьтесь в том, что опасные объекты,
такие как электрические провода, ножи, горячие напитки и
др. находятся за пределами досягаемости ребенка. Перед
использованием стульчика убедитель в том, что защитные
механизмы блокированы. Монтаж и устрановка должны
осуществляться взрослыми людьми. Изделие предназначено
исключительно для домашнего использования.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
КОЛЯСКОЙ
Периодически необходимо протирать пластиковые части
коляски влажной тряпкой. Вытирайте металлические части
коляски для предохранения их от ржавчины.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые Brevi srl. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
SVENSKA
Tack för att du valt Brevi.
Denna produkt följer Europeisk säkerhetsstandard:
EN 14988:2006+A1:2012.
Alla funktioner måste anpassas efter dess ur-
sprungliga ändamål:
• barnstol: från 6 månaders ålder, dock endas tills

Other manuals for Convivio 281

1

Other Brevi Baby & Toddler Furniture manuals

Brevi Circus Europa 581 User manual

Brevi

Brevi Circus Europa 581 User manual

Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi

Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi

Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi Spondaletto 311 User manual

Brevi

Brevi Spondaletto 311 User manual

Brevi Soft&Ply Green Farm User manual

Brevi

Brevi Soft&Ply Green Farm User manual

Brevi Stand Up 743 User manual

Brevi

Brevi Stand Up 743 User manual

Brevi Dinette 490 User manual

Brevi

Brevi Dinette 490 User manual

Brevi B.Fun User manual

Brevi

Brevi B.Fun User manual

Brevi 559 User manual

Brevi

Brevi 559 User manual

Brevi Travel B 610 User manual

Brevi

Brevi Travel B 610 User manual

Brevi Giramondo 586 User manual

Brevi

Brevi Giramondo 586 User manual

Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi

Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi Dinette 490 User manual

Brevi

Brevi Dinette 490 User manual

Brevi B-Fun 279 User manual

Brevi

Brevi B-Fun 279 User manual

Brevi 558 User manual

Brevi

Brevi 558 User manual

Brevi Idea 571 User manual

Brevi

Brevi Idea 571 User manual

Brevi Nanna Oh User manual

Brevi

Brevi Nanna Oh User manual

Brevi Universal 203 User manual

Brevi

Brevi Universal 203 User manual

Brevi Vicino User manual

Brevi

Brevi Vicino User manual

Brevi Dolce Nanna Plus User manual

Brevi

Brevi Dolce Nanna Plus User manual

Brevi Olimpia 572 User manual

Brevi

Brevi Olimpia 572 User manual

Brevi Travel B User manual

Brevi

Brevi Travel B User manual

Brevi Pratico User manual

Brevi

Brevi Pratico User manual

Brevi Olimpia 572 User manual

Brevi

Brevi Olimpia 572 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco Pack 'n Play Playard owner's manual

Graco

Graco Pack 'n Play Playard owner's manual

Blatchford Kato Plus Instructions for use

Blatchford

Blatchford Kato Plus Instructions for use

Mattel Fisher-Price DKD85 manual

Mattel

Mattel Fisher-Price DKD85 manual

Kolcraft Contours Classique instruction sheet

Kolcraft

Kolcraft Contours Classique instruction sheet

Fisher-Price BDY83 manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 manual

JANE i RACER manual

JANE

JANE i RACER manual

Kids II Ingenuity 10239-ES manual

Kids II

Kids II Ingenuity 10239-ES manual

BabyBjorn BOUNCER BALANCE SOFT owner's manual

BabyBjorn

BabyBjorn BOUNCER BALANCE SOFT owner's manual

KidKraft 53147 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 53147 Assembly instructions

DHP DL8877B3 instruction manual

DHP

DHP DL8877B3 instruction manual

Inglesina Amerigo HSA Ifix Instruction manual and users guide

Inglesina

Inglesina Amerigo HSA Ifix Instruction manual and users guide

Safety 1st 32110150 manual

Safety 1st

Safety 1st 32110150 manual

MICUNA CP-1969 Assembly instructions

MICUNA

MICUNA CP-1969 Assembly instructions

Fisher-Price GDP78 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP78 owner's manual

OXFORD BABY ESSENTIAL 12411 Assembly instruction

OXFORD BABY

OXFORD BABY ESSENTIAL 12411 Assembly instruction

bebeduE MOON quick start guide

bebeduE

bebeduE MOON quick start guide

MoMi LUMIWOOD manual

MoMi

MoMi LUMIWOOD manual

Fisher-Price BGW23 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price BGW23 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.