manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Omnimount
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Omnimount G303FP User manual

Omnimount G303FP User manual

1Instruction Manual
2Manual de instrucciones
3Manuel d’instructions
4Benutzerhandbuch
5Instructiehandleiding
6Manuale di istruzioni
7Руководство по эксплуатации
8Návod k obsluze
9Instrukcja obsługi
0Kezelési kézikönyv
-Εγχειρίδιο Οδηγιών2
G303FP
Medium Flat Panel Floor Stand
2
1 WARNING!
Severe personal injury, property damage and death can result from improper installation or assembly. Read the
following warnings before beginning.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualied installer.
North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts,
contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or info@omnimount.com. International customers need
to contact a local distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood wall
studs or masonry (solid concrete, brick and stone). If you don’t know your wall type, or for assistance with other
surfaces, contact a qualied installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the
weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible
for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total
load.
Do not use this product for any application other than those specied by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
Do not exceed the maximum weight capacity for this product.
2 ¡ADVERTENCIA!
La instalación o el montaje inapropiados pueden provocar lesiones, daños materiales o incluso la muerte. Antes
de comenzar, lea las siguientes advertencias. Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o
pregunta, comuníquese con un instalador calicado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse
con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si
necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848
o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor
local para recibir asistencia. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto
se diseñó para su colocación en paredes verticales con paneles de madera o material (hormigón, ladrillo y
piedra). Si no está seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras supercies,
comuníquese con un instalador calicado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz
de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la supercie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/supercie de la pared y los tacos
que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. No utilice este producto para ninguna
aplicación que OmniMount no haya especicado. Este producto puede contener componentes móviles. Úselo
con precaución. No exceda la capacidad de peso máxima para este producto.
3 AVERTISSEMENT!
Si ce produit n’est pas correctement installé ou assemblé, il risque de causer des blessures graves, voire mortelles,
ainsi que des dommages matériels importants. Avant de commencer, lisez les avertissements suivants. Si vous
ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle
OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Si vous découvrez que le produit est endommagé
ou que des xations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces
de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les
clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local. Produits
à installation murale : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton,
briques et pierres) ou construit sur une charpente en bois. Si vous avez un doute sur la composition de votre
mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface, contactez un installateur qualié. Pour que
l’installation soit sécuritaire, le mur d’installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si
English
Español
Français
3
tel n’est pas le cas, le mur doit être renforcé en conséquence. L’installateur doit s’assurer que la structure/surface
du mur d’installation et les chevilles d’ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les
équipements. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spéciés par OmniMount. Ce
produit peut contenir des pièces mobiles. Ce produit doit être utilisé avec prudence. Ne dépassez jamais la
capacité de charge maximale de ce produit.
4 WARNUNG!
Eine unsachgemäße Montage bzw. ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu schweren Körperverletzungen,
Sachschäden oder sogar zum Tod führen! Lesen Sie vor Beginn die folgenden Warnhinweise. Wenn Sie die
Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualizierten Handwerker.
Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder
im Internet unter info@omnimount.com erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt
oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@
omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei
Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Anbringung an einer senkrechten Wand vorgesehen, die in Form einer
Holzrahmenkonstruktion oder eines Mauerwerks (Beton, Backstein oder Stein) errichtet wurde. Falls Sie sich
unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberächen
haben, kontaktieren Sie einen qualizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft
der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn
dies nicht der Fall ist, muss die Oberäche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberäche der Wand, an
der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht
des Geräts sicher tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen
Anwendungen. Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten. Bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Die für dieses Produkt angegebene maximale Tragkraft darf niemals überschritten werden.
5 WAARSCHUWING!
Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt geïnstalleerd of in elkaar gezet, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen, beschadigingen of zelfs de dood. Lees volgende waarschuwingen voor u met de installatie begint.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende
installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Installeer of monteer het product niet als het
product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangonderdelen nodig heeft, kunt
u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@
omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een lokale verdeler. Voor op de muur
gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten
wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u uw muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft
voor andere oppervlakken, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie
moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur
en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen
dragen. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. Overschrijd de maximale gewichtscapaciteit
voor dit product niet.
6 AVVERTENZA!
L’installazione o l’assemblaggio non corretti della montatura possono causare danni, lesioni gravi e morte.
Leggere le seguenti avvertenze prima di iniziare. Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di
domande, rivolgersi ad un installatore qualicato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o
mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848
oppure all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America
Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza. Prodotti montati su muro: questo prodotto
è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in muratura
(calcestruzzo pieno, mattoni e pietra). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo
Deutsch
Nederlands
Italiano
4
ad altre superci, contattare un installatore qualicato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere
in grado di sostenere 4 volte il peso del carico totale. In caso contrario, la parete dovrà essere rinforzata no
a tale livello. L’installatore deve vericare che la struttura/supercie della parete e i tasselli utilizzati per
l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo. Non utilizzare questo prodotto
per applicazioni diverse da quelle specicate da OmniMount. Il prodotto può includere parti mobili. Prestare
attenzione durante l’uso. Non superare il carico massimo per questo prodotto.
7 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Неправильная установка оборудования может повлечь за собой материальный ущерб, риск получения
травм и смерть персонала. Перед началом установки ознакомьтесь с предупреждениями об возможных
опасностях. Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций
или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по
установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону:
800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Не устанавливайте оборудование,
содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла
потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848
или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США,
необходимо обратиться к местному дистрибьютору. Для устанавливаемого на стену оборудования:
Данное оборудование было разработано для установки на вертикальных стенах, изготовленных из
деревянных стоек, кирпича, камня или бетона. Если вы не уверены, что ваши стены подходят для
установки оборудования или вы хотите получить консультацию насчет других типов стен, обратитесь
к сертифицированному специалисту по установке. Для надежного крепления оборудования,
поверхность стены, на которую это оборудование устанавливается, должна выдерживать вес в 4 раза
превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы
она отвечала данному требованию. Лицо, установившее оборудование, несет ответственность за
проверку конструкции и поверхности стены, и за то, что анкеры, использованные при установке,
способны выдержать общий вес оборудования. Запрещается использование систем крепления в местах
установки, не оговоренных компанией OmniMount. В комплект данного оборудования могут входить
подвижные детали. Будьте осторожны при использовании. Убедитесь, что максимальная нагрузка на
данное изделие не превышена.
8 VAROVÁNÍ!
Nesprávná instalace nebo montáž může způsobit vážné zranění osob nebo poškození či zničení majetku.
Než začnete s instalací, přečtěte si následující upozornění. Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké
připomínky či dotazy, kontaktujte kvalikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v severní
Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo
na e-mailové adrese info@omnimount.com. V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí,
instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle
800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o
pomoc obrátit na místního distributora. Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití
na svislé stěny postavené z dřevěných trámů nebo zdiva (beton, cihla a kámen). Pokud si nejste jisti typem
zdi nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu, kontaktujte kvalikovaného instalačního technika. Pro
bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku
hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval.
Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci
bezpečně vydrží celkové zatížení. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen
společností OmniMount. Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
Nepřekračujte maximální nosnost tohoto produktu.
9 OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa instalacja lub montaż mogą spowodować poważne obrażenia ciała, uszkodzenie własności oraz
śmierć! Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać poniższe ostrzeżenia. W przypadku niezrozumienia
tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalikowanym
instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta rmy
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Nie instalować,
ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są
Русский
Česky
Polski
5
części zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta rmy OmniMount pod numerem telefonu
800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy. Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie
służy do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub murowanych (beton zwykły, cegły i kamień). W
razie braku informacji dotyczących typu ściany lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni
należy skontaktować się z wykwalikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana,
na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą
całkowite obciążenie. W przeciwnym razie, powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy.
Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe
będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Niniejszego urządzenia należy stosować jedynie do celów
jednoznacznie określonych przez rmę OmniMount. Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać
ostrożnie. Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności dla tego urządzenia.
0 FIGYELEM!
A nem megfelelő telepítés vagy összeszerelés személyi, tárgyi sérüléshez vagy halálhoz is vezethet. Olvassuk
el a következő gyelmeztetéseket, mielőtt hozzákezdenénk. Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van,
lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen érhetjük el. Ne telepítsük vagy szereljük össze a
terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk
kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.
com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget. Falra szerelhető
termékek esetén: Ez a termék fából vagy kőből (betonból, téglából vagy terméskőből) készült függőleges
falon használható. Ha nem tudjuk, miből készült a fal, vagy ha segítségre vagy szükségünk más faltípusokkal
kapcsolatban, forduljunk szakemberhez. A biztonságos telepítéshez a falnak, amire felszereljük a tartót, a
teljes terhelés 4-szeresét kell elbírnia. Ha nem bírja el, akkor a felületet meg kell erősíteni a kívánt mértékben.
A szerelést végző személynek ellenőriznie kell, hogy megfelelő-e a falszerkezet/-felület, valamint hogy a
szereléshez használt rögzítők biztonságosan elbírják-e a teljes felszerelés tömegét. Ne használjuk ezt a terméket
semmilyen más célra, csak az OmniMount által meghatározottra. A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat.
Használjunk körültekintéssel. Ne lépjük túl a termék maximális terhelhetőségét.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση λανθασμένης εγκατάστασης ή συναρμολόγησης μπορεί να προκύψει σοβαρός
τραυματισμός, ζημιά σε περιουσιακά στοιχεία και θάνατος! Διαβάστε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις
πριν ξεκινήσετε. Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή
στη διεύθυνση info@omnimount.com. Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση
αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά,
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη
διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον τοπικό
διανομέα για βοήθεια. Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο
τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή τούβλα (σκυρόδεμα, τούβλα και πέτρα). Αν δεν
είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου
θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το
συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με
αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/
επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν
ασφαλώς το συνολικό βάρος. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός
από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount. Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα
εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο βάρος για το οποίο έχει σχεδιαστεί το
παρόν προϊόν.
Magyar
Ελληνικά
6
1Do not exceed maximum weight capacity of 50 lbs (22.7kg) per shelf and 80 lbs (36.3kg) for monitor
for this product!
2¡No exceda la capacidad máxima de carga de ¡22,7 kg por estante y pantalla de 36,3 kg para este
producto!
3Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à Ce produit supporte
22,7 kg par tablette et un moniteur pesant jusqu’à 36,3 kg!
4Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von Bei diesem Produkt: 22,7 kg je Regalboden und
36,3 kg für Bildschirm!
5Overschrijdt het maximale draagvermogen van 22,7kg per plank en 36,3kg voor monitor voor dit
product!
6Non superare il carico massimo di 22,7 kg per ripiano e 36,3 kg per il monitor per questo prodotto!
7 Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в В данной конструкции вес полки составляет
22,7 кг, а вес монитора - 36,3 кг!
8 Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu Tento produkt má nosnost 22,7 kg na jednu poličku a 36,3 kg
pro monitor!
9 Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 22,7 kg na półkę i 36,3 kg dla monitora dla tego urządzenia!
0 Ne lépjük túl a termék maximális, E termék esetén 22,7 kg polconként és 36,3 kg a monitor számára.
- Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 22,7kg ανά ράφι και 36,3kg ανά οθόνη για το παρόν προϊόν!
7
Contents
ID Description Qty
iBack post 1
ii Base shelf bracket 1
iii Middle shelf bracket 1
iv Top shelf bracket 1
v Monitor mounting plate 1
vi Tilt mechanism 1
1Leveling legs / tilt mechanism mounting
screws 6
2 Shelf clamp screws 3
3Shelf ange pads 3
4Shelf corner pads 6
5Bottom shelf plugs 2
6 Floor protectors 4
7 Small Allen wrenc 1
8Medium Allen wrench 1
9Nut key 1
10 Long shelf mounting hex screws 12
11 Cable management guards 3
12 Monitor mounting spacers 8
A-J Monitor mounting screws (not pictured)
Glass shelves (not pictured) 3
iii v vi
1198654321
i
ii iv
7
12 10
1Screws A-J are used as needed to mount flat
panel to monitor mounting plate (v)
2Los tornillos A-J se usan para montar la pantalla
plana en la placa de soporte (v).
3Les vis A-J peuvent être utilisées au besoin
pour installer un écran plat sur une plaque de
montage de moniteur (v)
4Schrauben A-J werden je nach Bedarf
verwendet, um den Flachbildschirm an der
Montageplatte (v) zu befestigen
5De schroeven A-J worden waar nodig
gebruikt om het platte scherm op de
monitormontageplaat (v) te bevestigen.
6Le viti A-J sono utilizzate secondo necessità per
montare lo schermo a pannello piatto alla piastra
di montaggio del monitor (v)
7 Винты A–J используются для крепления
телевизионной панели к монтажной пластине для
монитора (v)
8 Šrouby A-J se dle potřeby používají k připevnění
plochého monitoru k desce pro připevnění monitoru
(v).
9 Śruby A–J umożliwiają przymocowanie telewizora do
płyty montażowej monitora (v
0 Az A-J jelű csavarok szükség szerint használandók
a lapos képernyő monitortartó lemezhez (v) való
rögzítéséhez.
- Οι βίδες A-J χρησιμοποιούνται αναλόγως τις
ανάγκες για την τοποθέτηση της επίπεδης οθόνης
στο εξάρτημα στήριξης της οθόνης (v)2
8
1Install shelf clamp screws (2)
into flange on shelves. Screw
in until flush on top.
2Coloque los tornillos de
sujeción de estantes (2) en
el reborde de los estantes.
Apriete los tornillos hasta
que queden al ras de dicho
reborde.
3Installez les vis de serrage
(2) dans les trous des
tablettes. Vissez jusqu’à ce
qu’elles soient au raz de la
surface.
4Montieren Sie die
Regalhalterungsschrauben
(2) in den Flanschbohrungen
in den Regalen. Ziehen
Sie sie fest, bis sie mit der
Regaloberfläche bündig sind.
5Installeer de schapklemmen
(2) in de flens op de
schappen. Schroef de
schroeven in tot ze bovenaan
gelijk komen.
6Installare le viti per le
ganasce dei ripiani (2) nelle
flange dei ripiani. Avvitare
fino a che la parte superiore
è a livello.
7 Установите прижимные
винты (2) во фланцы на
полках. Закрутите винты до
упора.
8 Nainstalujte šrouby určené
do svorek na poličkách (2)
do příruby na poličkách.
Zašroubujte je tak, aby nahoře
nevyčnívaly.
9 Włóż śruby zaciskowe półek
(2) do krawędzi półek. Wkręć
je aż zrównają się z górną
powierzchnią.
0 Helyezzük a polcrögzítő
csavarokat (2) a polcok
kiszögellésébe. Csavarjuk be
addig, hogy azok a lyuk tetejéig
érjenek.
- Εγκαταστήστε τις βίδες
σφιγκτήρα ραφιού (2)
στη φλάντζα των ραφιών.
Βιδώστε μέχρι που να είναι
επίπεδα στο πάνω μέρος.
1
9
2
1Install shelf flange pads (3)
over shelf clamp screw
2Coloque las pastillas para
rebordes de estantería (3)
sobre los tornillos de sujeción
de estantes.
3Installez les coussinets de
tablette (3) sur les vis de
serrage
4Montieren Sie die Flansch-
Regalauflagen (3) über den
Regalhalterungsschrauben
5Plaats de kussentjes (3)
voor de schapflens over de
schapklemschroef
6Installare i cuscinetti delle
flange dei ripiani (3) sopra
alle viti per le ganasce dei
ripiani.
7 Установите накладки для
полки (3) на прижимные
винты
8 Na šrouby ve svorkách poliček
připevněte chrániče příruby
poličky (3).
9 Załóż podkładki na krawędzie
półki (3) na śruby zaciskowe
półek
0 Helyezzük a polckiszögellés-
párnákat (3) a polcrögzítő
csavarok fölé.
- Εγκαταστήστε τα
προστατευτικά εξαρτήματα
για τις φλάντζες των ραφιών
(3) πάνω από βίδες σφιγκτήρα
ραφιού
10
1Install bottom shelf plugs (5).
Stick floor protectors (6) to
bottom shelf plugs (5).
2Coloque los tapones para el
estante inferior (5). Pegue
protectores de piso (6) en la
parte inferior de los tapones
(5).
3Installez les bouchons
inférieurs (5). Collez des
patins protecteurs (6) sur les
bouchons inférieurs (5).
4Montieren Sie die Standbeine
(5) an der Unterseite des
Regals. Befestigen Sie die
Fussbodenschoner (6) an
den Standbeinen (5).
5Installeer de onderste
schappluggen (5). Kleef de
vloerbeschermers (6) op de
onderste schappluggen (5).
6Installare i tappi del ripiano
inferiore (5). Incollare i
cuscinetti per proteggere il
pavimento (6) ai tappi del
ripiano inferiore (5).
7 Установите нижние
заглушки полки (5). Наклейте
протекторы (6) на нижние
заглушки полки (5) для
защиты пола.
8 Nainstalujte do spodní poličky
zátky (5). Přilepte k zátkám
do dolní poličky (5) chrániče
podlahy (6).
9 Załóż dolne zatyczki półek
(5). Przyczep podkładki
zabezpieczające podłogę (6) do
dolnych zatyczek półek (5).
0 Helyezzük be az alsó
polcdugókat (5). Ragasszuk
a padlóvédőket (6) az alsó
polcdugókra (5).
- Εγκαταστήστε τα
βύσματα του κάτω ραφιού
(5). Επικολλήστε τα
προστατευτικά πατώματος
(6) στο κάτω μέρος των
βυσμάτων ραφιού (5).
3
11
4
1Install cable management
guards (11) in back post
2Coloque en el poste trasero
los dispositivos de protección
para la organización de
cables (11).
3Installez les protections de
gestion de câble (11) dans le
montant arrière
4Befestigen Sie die
Kabelführungsschienen (11)
an der hinteren Stütze
5Installeer de afschermingen
(11) voor de kabelgoot in de
achterpaal
6Installare i copricavi (11) nel
montante posteriore
7 Установите короб кабельной
разводки (11) на заднюю
стойку
8 Nainstalujte do zadního stojanu
kabelové průchodky (11).
9 Załóż prowadnice okablowania
(11) na tylnym stojaku
0 Helyezzük be a kábelvédőket
(11) a hátsó állványba.
- Εγκαταστήστε τους
προφυλακτήρες διαχείρισης
καλωδίων (11) στον πίσω
στύλο
12
1Install leveling legs (1).
Adhere floor protectors (6).
2Instale los pies de nivelación
(1). Adhiera los protectores
de piso (6).
3Installez les pattes de mise à
niveau (1). Collez les patins
de protection (6).
4Montieren Sie die
justierbaren Beine
(1). Befestigen Sie die
Fussbodenschoner (6).
5Installeer de nivelleerpoten
(1). Bevestig de
vloerbeschermers (6).
6Installare i piedini livellanti
(1). Incollare i cuscinetti per
proteggere il pavimento (6).
7 Установите ножки для
выравнивания (1). Наклейте
протекторы (6).
8 Nainstalujte nivelační nožky (1).
Přilepte chrániče podlahy (6).
9 Zamocuj nóżki stabilizujące
(1). Przyklej podkładki
zabezpieczające podłogę (6).
0 Helyezzük be a szintező
lábakat (1). Ragasszunk rájuk
padlóvédőt (6).
- Εγκαταστήστε τα
ποδαράκια αλφαδιάσματος
(1). Επικολλήστε τα
προστατευτικά πατώματος
(6).
5
13
6
1Mount shelving brackets
(ii,iii,iv) to back post (i)
starting with base shelf. Set
upright and adjust leveling
legs (1).
2Fije los soportes para
estantería (ii, iii, iv) en el
poste trasero (i). Comience
por el estante inferior.
Enderece los pies de
nivelación (1) y ajústelos.
3Installez les supports
de tablettes (ii, iii, iv) sur
le montant arrière (i) en
commençant avec la tablette
du bas. Placez l’assemblage
debout à la verticale, puis
réglez les pattes de mise à
niveau (1).
4Befestigen Sie, mit dem
untersten Regal beginnend,
die Regalstützen (ii,iii,iv)
an der hinteren Stütze (i).
Stellen Sie alles aufrecht
hin und passen Sie die
justierbaren Standbeine (1)
an.
5Monteer de schapbeugels
(ii,iii,iv) op de achterpaal
(i), waarbij u begint met
het onderste schap.
Plaats rechtop en regel de
nivelleerpoten (1) af.
6Montare le staffe dei
ripiani (ii,iii,iv) al montante
posteriore (i) iniziando con il
ripiano inferiore. Portare in
posizione verticale e regolare
i piedini livellanti (1).
7 Закрепите кронштейны
полок (ii,iii,iv) на задней
стойке (i), начиная с основной
полки. Установите стойку
и отрегулируйте ножки для
выравнивания (1).
8 Připevněte k zadnímu stojanu
(i) podpěry pro poličky (ii, iii,
iv). Začněte spodní poličkou.
Postavte držák a upravte
nivelační nožky (1).
9 Przymocuj wsporniki półek
(ii, iii, iv) do tylnego stojaka
(i), począwszy od dolnej półki.
Ustaw w pozycji pionowej i
wyreguluj nóżki stabilizujące
(1).
0 Szereljük fel a polctartókat (ii,
iii, iv) a hátsó állványra (i) az
alsótól kezdve. Állítsuk fel az
állványt, és majd állítsuk be a
szintező lábakat (1).
- Εγκαταστήστε τα στηρίγματα
των ραφιών (ii,iii,iv) στον
πίσω στύλο (i), αρχίζοντας με
το κάτω ράφι. Εγκαταστήστε
το κάθετο εξάρτημα
και ρυθμίστε τα πόδια
αλφαδιάσματος (1).
14
7
1Install shelf corner pads (4)1
2Coloque las pastillas para los
vértices de los estantes (4)1
3Installez les coussinets de
coin des tablettes (4).
4Befestigen Sie die Haftkissen
(4) an den Ecken 1
5Installeer de hoekkussentjes
voor de schappen (4)1
6Installare i cuscinetti d’angolo
dei ripiani (4)1
7 Установите угловые накладки
полки (4)1
8 Připevněte podložky rohů
poliček (4). 1
9 Załóż podkładki narożne na
półki (4)1
0 Helyezzük fel a polcsarok-
párnákat (4)1
- Εγκαταστήστε τα
προστατευτικά γωνίας
ραφιών (4) 1
15
1Install tilt mechanisim (vi) to back
post (i) using tilt mechanism
mounting screws (1). Make sure
slots on tilt mechanism face up.
2Fije el mecanismo de inclinación
(vi) al poste trasero (i) con
los tornillos de montaje (1).
Asegúrese de que las ranuras
del mecanismo de inclinación
miren hacia arriba.
3Installez le mécanisme
d’inclinaison (vi) sur le montant
arrière (i), avec l’aide des vis de
montage (1) prévues à effet.
Assurez-vous que les fentes du
mécanisme d’inclinaison sont
orientées vers le haut.
4Montieren Sie mit Hilfe der
Montageschrauben (1) den
Neigungsmechanismus (vi) an
der hinteren Stütze (i). Stellen Sie
sicher, dass die Aussparungen
am Neigungsmechanismus
nach oben zeigen.
5Installeer het kantelmechanisme
(vi) op de achterpaal
(i) met behulp van de
montageschroeven (1) voor het
kantelmechanisme. De sleuven
op het kantelmechanisme
moeten omhoog staan.
6Installare il meccanismo per
l’inclinazione (vi) al montante
posteriore (i) usando le viti di
montaggio del meccanismo per
l’inclinazione (1). Assicurarsi che
le aperture nel meccanismo per
l’inclinazione siano rivolte verso
l’alto.
7 Установите наклонный
механизм (vi) на заднюю стойку
(i) с помощью крепежных
винтов (1). Убедитесь, что
пазы наклонного механизма
расположены лицевой стороной
вверх.
8 Připevněte naklápěcí
mechanismus (vi) k zadnímu
stojanu (i). Použijte šrouby
pro připevnění naklápěcího
mechanismu (1). Drážky na
naklápěcím mechanismu musí
směřovat nahoru.
9 Zamontuj mechanizm
przechylający (vi) na tylny słupek
(i) przy użyciu śrub mocujących
mechanizmu przechylającego
(1). Upewnij się, że otwory w
mechanizmie przechylającym
skierowane są do góry.
8
0 Szereljük fel a döntő szerkezetet
(vi) a hátsó állványra (i) a
döntőszerkezet-csavarok (1)
használatával. Győződjünk meg
arról, hogy a döntő szerkezet
nyílásai felfelé néznek.
- Εγκαταστήστε το μηχανισμό
κλίσης (vi) στον πίσω στύλο
(i) με τις βίδες στερέωσης
του μηχανισμού κλίσης (1).
Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές στο
μηχανισμό κλίσης κοιτάζουν
προς τα πάνω
16
1Install monitor mounting
plate (v) to back of monitor
using supplied mounting
screws (A-J) and phillips
head screwdriver
2Fije la placa de soporte de la
pantalla (v) a la parte trasera
de ésta con los tornillos de
montaje provistos (A-J) y el
destornillador Phillips.
3Installez la plaque de
montage du moniteur (v) sur
l’arrière du moniteur, avec
l’aide des vis de montage (A-
J) incluses et d’un tournevis
à pointe cruciforme
4Befestigen Sie mit
Hilfe der mitgelieferten
Montageschrauben
(A-J) und einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
die Montageplatte (v) an der
Rückseite des Bildschirms
5Installeer de
monitormontageplaat (v)
op de achterzijde van de
monitor met de bijgeleverde
montageschroeven (A-J) en
een Phillips schroevendraaier
6Installare la piastra di
montaggio del monitor (v) al
retro del monitor usando le
viti di montaggio in dotazione
(A-J) e un cacciavite con
testa a croce
7 Закрепите монтажную
пластину для монитора (v)
на задней стороне монитора
с помощью идущих в
комплекте крепежных винтов
(A–J) и крестовой отвертки
8 K zadní straně monitoru
nainstalujte desku pro
připevnění monitoru (v). Použijte
přibalené připevňovací šrouby
(A-J) a křížový šroubovák.
9 Zamontuj płytę montażową
monitora (v) z tyłu monitora,
używając dostarczonych śrub
montażowych (A–J) i śrubokrętu
krzyżakowego
0 Szereljük fel a monitortartó
lemezt (v) a monitor hátuljára
a mellékelt szerelőcsavarok
(A-J) és a csillagfejű csavarhúzó
használatával.
9
- Εγκαταστήστε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v) στο
πίσω μέρος της οθόνης
με τις βίδες στερέωσης
που παρέχονται (A-J) και
σταυροκατσάβιδο
17
1Slide monitor mounting plate
(v) onto tilt mechanism (vi)
making sure clip hooks into
slot
2Deslice la placa de soporte
(v) sobre el mecanismo de
inclinación (vi) y asegúrese
de que el clip se enganche
en la ranura.
3Glissez la plaque de montage
du moniteur (v) sur le
mécanisme d’inclinaison (vi)
en vous assurant que le clip
s’accroche dans la fente
4Befestigen Sie die
Bildschirm-Montageplatte (v)
am Neigungsmechanismus
(vi). Achten Sie dabei darauf,
dass die Klemmschelle in der
Aussparung einrastet
5Schuif de
monitormontageplaat (v) op
het kantelmechanisme (vi) en
zorg ervoor dat de klem in de
sleuf haakt
6Inserire la piastra di
montaggio del monitor
(v) facendola scorrere
sul meccanismo per
l’inclinazione (vi),
assicurandosi che il dente si
incastri nell’apertura
7 Вставьте монтажную
пластину для монитора (v) в
наклонный механизм (vi) так,
чтобы зажим вошел в паз
8 Nasuňte desku pro připevnění
monitoru (v) do naklápěcího
mechanismu (vi). Spona musí
zaklapnout do drážky.
9 Załóż płytę montażową
monitora (v) na mechanizm
przechylający (vi), upewniając
się, że zaciski zostały zapięte na
otworach
0 Húzzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a döntő
mechanizmus (vi) rögzítéséhez.
- Σύρετε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v)
στο μηχανισμό κλίσης (vi)
επιβεβαιώνοντας ότι το κλιπ
στερεώνεται στην εγκοπή
10
18
1Tighten nuts on monitor
mounting plate (v) to secure
tilt mechanism (vi)
2Apriete las tuercas en la
placa de soporte (v) para
asegurar el mecanismo de
inclinación (vi).
3Serrez les écrous sur la
plaque de montage du
moniteur (v) de façon à fixer
le mécanisme d’inclinaison
(vi)
4Ziehen Sie die Muttern
an der Montageplatte
(v) fest, um den
Neigungsmechanismus (vi)
sicher zu befestigen
5Draai de moeren op de
monitormontageplaat (v) vast
om het kantelmechanisme
(vi) vast te zetten
6Serrare i dadi sulla
piastra di montaggio del
monitor (v) in modo da
fissare il meccanismo per
l’inclinazione (vi)
7 Затяните гайки на монтажной
пластине для монитора (v),
чтобы надежно закрепить
наклонный механизм (vi)
8 Upevněte naklápěcí
mechanismus (vi) utažením
matek na desce pro připevnění
monitoru (v).
9 Dokręć nakrętki na płycie
montażowej monitora (v), aby
zabezpieczyć mechanizm
przechylający (vi)
0 Húzzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a döntő
mechanizmus (vi) rögzítéséhez.
- Σφίξτε τα παξιμάδια στο
εξάρτημα στερέωσης οθόνης
(v) για να στερεώσετε το
μηχανισμό κλίσης (vi)
11
19
13
12
1Adjust tilt and tighten tensioning
knob
2 Para ajustar la inclinación,
apriete la perilla de tensión.
3 Réglez l’inclinaison et serrez le
bouton de tension
4 Stellen Sie den Neigungswinkel
ein und ziehen Sie den
Spannknopf fest
5 Stel de kanteling in en draai de
opspanknop vast
6 Regolare l’inclinazione e serrare
la manopola della tensione
7 Установите угол наклона и
затяните ручку регулировки
8 Upravte sklon a utáhněte
napínací šroub.
9 Dostosuj nachylenie i dokręć
pokrętło naprężające
0 Óvatosan csúsztassuk az
üvegpolcokat a helyükre.
- Ρυθμίστε τη γωνία και σφίξτε
τη σφαιρική λαβή τάσης
1Gently slide glass shelves into
place
2Deslice suavemente los
estantes de vidrio en su
lugar.
3Glissez délicatement les
tablettes en verre à leur
place
4Schieben Sie die Glasregale
vorsichtig in Position
5Schuif de glazen schappen
voorzichtig op hun plaats
6Prestando attenzione, fare
scorrere i ripiani di vetro in
posizione
7 Осторожно задвиньте на
место стеклянные полки
8 Opatrně zasuňte skleněné
poličky na místo.
9 Delikatnie załóż szklane półki
0 Óvatosan csúsztassuk az
üvegpolcokat a helyükre.
- Σύρετε με προσοχή τα
γυάλινα ράφια στη θέση τους
20
1Gently tighten shelf clamp
screw (2) to secure glass
shelf
2Apriete levemente los
tornillos de sujeción (2) para
fijar los estantes de vidrio.
3Serrez délicatement les vis
de serrage (2) pour fixer les
tablettes en verre
4Ziehen Sie vorsichtig die
Regalschraube (2) fest, um
das Glasregal zu sichern
5Zet de schapklemschroef
(2) voorzichtig vast om het
glazen schap vast te zetten
6Serrare delicatamente la vite
della ganascia del ripiano (2)
in modo da fissare il ripiano
in vetro
7 Осторожно затяните
прижимные винты (2),
чтобы надежно закрепить
стеклянную полку
8 Upevněte skleněné poličky
lehkým dotažením šroubů do
svorek na poličkách (2).
9 Delikatnie dokręć śrubę
zaciskową półki (2), aby
zamocować szklaną półkę
0 Óvatosan húzzuk meg a
polcrögzítő csavarokat (2) az
üvegpolc rögzítéséhez.
- Σφίξτε με προσοχή τη βίδα
σύσφιξης ραφιού (2) για να
ασφαλίσετε το γυάλινο ράφι2
14

Other Omnimount Indoor Furnishing manuals

Omnimount G362 User manual

Omnimount

Omnimount G362 User manual

Omnimount 10081 User manual

Omnimount

Omnimount 10081 User manual

Omnimount OM10015 User manual

Omnimount

Omnimount OM10015 User manual

Omnimount OM1100346 User manual

Omnimount

Omnimount OM1100346 User manual

Omnimount Stellar G343 User manual

Omnimount

Omnimount Stellar G343 User manual

Omnimount ECS User manual

Omnimount

Omnimount ECS User manual

Omnimount Stellar 1002379 User manual

Omnimount

Omnimount Stellar 1002379 User manual

Omnimount OM10020 User manual

Omnimount

Omnimount OM10020 User manual

Omnimount WS31 User manual

Omnimount

Omnimount WS31 User manual

Omnimount LS31 User manual

Omnimount

Omnimount LS31 User manual

Omnimount DCM-UA User manual

Omnimount

Omnimount DCM-UA User manual

Omnimount 1004264 User manual

Omnimount

Omnimount 1004264 User manual

Omnimount G3FP SHELF User manual

Omnimount

Omnimount G3FP SHELF User manual

Omnimount VERONA AT User manual

Omnimount

Omnimount VERONA AT User manual

Omnimount ECHO 50 LE User manual

Omnimount

Omnimount ECHO 50 LE User manual

Omnimount 10270 User manual

Omnimount

Omnimount 10270 User manual

Omnimount RE2U Shelf User manual

Omnimount

Omnimount RE2U Shelf User manual

Omnimount 10369 User manual

Omnimount

Omnimount 10369 User manual

Omnimount BLADE1 User manual

Omnimount

Omnimount BLADE1 User manual

Omnimount Stellar 1002697 User manual

Omnimount

Omnimount Stellar 1002697 User manual

Omnimount 1100161 User manual

Omnimount

Omnimount 1100161 User manual

Omnimount ECHO38T User manual

Omnimount

Omnimount ECHO38T User manual

Omnimount 1002290 User manual

Omnimount

Omnimount 1002290 User manual

Omnimount HTS2 User manual

Omnimount

Omnimount HTS2 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Forte Surfino SFNB01 Assembling Instruction

Forte

Forte Surfino SFNB01 Assembling Instruction

IKEA MILLBERGET manual

IKEA

IKEA MILLBERGET manual

Whittier Wood Furniture 2089AUF Assembly instructions

Whittier Wood Furniture

Whittier Wood Furniture 2089AUF Assembly instructions

Costway HU10196-Q user manual

Costway

Costway HU10196-Q user manual

Madeli Urban MP9-30P-030 series Specification & installation guide

Madeli

Madeli Urban MP9-30P-030 series Specification & installation guide

Twoey inside 6840 Assembly instructions

Twoey inside

Twoey inside 6840 Assembly instructions

vepa Presto RT manual

vepa

vepa Presto RT manual

Songmics VASAGLE LWD21 manual

Songmics

Songmics VASAGLE LWD21 manual

Jula 434-037 installation instructions

Jula

Jula 434-037 installation instructions

FIAM. SCRIBE SB/12T Product information

FIAM.

FIAM. SCRIBE SB/12T Product information

Keysco 78015 Assembly guide

Keysco

Keysco 78015 Assembly guide

Coaster 102722GRY Assembly instructions

Coaster

Coaster 102722GRY Assembly instructions

Lanaform LA131011 manual

Lanaform

Lanaform LA131011 manual

Next CLEAR 658132 manual

Next

Next CLEAR 658132 manual

Akva HYBRID HIGH Q manual

Akva

Akva HYBRID HIGH Q manual

IMCAL HOME OPERA 2.2 Assembly instructions

IMCAL

IMCAL HOME OPERA 2.2 Assembly instructions

9to5 seating .brio Y1 Specifications

9to5 seating

9to5 seating .brio Y1 Specifications

Rodler Venecia Assembly instructions

Rodler

Rodler Venecia Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.