Omega MELBOURNE OM16B User manual

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ES
PULVERIZADOR
MELBOURNE OM16B
ES

2
ES
1. Función principal......................................................................................................................................................................
2. Características.........................................................................................................................................................................
3. Método de uso........................................................................................................................................................
4. Seguridad....................................................................................................................................................
5. Mantenimiento...................................................................................................................................................................
6. Características técnicas principales.........................................................................................................................................
7. Revisión por averías................................................................................................................................................................
8. Declaración de conformidad....................................................................................................................................................
9. Garantía y servicio...................................................................................................................................................................
2
2
2
3
3
4
4
5
6
index
1. función principal
2. características
3. método de uso
Este pulverizador eléctrico tiene una estructura única, cómoda, segura y eciente cuando lo usa. Se puede usar para cultivos
y ores, y también para el saneamiento ambiental de lugares públicos como parques y para la prevención de epidemias y el
saneamiento de galpones de aves de corral. Es el sustituto ideal del manual.
Este producto utiliza batería de litio como energía. Utiliza un motor mínimo para impulsar la bomba de líquido y obtener niebla
de presión. Su efecto de atomización es bueno y la eciencia de trabajo es 3-4 veces mejor que la del pulverizador manual.
Cada vez se puede usar 8 horas después de recargarse por completo, pero use electricidad a menos de 0,3 grados, reduciendo
en gran medida la intensidad de la mano de obra y creando altos benecios económicos.
1. El producto consta de tanque de uido, parte inferior, batería, bomba miniatura, cargador, interruptor de encendido, piezas de
rociado (manguera, interruptor, boquilla), correa, etc.
2. La forma externa del contenedor es una imitación de la curva de la espalda humana, resultando cómodo para los usuarios.
El diseño es especíco y original.
3. Utiliza la bomba de diafragma en miniatura, alivio de presión automáticamente, alta presión y larga vida. Según los diferentes
tipos de cultivos y la boquilla de rociado, este producto puede equiparse con un regulador de presión para tener la presión
correcta y obtener los efectos perfectos de nebulización.
1. Cada vez que vaya a usarlo, inserte el enchufe del cargador en el conector de la base del cargador, y haga que la batería
de 240 V cargue la batería aproximadamente 3 horas, hasta que se encienda la luz verde. Sin cargar, inserte el plástico en la
cubierta protectora, la base del cargador se humedecerá.
2. El líquido mezclado debe pasar a través del ltro antes de ingresar al tanque, en caso de que las impurezas uyan hacia el
tanque y causen un atasco en el ltro, la tubería y el cilindro y afecten el uso normal. Cubra la tapa y apriétela después de llenar
el contenedor lleno de medicamento, en caso de que el medicamento se desborde al trabajar.
3. Por favor, no uses polvo insoluble en agua. Debido a que no se derretirá en líquidos y no se suspenderá en el tanque, los
sólidos se asentarán gradualmente en el fondo, atascarán el ltro, la tubería y el cilindro y afectarán a su uso normal.

3
ES
4. seguridad
5. mantenimiento
Usar esta máquina de una manera incorrecta puede ser peligroso. Debe leer, comprender y cumplir con las precauciones de
seguridad para garantizar su seguridad y la de los demás.
1. Durante el uso, está prohibido rociar a personas o animales.
2. No deje la máquina desatendida; apague la alimentación cuando esté fuera de uso; No tome productos químicos dañinos; Deje
la máquina donde no haya luz solar directa.
3. No desmonte, cambie ni monte la máquina por ti mismo.
4. Después de trabajar, debe limpiar la máquina con agua limpia, más veces si usa polvo soluble, use agua caliente si es nece-
sario; Está prohibido utilizar polvo insoluble en agua. Método de limpieza: puede lavar el exterior con un paño húmedo y para el
tanque necesita verter agua y agitar. Luego abra la alimentación a través de la boquilla para pulverizar, hasta que los restos se
limpien. Prohibido poner todo el tanque en el agua.
5. Está prohibido usar ácido fuerte, líquido inamable o cualquier otro líquido especial.
6. Siga las disposiciones de seguridad cuando trabaje, use equipos de protección tales como mascarilla, gafas, gorro, guantes
o ropa anti-pesticida.
7. Prohibido usar esta máquina por personas con discapacidades intelectuales, enfermos, embriaguez o que no tienen conoci-
mientos de operación. También justo después de practicar ejercicio extenuante o embarazadas. Después del trabajo, el operador
debe lavar su cuerpo y la ropa usada. Por favor no beba al mismo tiempo.
8. La máquina debe cargarse de 3 a 4 horas antes de cada uso.
9. Debe cumplir estrictamente con las instrucciones de seguridad proporcionadas por el fabricante de pesticidas.
Mantenga y almacene la máquina como se muestra a continuación después de cada uso.
Mantenimiento
1. Limpie el polvo y la suciedad de la máquina.
2. Revise las conexiones y elimínelas si hay alguna fuga.
3. Examine todos los tornillos si están sueltos o perdidos.
4. Lave el ltro y la bomba después de cada uso.
Almacenar por un largo período
1. Después del mantenimiento, la máquina debe colocarse en un lugar seco y ventilado, debe mantenerse a 50 cm de altura del
suelo, lejos del fuego, la luz solar y los niños.
2. Debe descargar y recargar la batería cada 3 meses.
3. Entorno de uso: -5ºC ~ 40ºC
4. Por favor, límpielo si el líquido se desborda cuando aumenta el líquido; retire la batería o el dispositivo eléctrico y séquelos con
un paño limpio si están expuestos al líquido.
5. Interruptor de encendido en el lado izquierdo, que tiene 2 funciones: “—” signica spray; “0” signica PARAR.
6. Encienda el interruptor para rociar “—”, el motor arranca y la máquina comienza a funcionar.
7. Encienda el interruptor de encendido para detener “0” cuando deje de funcionar.
8. Recargue la batería regularmente para garantizar su vida útil.

4
ES
6. características técnicas principales
1. Tipo: Mochila con batería
2. Capacidad: 16L
3. Presión de operación: 3,5 bar
4. Caudal: 3,6 L/Min
5. Longitud lanza: 60cm
6. Batería: 18V 6Ah
7. Peso neto: 4,7 Kg Peso bruto: 5,2 Kg
AVERÍA causA SOLUCIÓN
No puede trabajar
1. Conecte líneas recortadas
2. Baja potencia
3. Interruptor roto
1. Abra la parte inferior de la
máquina, abra la tapa de la
batería, conecte las líneas
2. Cargar la batería
3. Cambiar el interruptor
Sonido anormal en el motor al
trabajar
Tornillos de bomba se vuelven
exibles Fijar los tornillos de la bomba
Fugas en el fondo El tubo de entrada o el tubo de
salida son exibles o están rotos Sujete el tubo
Mala automatización
1. La hoja en la boquilla está
atascada
2. El oricio del chorro está roto
3. La hoja de rociado puede estar
en el lado equivocado
4. El ltro está atascado
5. Fugas en la conexión
6. Potencia baja
7. La bomba está bloqueada por
el polvo
1. Sujetar la hoja.
2. Cambiar otra boquilla de chorro.
3. Poner la hoja de spray en el
lado derecho
4. Limpie el ltro
5. Fijar
6. Cargar la batería
7. Lavar la bomba con agua limpia
7. REVISIÓN POR AVERÍAS

5
ES
Mediante la presente, la empresa
ES B-63162994
Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos
correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE.
Modelo Referencia
MELBOURNE OM16B 8050545
Directrices de la UE:
2006/42/CE
2014/35/EU (LV)
2014/30/EU (EMC)
Normativa aplicada:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 19932-2:2013,
EN ISO 19932-1:2013,
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN IEC 61000-6-2:2019,
EN 61000-6-4:2007/A1:2011
Empresa certicadora:
ECM-Italy
La presente declaración perderá su validez en caso de desmontaje o manipulación de la máquina no autorizados por nosotros.
Eduard Rodríguez
Dirección
10t de Junio 2019
8. declaración

6
ES
GARANTÍA
La máquina está garantizada, según la legislación del país en vigor, exclusivamente por la posible utilización de materiales
defectuosos en su construcción, o bien por defecto de fabricación.
Para la reclamación en el plazo de garantía, se deberá aportar documento original de compra en el que conste la fecha
de adquisición de la máquina.
No se considera garantía el uso incorrecto de la máquina, como por ejemplo, la sobrecarga del aparato, su utilización
violenta, daños por intervención de personas ajenas u objetos impropios, el incumplimiento de las normas de utilización
del presente manual, o el desgaste por uso habitual, entre otros.
SERVICIO
Puede consultar nuestra amplia red de Servicios Técnicos Autorizados, visitando nuestra página web, en la que encontrará
también los consumibles adecuados a la máquina.
www.yaros.es
O si lo preere, contacte directamente con nosotros:
Tel: + 34 902 55 56 77
CATÁLOGO DE RECAMBIOS
También puede descargarse desde la página web nuestro Catálogo de Recambios actualizado.
www.yaros.es
NOTA SOBRE EL MANUAL
Con el n de seguir mejorando las máquinas, el fabricante se reserva el derecho a introducir modicaciones en la entrega
de los productos especicados en el presente manual en cuanto a su forma, características y presentación. Por ello, no se
puede considerar ningún derecho a reclamación sobre la información e imágenes contenidas en este manual.
ÚLTIMA REVISIÓN: JUNIO 2019
9. GARANTÍA Y SERVICIO

MANUAL DE
INSTRUÇÕES
ES
PULVERIZADOR
MELBOURNE OM16B
PT

2
PT
1. Função principal......................................................................................................................................................................
2. Características.........................................................................................................................................................................
3. Método de utilização................................................................................................................................................................
4. Segurança....................................................................................................................................................
5. Manutenção...................................................................................................................................................................
6. Parâmetros técnicos principais.........................................................................................................................................
7. Revisão de falha................................................................................................................................................................
8. Declaração conformidade....................................................................................................................................................
9. Garantia e serviço....................................................................................................................................................................
index
1. Função principal
2. características
3. Método de utilização
Este pulverizador elétrico tem uma estrutura única, confortável, segura e eciente ao usá-lo. Pode ser usado para plantações e
ores, e também para o saneamento ambiental de lugares públicos como parques e para a prevenção de epidemias e a limpeza
de casas de aves. É o substituto ideal para o manual.
Este produto usa bateria de lítio como energia. Ele usa um motor mínimo para acionar a bomba de líquido e obter a névoa de
pressão. Seu efeito de atomização é bom e a eciência do trabalho é 3-4 vezes melhor que a do pulverizador manual.
Cada vez que ele pode ser usado 8 horas após a recarga completamente, mas use a eletricidade em menos de 0,3 graus,
reduzindo a intensidade da força de trabalho e criando altos benefícios econômicos.
1. O produto consiste em tanque de uido, parte inferior, bateria, bomba em miniatura, carregador, interruptor de ignição, peças
de pulverização (mangueira, interruptor, bocal), correia, etc.
2. A forma externa do recipiente é uma imitação da curva das costas humanas, resultando confortável para os usuários. O design
é especíco e original.
3. Ele usa bomba de diafragma em miniatura, alívio de pressão automaticamente, alta pressão e longa vida. Dependendo dos
diferentes tipos de culturas e do bico de pulverização, este produto pode ser equipado com um regulador de pressão para ter a
pressão correta e obter os efeitos perfeitos da nebulização.
1. Toda vez que você usá-lo, insira o plugue do carregador no conector na base do carregador, e faça com que a bateria de
240V carregue a bateria por aproximadamente 3 horas, até que a luz verde acenda. Sem carregar, insira o plástico na tampa de
proteção, a base do carregador cará molhada.
2. O líquido misturado deve passar pelo ltro antes de entrar no tanque, caso as impurezas uam para o tanque e causem um
entupimento no ltro, no tubo e no cilindro e afetem o uso normal. Cubra a tampa e aperte-a depois de encher o recipiente cheio
de medicação, caso a medicação transborde durante o trabalho.
3. Por favor, não use pó insolúvel em água. Como não derreterá em líquidos e não cará suspenso no tanque, os sólidos irão se
depositar gradualmente no fundo, entupindo o ltro, o tubo e o cilindro e afetará seu uso normal.
2
2
2
3
3
4
4
5
6

3
PT
4. segurança
5. manutenção
Usar esta máquina de maneira incorreta pode ser perigoso. Você deve ler, entender e cumprir as precauções de segurança para
garantir sua segurança e a dos outros.
1. Durante o uso, é proibido pulverizar pessoas ou animais.
2. Não deixe a máquina sem supervisão; desligue a energia quando estiver fora de uso; Não tome produtos químicos nocivos;
Deixe a máquina onde não há luz solar direta.
3. Não desmonte, mude ou monte a máquina sozinho.
4. Depois de trabalhar, você deve limpar a máquina com água limpa, mais vezes se você usar pó solúvel, use água quente se
necessário; É proibido o uso de pó insolúvel em água. Método de limpeza: você pode lavar o exterior com um pano úmido e para
o tanque você precisa derramar água e agitar. Em seguida, abra a alimentação pelo bocal de pulverização até que os detritos
sejam limpos. Proibido colocar todo o tanque na água.
5. É proibido o uso de ácido forte, líquido inamável ou qualquer outro líquido especial.
6. Siga os regulamentos de segurança ao trabalhar, use equipamentos de proteção, como máscara facial, óculos de proteção,
chapéu, luvas ou roupas anti-pesticidas.
7. É proibido usar esta máquina por pessoas com deciências intelectuais, pessoas doentes, embriaguez ou que não tenham
conhecimento operacional. Também logo após o exercício extenuante ou grávida. Depois do trabalho, o operador deve lavar o
corpo e usar roupas. Por favor, não beba ao mesmo tempo.
8. A máquina deve ser carregada 3 a 4 horas antes de cada utilização.
9. Você deve seguir rigorosamente as instruções de segurança fornecidas pelo fabricante do pesticida.
Guarde e guarde a máquina como mostrado abaixo após cada uso.
Manutenção
1. Limpe a poeira e sujeira da máquina.
2. Verique as conexões e elimine-as se houver um vazamento.
3. Examine todos os parafusos, se estiverem soltos ou faltando.
4. Lave o ltro e a bomba após cada utilização.
Armazenar por um longo período
1. Após a manutenção, a máquina deve ser colocada em um lugar seco e ventilado, deve ser mantido a 50 cm do chão, longe
do fogo, da luz solar e das crianças.
2. Você deve baixar e recarregar a bateria a cada 3 meses.
3. Ambiente de uso: -5ºC ~ 40ºC
4. Por favor limpe-o se o líquido transbordar quando o líquido aumentar; Remova a bateria ou dispositivo elétrico e seque-os com
um pano limpo, se eles estiverem expostos ao líquido.
5. Interruptor de ignição no lado esquerdo, que tem 2 funções: “—” signica spray; “0” signica STOP.
6. Ligue o interruptor para pulverizar “—”, o motor arranca e a máquina começa a funcionar.
7. Ligue o interruptor de ignição para parar “0” quando ele parar de funcionar.
8. Recarregue a bateria regularmente para garantir sua vida útil.

4
PT
6. Parâmetros técnicos principais
1. Tipo: Mochila con batería
2. Capacidade: 16L
3. Pressão de operação: 3,5 bar
4. Caudal: 3,6 L/Min
5. Lança de comprimento: 60cm
6. Bateria: 18V 6Ah
7. Peso líquido: 4,7 Kg Peso bruto: 5,2 Kg
FALHA causA SOLUÇÃO
Não pode trabalhar
1. Conecte linhas de corte
2. Baixa potência
3. Interruptor quebrado
1. Abra a parte inferior do
máquina, abra a tampa da bateria,
conecte as linhas
2. Carregue a bateria
3. Mude o interruptor
Som anormal no motor
ao trabalhar
Os parafusos da bomba tornam-se
exíveis Fixar os parafusos da bomba
Vazamento no fundo O tubo de entrada ou o tubo de
saída são exíveis ou quebrados Segure o tubo
Má automação
1. A lâmina no bocal está presa
2. O buraco do jato está quebrado
3. A folha de spray pode estar do
lado errado
4. O ltro está preso
5. Vazamentos na conexão
6. Baixa potência
7. A bomba está bloqueada por
poeir
1. Segure a folha
2. Troque outro bico de jato
3. Coloque a folha de spray no
lado direito
4. Limpe o ltro
5. Denir
6. Carregue a bateria
7. Lave a bomba com água limpa
7. Revisão de falha

5
PT
Através da presente, a empresa
ES B-63162994
Declara que as máquinas referidas em seguida, que pomos em circulação, cumprem os requisitos básicos correspondentes ao
atual regulamento sobre maquinaria da UE.
Modelo Referência
MELBOURNE OM16B 8050545
Diretrizes da UE:
2006/42/CE
2014/35/EU (LV)
2014/30/EU (EMC)
Regulamento em vigor:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 19932-2:2013,
EN ISO 19932-1:2013,
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN IEC 61000-6-2:2019,
EN 61000-6-4:2007/A1:2011
Empresa certicadora:
ECM-Italy
A presente declaração perderá a sua validade em caso de desmontagem ou manipulação da máquina não autorizados por nós.
Eduard Rodríguez
Direção
10 de junho de 2019
8. Declaração

6
PT
GARANTIA
A máquina tem garantia, segundo a legislação do país em vigor, exclusivamente pela possível utilização de materiais
defeituosos na sua construção ou por defeito de fabrico.
Para a reclamação no prazo da garantia, deve-se proporcionar o documento original da compra, no qual consta a data de
aquisição da máquina.
Não está coberto pela garantia o uso indevido da máquina, como por exemplo a sobrecarga do aparelho, utilização violen-
ta, danos por intervenção de pessoas alheias ou objetos impróprios, incumprimento das normas de utilização do presente
manual ou desgaste por uso habitual, entre outros.
SERVIÇO
Pode consultar a nossa vasta rede de Serviços Técnicos Autorizados, visitando o nosso site, onde encontrará também os
consumíveis adequados para a máquina.
www.yaros.es
Ou se preferir, contacte-nos diretamente:
Tel: + 34 902 55 56 77
CATÁLOGO DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Também pode fazer o download do Catálogo de Peças de Substituição atualizado no nosso site.
www.yaros.es
NOTA SOBRE O MANUAL
A m de continuar a melhorar as máquinas, o fabricante reserva-se o direito de introduzir alterações na entrega dos
produtos especicados no presente manual, relativamente à forma, características e apresentação. Por isso, não se pode
considerar nenhum direito de reclamação sobre a informação e imagens contidas neste manual.
9. Garantia e serviço

USER’S GUIDE
ES
SPRAYER
MELBOURNE OM16B
EN

2
EN
1. Main function.............................................................................................................................................................................
2. Structure, working principle and characteristics.......................................................................................................................
3. Setting up & maintenance........................................................................................................................................................
4. Main technical characteristics....................................................................................................................................................
5. Points for attention...................................................................................................................................................................
6. Overhaul for breakdown...........................................................................................................................................................
7. Structure sketch.......................................................................................................................................................................
8. Declaration of conformity..........................................................................................................................................................
index
1. main function
2. characteristics
3. method of usage
This electric sprayer has an unique structure, comfortable, safe and efcient when you use it. It can be used for kind of crops, and
owers, and also for the enviromental sanitation of public places like parks and for epidemic prevention and sanitation of livestock
poultry sheds. It is the ideal substitute of the manual one.
This product use lithium battery as power. It uses minimature motor to drive liquid pump and get pressure mist. Its atomization
effect is good, and the working efcency is 3-4 times better than that of manual sprayer.
Every time it can be used 8 hours after fully recharged, but use electricity less than 0.3 degree, reducing the work labor intensity
greatly and create high economic benets.
1. The product is consist of uid tank, bottom, battery, miniature pump, charger, power switch, spray parts (hose, switch, nozzle),
belt and so on.
2. The container external form is an imitation of human back’s curve. It’s quite comfortable for the users. The design is specic
and original.
3. It uses the miniature diaphragm pump, characteristic, pressure relief automaticly, high pressure and long life. According to
different kinds of crops and the spray nozzle, this product can be equipped with pressure regulator to have the right pressure and
get the perfect spray mist effects.
1. Every time before usage, please insert charger plug into the charger base connector, and get 240V power charger the battery
about 3 hours, until the green light is ON. Without charging, please do insert plastic into protective cover the charger base it gets
damp.
2. The mixed liquid should pass through the lter before it goes into the tank, in case the impurities ow into the tank and cause
jam in the lter, the pipe and the cylinder and affect the normal use. Cover the cap and tighten it after ll the container full with
medicine, in case the medicine overow when working.
3. Please, don’t use water-insoluble powder. Because will not melt into liquids and suspend in the tank, the solids will gradually
settle in the bottom, jam the lter, the pipe and the cylinder and affect the normal use.
2
2
2
3
3
4
4
5

3
EN
4. security
5. maintenance
Use this machine in a wrong way may be dangerous. You must read and understand and comply with the safety precautions to
ensure the safety of yourself and others.
1. During usage, it is forbidden spraying at people or animals.
2. Do not leave the machine unattended; turn off the power when out of use; do not take any harmful chemicals; leave the ma-
chine where there is no direct sunlight.
3. Please do not disassemble, change or assembel the machine by yourself.
4. After working, you must clean the machine with clean water, more times if you used soluble powder, use hot water if necessary;
it is forbidden to use water-insoluble powder. Cleaning matter: the outside you can wash use wet cloth and the tank you need
pour into branch water and shaking. Then open the power via nozzle to spraying, until the excreta clean. Forbidden put all tank
into water.
5. It is forbidden to use strong acid, inammable liquid or any other special liquid.
6. Follow the safety provisions rmly when working, wear protective eqipment such as mask, glasses, hat, gloves or anti-pesticide
clothes.
7. This machine is forbidden to be used by those who has intellectual disabilities, ill, drunkenness, or without operation knowle-
dge. Also just after practice strenuous exercise or pregnant. After work, operator must wash their body and clothes they wore.
Please do not drink at the same time.
8. The machine must be charged 3 to 4 hours before everytime you use it.
9. You must strictly comply with the safety instructions provieded by the pesticides manufacturer.
Maintain and store the machine as below after every use.
Maintenance
1. Clean up the dust and dirt on the machine.
2. Check the connections and eliminate it if there is any leakage.
3. Examine every screw if they are loose or lost.
4. Wash the lter and the pump after every use.
Store for a long period
1. After maintenance, the machine should be put at dry and ventilated place, should be kept 50cm high off the oor, away from
the re, sunshine and children.
2. You must discharge and recharge the battery every 3 months.
3. Enviornment of use: -5ºC ~ 40ºC
4. Please wipe it up if the liquid overows when you increase the liquid; please remove the battery or the electrical device and dry
them up with clean cloth if they are exposed to the liquid.
5. Power switch on the left side, which has 2 functions: “ — “ means spray; “0” means STOP.
6. Power switch turn to spray “ — “ , the motor starts and the machine starts working.
7. Power switch turn to stop “0” when stop working.
8. Recharge the battery timely to guarantee its life.

4
EN
6. main technical characteristics
1. Type: Battery knapsack
2. Capacity: 16L
3. Operation pressure: 3,5 bar
4. Flow rate: 3,6 L/Min
5. Lance length: 60cm
6. Battery: 18V 6Ah
7. N.W: 4,7 Kg G.W: 5,2 Kg
breakdown cause settlement
Cannot work
1. Connects lines cut out
2. Low power
3. Broken switch
1. Open the machine bottom, open
battery cover, connect lines
2. Charge the battery
3. Change another good switch
Abnormal sound in the motor when
working Screws of pump becomes exible Fasten screws of pump
Leakage in the bottom The in-let tube or the out-let tube
is exible or broken Fasten the tube
Bad automization
1. The sheet in the nozzle is
jammed
2. Jet hole is broken
3. The spray sheet maybe in wrong
side
4. Filter is jammed
5. Leakage in the connecting
6. Power low
7. Pump is blocked by dust
1. Fasten the sheet
2. Change another jet nozzle
3. Put the spray sheet in the right
side
4. Clean the lter
5. Fasten
6. Charge the battery
7. Wash the pump by clean water
7. Overhaul for breakdown

5
EN
Hereby, the company
ES B-63162994
Declares that the machines listed below, which have put into service, comply with the basic requirements corresponding to the
current EU machinery regulations.
Model Reference
MELBOURNE OM16B 8050545
EU Guidelines:
2006/42/CE
2014/35/EU (LV)
2014/30/EU (EMC)
Applied rules:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 19932-2:2013,
EN ISO 19932-1:2013,
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN IEC 61000-6-2:2019,
EN 61000-6-4:2007/A1:2011
Certifying company:
ECM-Italy
Any modications of the machine that have not beforehand been agreed upon and permitted by us invalidate this Declaration of
Conformity.
Eduard Rodríguez
Management
10th June 2019
8. declaration

IMG-0003-000638
ES
Table of contents
Languages: