manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Olympus
  6. •
  7. Binoculars
  8. •
  9. Olympus Outback 10x21 RC I User manual

Olympus Outback 10x21 RC I User manual

EN
Warning
1. Never look directly into the sun with
binoculars. Loss of vision may occur.
2. Do not place the binoculars in a location
subject to direct sunlight. Fire may
result if this occurs.
DE
Warnung
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
hervorrufen.
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
dies Feuer verursachen kann.
IT Avvertenza
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il
pericolo di perdere la vista. Non guardare
mai il sole direttamente con il binocolo.
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.
Names of parts
1. Eyepiece
2. Diopter Adjustment Control
3. Focus Dial
4. Strap Mount
5. Eye Cup
●For use with glasses, keep the eye cups
stored, and extend them for use without
glasses.
Namen der Teile
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Schärfe-Einstellung
4. Befestigungsöse für Trageriemen
5. Gummiaugenmuschel
●Für Verwendung mit einer Brille die
Gummiaugenmuscheln eingeklappt
lassen und sie für Verwendung ohne
Brille herausfalten.
1. Ajuste o intervalo entre
os olhos.
Retire as tampas, segure o binóculo com
ambas as mãos e faça o ajuste
lentamente, como mostra a ilustração,
olhando através do binóculo até que o
campo de visão seja aproximadamente o
mesmo para ambos os olhos.
1. Regolare la distanza fra
gli occhi.
Rimuovere le coperture di protezione
delle lenti, mantenere il binocolo con le
due mani e, continuando a guardare
attraverso il binocolo, regolare,
lentamente, come mostrato in figura, fino
a che il campo visivo diventa
approssimativamente lo stesso per
entrambi gli occhi.
1. Ausrichtung des
Fernglases auf den
Augenabstand
(Okulareinstellung).
Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit
beiden Händen halten, und es langsam wie in
der Abbildung gezeigt einstellen, während durch
das Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld
beider Augen etwa übereinstimmt.
1. 將眼距調節到與自己的眼距一
致-
取下罩子﹐一邊用雙手拿著望遠鏡觀看﹐
一邊如圖所示用手指慢慢調節﹐直至將兩
眼的視野調節成大致相同-
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點調
節盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
2.
Fixando a vista no sujeito,
ajuste o dial de foco de
maneira que a
imagem vista pelo seu olho
esquerdo fique em foco.
Olhando pela ocular esquerda (com seu
olho esquerdo) gire o dial de foco até que
o sujeito fique bem focalizado.
2. Scharfeinstellung für das
linke Auge
Mit dem linken Auge durch das linke
Okular sehen und an der Schärfe-
Einstellrad drehen, bis eine einwandfrei
scharfe Abbildung vorliegt.
2. Looking at the subject,
adjust the focus dial so
that the image seen by
your left eye is in focus.
While looking into the left eyepiece (with
your left eye), rotate the focus dial until
the subject is in focus.
3. Ajuster le réglage
dioptrique de l’oculaire
droit en regardant avec
votre oeil droit.
Tout en regardant dans l’oculaire droit
(avec l’oeil droit), tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu’à ce que le
même sujet soit net.
3. Scharfeinstellung der
Dioptrie-Korrektur am
rechten Auge.
Mit dem rechten Auge durch das rechte
Okular sehen und den Dioptrie-
Korrektur-Ring so einstellen, bis ein
konturenscharfes Bild vorliegt.
3. Ajuste o controle de
dioptria na ocular direita
ao fixar a vista com o
olho direito.
Olhando pela ocular direita (com seu
olho direito), gire o controle
de ajuste de dioptria até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare il comando di
regolazione diottrica
sull’oculare destro
guardando con l’occhio
destro.
Guardando nell’oculare destro (con
l’occhio destro), girare il comando di
regolazione diottrica fino a quando lo
stesso soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調節能見度-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能
見度調節旋鈕﹐直到能清楚看到同一目
標物為止-
4. Die Gesamtscharf-
stellung vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
die Gesamtschärfe einstellen.
4. Coloque o sujeito em
foco.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
4. Portare il soggetto a
fuoco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
messa a fuoco fino ad ottenere la
messa a fuoco ottimale del soggetto.
4. Bring the subject into
focus.
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
4. Faire la mise au point du
sujet.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu’à ce que le sujet
soit net.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta
que el sujeto quede perfectamente
enfocado.
4. 將焦點調節到想看的物體上-
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到
能夠完全看清楚想看的物體-
各部名稱
1. 目鏡
2. 能見度調節旋鈕
3. 焦點調節盤
4. 背帶安裝部位
5. 眼罩
●戴著眼鏡時可將眼罩翻折起來使用;未戴
眼鏡時可將眼罩拉出來使用-
3. 右眼で視度調節をします。
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
はっきり見えるようにします。
4. 見たいものにピントを合わせ
ます。
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
して見たいものがはっきり見えるように
します。
Nomi delle parti
1. Oculare
2. Comando di regolazione diottrica
3. Rotella per la messa a fuoco
4. Attacco per la cinghia
5. Paraocchio
●Per l’uso con occhiali: conservare i
paraocchi riposti ed allungarli per l’uso
senza occhiali.
Descrição dos componentes
1. Ocular
2. Controle de ajuste de dioptria
3. Dial de foco
4. Suporte para a alça
5. Anel da ocular
●Para usá-lo com óculos, guarde os anéis
das oculares e estenda-os para utilizá-lo
sem os óculos.
PT
Advertência
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
usar os binóculos paraobservar o sol.
Nunca olhe diretamente para o sol.
2. Não deixe os binóculos num local
sujeito a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogo, se isto ocorrer.
各部名称
1. 接眼レンズ
2. 視度調節リング
3. ピント調節ダイヤル
4. ストラップ取り付け部
5. 目当てリング
※ 眼鏡使用時は収納状態で、裸眼時は引き
出してご使用ください。
JP
警告
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
ます。絶対にやめてください。
2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく
ださい。火災の恐れがあります。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
合わせます。
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきながら
ピント調節ダイヤルを回し、目標物がはっ
きり見えるようにピントを合わせます。
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
てのぞきながらゆっくりと図のように動
かして、両眼の視野がほぼ一致するよう
に調節します。
ES
Advertencia
1. Si mira al sol directamente a través de
los binoculares puede sufrir daño a su
vista.
No mire nunca directamente el sol.
2. No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.
CN
警告
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
請切勿對著太陽觀看!
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
以免發生火災-
Nomenclatura de partes
1. Ocular
2. Control de ajuste de dioptría
3. Disco de enfoque
4. Montaje de correa
5. Tapa ocular
●Deje las tapas oculares guardadas si
lleva gafas, y extiéndalas cuando no
lleve gafas.
1. Adjust the eye interval.
Remove the covers, hold the binoculars
with both hands, and adjust slowly as
shown in the figure, while looking through
the binoculars, until the field of view
becomes approximately the same for
both eyes.
1. Régler l’écart inter-
pupillaire
Retirez les bouchons, tenez les jumelles
avec les deux mains et ajustez-les
doucement, comme montré sur
l’illustration, tout en regardant à travers
jusqu’à ce que le champ visuel des
jumelles devienne approximativement le
même pour les deux yeux.
1. Ajuste de la separación
de los ojos
Quite las cubiertas, sostenga los
binoculares con ambas manos, y ajuste
lentamente como se indica en la figura
mientras mira a través de los binoculares
hasta obtener un campo de visión
aproximadamente igual para ambos ojos.
2. Osservando il soggetto,
regolare la rotella per la
messa a fuoco in modo
che l’immagine vista
dall’occhio sinistro sia a
fuoco.
Guardando nell’oculare sinistro (con
l’occhio sinistro), girare la rotella per la
messa a fuoco fino a quando il soggetto
è a fuoco.
2. Ajuste el disco de
enfoque mirando al sujeto
de tal manera que la
imagen vista por el ojo
izquierdo esté enfocada.
Mirando por el ocular izquierdo (con el
ojo izquierdo), gire el disco de enfoque
hasta que el sujeto quede enfocado.
2. Tout en regardant le
sujet, régler la molette de
mise au point pour que
l’image vue par l’oeil
gauche soit bien nette.
Tout en regardant dans l’oculaire gauche
(avec votre oeil gauche), tourner la
molette de mise au point jusqu’à ce que
le sujet soit net.
3. Adjust the diopter con-
trol on the right eye-
piece while looking with
your right eye.
While looking into the right eyepiece
(with your right eye), rotate the diopter
adjustment control until the same
subject is in focus.
3. Ajuste el control de
dioptrías del ocular
derecho mirando con el
ojo derecho.
Mirando por el ocular derecho (con el
ojo derecho), gire el control de ajuste
de dioptría hasta que el sujeto quede
enfocado.
Nom des pièces
1. Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2. Commande de réglage dioptrique
3. Molette de mise au point
4. Oeillet de courroie
5. Oeilleton
●Pour une utilisation avec des lunettes,
laissez l’œilleton replié et dépliez-le pour
une utilisation sans lunettes.
FR
Avertissement
1. Ne jamais observer directement le soleil
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
abîmer gravement la vue.
2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein
soleil. Vous risquez de déclencher un
feu.
Roof Prism Compact Binoculars
8 ✕21 RC I
10 ✕21 RC I
CS1020-q
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan.Tel. 03-33 0-2211
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 117 7-3157, U.S.A.
Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 1 -18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 0 0-237730
(letters) Postlach 10 9 08. 2003 Hamburg. Germany
91B River Valley Road, #13-0 Valley Point Office Tower,
Singapore 2 8373
Tel. 7387838 / 1-800-OLYMPUS (6596787)
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3 86-3200
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿1丁目22-2 新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號 海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
JP
使用説明書ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。
EN
INSTRUCTIONS Before using your binoculars, read this manual
carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
FR
MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, vor dem
ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
ES
INSTRUCCIONES Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
PT
INSTRUÇÕES Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente
este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este
manual, guarde-o num local seguro.
IT
ISTRUZIONI Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
CN
使用說明書 請在使用前仔細閱讀本說明書, 閱讀完畢後請妥善保存-
Item ESPECIFICACIONES
Modelo 8✕21
RC I 10✕21 RC I
Tipo Binoculares prismáticos
Aumentos 8✕10✕
Diámetro efectivo del objetivo ∅21mm ∅21mm
Diámetro de la pupila de salida ∅2,6mm ∅2,1mm
Campo de visión real 6,2°5,0°
Campo a 1000 m 108m 87m
Brillo 6,9 4,4
Extracción pupilar 11,0mm 11,0mm
Margen de ajuste dióptrico Más de ± 2m–1
Margen de ajuste de la separación entre ojos 37〜70mm
Distancia de enfoque próxima 2,2m 2,5m
Peso 195g 195g
Anchura (Con una separación máxima entre ojos) 105mm 105mm
Longitud (Con las ojeras introducidas) 92mm 92mm
Grosor (Con una separación máxima entre ojos) 40mm 40mm
Composición del objetivo
6 elementos en 4 grupos 6 elementos en 4 grupos
Utilice un lente de resina especial para protección contra UV
Revestimiento Revestimiento multicapa
CN
使用上的注意事項
•請用氣吹吹掉附著在目鏡及前板上的灰塵﹐然后用清潔的軟布輕輕擦拭-若目鏡臟了﹐
請在軟布上蘸上市場上銷售的鏡頭清潔劑﹐然后用軟布擦去污垢-請不要使用有機溶
劑-
•長期不用時﹐請放置于通風的地方﹐避免讓其受到高溫、高濕-
•請不要讓其跌落或受到碰撞及諸如此類的猛烈沖擊-
•請不要給鏡身施加過大的壓力-
•萬一發生故障﹐請拿到OLYMPUS維修站進行修理-
JP
取り扱い上のご注意
•ホコリはブロワーで払い、清潔な布で軽く拭いてください。レンズの汚れは、市販の
レンズクリーナーを布等に含ませて拭き取ってください。有機溶剤などを使わないで
ください。
•長時間使用しない時は高温・多湿を避け、風通しのよい場所に置いてください。
•落としたり、ぶつけたりなど強い衝撃を与えないでください。
•必要以上に無理な力をかけないでください。
•万一故障が生じた場合はオリンパスサービスステーションにお持ちください。
EN
Care And Storage
•Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the lenses
are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lens
cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars.
•When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in
a well-ventillated place, avoiding high temperature and humidity.
•Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars
•Do not apply excessive force to the binoculars.
•Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or
malfunctions.
IT
Cura e deposito
•Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il
binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno
imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina
o solventi organici per pulire il binocolo.
•Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in
un luogo ben ventilato, evitando l’esposizione a temperature o umiditàelevata.
•Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo.
•Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo.
•Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito
danni o quando si verificano problemi di funzionamento.
FR
Entretien et rangement
•Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un
chiffon propre. Si les lentilles sont sales, essuyer avec un chiffon humidifiéavec un
produit nettoyant pour objectif. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants
organiques pour nettoyer les jumelles.
•Si vous n’utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un
endroit bien aéré, àl’abri de l’humiditéet des fortes températures.
•Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.)
•Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l’écart inter-pupillaire ou
pour les replier.
•Apportez vos jumelles àun centre de service après-vente Olympus si elles sont
endommagées ou qu’elles présentent une anomalie de fonctionnement.
DE
Pflege und Lagerung
•An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem
weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit
Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur
Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische
Lösungsmittel verwenden.
•Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und
trockenen Ort aufbewahren.
•Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen.
•Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden!
•Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es
beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
ES
Cuidados y almacenamiento
•Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando los
lentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiador
de lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos para
limpiar los binoculares.
•Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien
ventilado, evitando alta temperatura y humedad.
•Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas.
•No los fuerce demasiado al plegarios.
•Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación
de Olympus.
PT
Cuidados e armazenamento
•Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo.
Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com um
líquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes,
benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos.
•Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo,
guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade.
•Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos.
•Não aplique força excessiva nos binóculos.
•Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando
direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus.
Voca CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello 8✕21
RC I 10✕21
RC I
Tipo
Binocolo a prisma a 90°con inversione di immagine
Ingrandimento 8✕10✕
Diametro medio della lente obiettivo ∅21mm ∅21mm
Diametro della pupilla di uscita ∅2,6mm ∅2,1mm
Campo visivo effettivo 6,2°5,0°
Campo a 1000 m 108m 87m
Luminosità6,9 4,4
Sollievo oculare 11,0mm 11,0mm
Gamma per la regolazione diottrica Maggiore di ± 2m–1
Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi
37〜70mm
Vicino alla distanza focale 2,2m 2,5m
Peso 195g 195g
Larghezza (A distanza fra gli occhi massima) 105mm 105mm
Lunghezza (Con i paraocchi rientrati) 92mm 92mm
Spessore (A distanza fra gli occhi massima) 40mm 40mm
Composizione dell’obiettivo 6 elementi in 4 gruppi 6 elementi in 4 gruppi
Uso di un obiettivo speciale di resina per la protezione UV
Trattamento antiriflesso Trattamento antirifletente multistrato
IT
CN
PT
FR DE
項目 仕 様
名称 8✕21RCI 10✕21RCI
形式 プリズム双眼鏡(ダハプリズム式)
倍率 8倍 10倍
対物レンズ有効径 ∅21mm ∅21mm
射出瞳径 ∅2.6mm ∅2.1mm
実視界 6.2°5.0°
1000mにおける視野 108m 87m
明るさ 6.9 4.4
アイレリーフ 11.0mm 11.0mm
視度調整範囲 ±2m−1以上
眼幅調整範囲 37〜70mm
最短合焦距離 2.2m 2.5m
質量 195g 195g
幅(眼幅最大時) 105mm 105mm
長さ(収納時) 92mm 92mm
厚さ(眼幅最大時) 40mm 40mm
レンズ構成及び枚数 4群6枚 4群6枚
UVカット用特殊樹脂レンズ使用
コーティング マルチコーティング
EN
JP
Article CARACTERISTIQUES
Modèle 8✕21
RC I 10✕21
RC I
Type Jumelles àprisme en toit
Grossissement 8✕10✕
Diamètre effectif de la pupille d’entrée∅21mm ∅21mm
Diamètre de la pupille de sortie ∅2,6mm ∅2,1mm
Angle de champ réel 6,2°5,0°
Champ perçu à1000 m 108m 87m
Luminosité6,9 4,4
Dégagement oculaire 11,0mm 11,0mm
Correction dioptrique Plus de ± 2m–1
Plage de réglage d’écart inter-pupillaire 37〜70mm
Distance de mise au point rapprochée 2,2m 2,5m
Poids 195g 195g
Largeur (Àl'écart inter-pupillaire maximum) 105mm 105mm
Longueur (quand les ceilleons d'oculaire sont rentrés)
92mm 92mm
Epaisseur (Àl'écart inter-pupillaire maximum) 40mm 40mm
Composition des lentilles 6 éléments en 4 groups 6 éléments en 4 groups
Utilisation d'un objectif àrésine spéciale pour la protection contre les rayons ultraviolets
Revêtement Revêtement multicouche
Item Especificações
Modelo 8✕21 RC I 10✕21 RC I
Tipo Binóculos do tipo prisma de teto
Ampliação8✕10✕
Diâmetro Efetivo da Objetiva ∅21mm ∅21mm
Diâmetro da Pupila de Saída ∅2,6mm ∅2,1mm
Campo de Visão Real 6,2°5,0°
Campo em 1.000 m 108m 87m
Brilho 6,9 4,4
Distância da pupila de saída atéa ocular 11,0mm 11,0mm
Faixa de Ajuste de Dioptria Acima de ± 2m–1
Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos 37〜70mm
Distância Quase Focal 2,2m 2,5mm
Peso 195g 195g
Largura (No intervalo máximo entre os olhos) 105mm 105mm
Comprimento (quando os anéis das oculares estiverem para dentro)
92mm 92mm
Espessura (No intervalo máximo entre os olhos) 40mm 40mm
Composição da objetiva
6 elementos em 4 grupos 6 elementos em 4 grupos
Lente com resina especial para protecção contra raios ultravioletas (UV)
Revestimento Revestimento de camadas múltiplas
Punkt Technische Daten
Modell 8✕21 RC I 10✕21 RC I
Typ Dachkantprismen-Fernglas
Vergrößerung 8✕10✕
Wirksamer Durchmesser der Objektivlinse ∅21mm ∅21mm
Durchmesser der Okularlinse ∅2,6mm ∅2,1mm
Tatsächliches Gesichtsfeld 6,2°5,0°
Feld bei 1000 m 108m 87m
Helligkeit 6,9 4,4
Augenpunkt 11.0mm 11.0mm
Dioptrie-Einstellbereich Mehr als ± 2m–1
Augenabstand-Einstellbereich 37〜70mm
Nahscharfeinstellungsentfernung 2,2m 2,5m
Gewicht 195g 195g
Breite (bei maximalem Augenabstand) 105mm 105mm
Länge (bei eingeschobenen Augenmuscheln) 92mm 92mm
Höhe (bei maximalem Augenabstand) 40mm 40mm
Linsenaufbau
6 Elemente in 4 Gruppen 6 Elemente in 4 Gruppen
Verwendung eines Spezialharzobjektivs für UV-Unterdrückung
Beschichtung Mehrschichtige Vergütung
項目 規 格
機種 8✕21RCI 10✕21RCI
式樣 屋脊棱鏡望遠鏡
放大倍率 8倍 10倍
物鏡的有效直徑 ∅21mm ∅21mm
出射光瞳直徑 ∅2.6mm ∅2.1mm
視角 6.2°5.0°
1000 米處的視野 108m 87m
亮度 6.9 4.4
眼點 11.0m 11.0mm
能見度調節範圍 ±2m−1以上
眼距調節範圍 37〜70mm
最近調焦距離 2.2m 2.5m
重量 195g 195g
寬(眼幅最大時) 105mm 105mm
長(眼罩推入時) 92mm 92mm
厚(眼幅最大時) 40mm 40mm
鏡頭之構成及枚數 4群6枚 4群6枚
使用防紫外線的特殊樹脂鏡頭
鏡頭之被膜加工 多層鍍膜
Item SPECIFICATIONS
Model 8✕21 RC I 10✕21 RC I
Type Roof Prism Type binoculars
Magnification 8✕10✕
Effective Diameter of Objective Lens ∅21mm (0.83in) ∅21mm (0.83in)
Diameter of Exit Pupi
l
∅2.6mm (0.1in) ∅2.1mm (0.08in)
Actual Field of View 6.2°5.0°
Field At 1000m (Field At 1094 yard) 108m (354ft) 87m (285ft)
Brightness 6.9 4.4
Eye-Relief 11.0mm (0.43in) 11.0mm (0.43in)
Diopter Adjustment Range Over ± 2m–1
Eye Interval Adjustment Range 37〜70mm (1.5〜2.8in)
Near Focus Distance 2.2m (7.2ft) 2.5m (8.2ft)
Weight 195g (6.9oz) 195g (6.9oz)
Width (At maximum eye interval) 105mm (4.1in) 105mm (4.1in)
Length (When the eye cups are pushed in) 92mm (3.6in) 92mm (3.6in)
Thickness (At maximum eye interval) 40mm (1.6in) 40mm (1.6in)
Lens Composition 6 elements in 4 groups 6 elementsin 4 groups
Use of a special resin lens for UV protection
Coating Multilayer coating
ES

This manual suits for next models

7

Other Olympus Binoculars manuals

Olympus Trooper 8 x 40 DPS I User manual

Olympus

Olympus Trooper 8 x 40 DPS I User manual

Olympus Porro Prism 12x50 EXPS I User manual

Olympus

Olympus Porro Prism 12x50 EXPS I User manual

Olympus Roamer 10x21 DPC I User manual

Olympus

Olympus Roamer 10x21 DPC I User manual

Olympus 8 X 21 DPCI User manual

Olympus

Olympus 8 X 21 DPCI User manual

Olympus Magellan 10x25 WP I User manual

Olympus

Olympus Magellan 10x25 WP I User manual

Olympus Porro Prism 8X25 PCI User manual

Olympus

Olympus Porro Prism 8X25 PCI User manual

Olympus 8 X 42 EXWP I User manual

Olympus

Olympus 8 X 42 EXWP I User manual

Olympus Trooper 8 x 40 DPS I User manual

Olympus

Olympus Trooper 8 x 40 DPS I User manual

Olympus 7x35 DPS I User manual

Olympus

Olympus 7x35 DPS I User manual

Olympus 8-16 X 40 ZOOM DPS I User manual

Olympus

Olympus 8-16 X 40 ZOOM DPS I User manual

Olympus Magellan 10x42 EXWP I User manual

Olympus

Olympus Magellan 10x42 EXWP I User manual

Olympus 8 X 25 WP I User manual

Olympus

Olympus 8 X 25 WP I User manual

Olympus PathFinder 10x42 EXPS User manual

Olympus

Olympus PathFinder 10x42 EXPS User manual

Olympus 8 x 42 PRO User manual

Olympus

Olympus 8 x 42 PRO User manual

Olympus DPS I User manual

Olympus

Olympus DPS I User manual

Olympus Roamer 7x21 PC III Classic User manual

Olympus

Olympus Roamer 7x21 PC III Classic User manual

Olympus PathFinder 8x42 EXPS User manual

Olympus

Olympus PathFinder 8x42 EXPS User manual

Olympus 8 X 21 RC I User manual

Olympus

Olympus 8 X 21 RC I User manual

Olympus Porro Prism 12x50 EXPS I User manual

Olympus

Olympus Porro Prism 12x50 EXPS I User manual

Olympus 8-16 X 25 ZOOM PCI User manual

Olympus

Olympus 8-16 X 25 ZOOM PCI User manual

Olympus Tracker 10x25 PC I User manual

Olympus

Olympus Tracker 10x25 PC I User manual

Olympus CH3-BI45 Operating instructions

Olympus

Olympus CH3-BI45 Operating instructions

Olympus VN897302 User manual

Olympus

Olympus VN897302 User manual

Olympus VS93120 User manual

Olympus

Olympus VS93120 User manual

Popular Binoculars manuals by other brands

Nikon Sportstar EX 10x25DCF user guide

Nikon

Nikon Sportstar EX 10x25DCF user guide

ATN Omega 7X50RF user guide

ATN

ATN Omega 7X50RF user guide

Meopta Meostar B1 8x32 manual

Meopta

Meopta Meostar B1 8x32 manual

Nikon Aculon T11 instruction manual

Nikon

Nikon Aculon T11 instruction manual

Harbor Freight Tools 92580 Operation instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 92580 Operation instructions

Pentax FB-7 Lite user guide

Pentax

Pentax FB-7 Lite user guide

ATN FIITS14 Specifications

ATN

ATN FIITS14 Specifications

Nikon ACULON T01 8x21 instruction manual

Nikon

Nikon ACULON T01 8x21 instruction manual

MAGINON NVB 60 user manual

MAGINON

MAGINON NVB 60 user manual

Orion Resolux 7x50 instruction sheet

Orion

Orion Resolux 7x50 instruction sheet

Ork Hunter NIGHT HB2 user manual

Ork Hunter

Ork Hunter NIGHT HB2 user manual

HIKE CREW HIKNVB100 user guide

HIKE CREW

HIKE CREW HIKNVB100 user guide

ATN PS-7 specification

ATN

ATN PS-7 specification

Silva scenic 10 Product information

Silva

Silva scenic 10 Product information

ATN OTS-30 Operator's manual

ATN

ATN OTS-30 Operator's manual

Maven C Series quick start guide

Maven

Maven C Series quick start guide

Celestron 71262 instruction manual

Celestron

Celestron 71262 instruction manual

Celestron Cosmos user manual

Celestron

Celestron Cosmos user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.