Omnitronic CDV-500 User manual

©Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
CDV-500
HYBRID-TURNTABLE / CD PLAYER

10593010_V_1_0.DOC
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .................................................................................................. 5
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 6
INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................ 10
AUFSTELLEN ................................................................................................................................................. 12
ANSCHLÜSSE................................................................................................................................................ 13
BEDIENUNGSHINWEISE............................................................................................................................... 13
1. CD ............................................................................................................................................................ 14
2. MIX........................................................................................................................................................... 17
3. TT............................................................................................................................................................. 18
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 18
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 19
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 20
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 20
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 22
GENERAL DESCRIPTION ............................................................................................................................. 23
SETUP............................................................................................................................................................. 27
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 29
CONNECTIONS .............................................................................................................................................. 30
OPERATION ................................................................................................................................................... 31
1. CD ............................................................................................................................................................ 31
2. MIX........................................................................................................................................................... 33
3. TT............................................................................................................................................................. 34
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 35
Vorsicht Laserstrahlung!
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um
einen sicheren Betrieb zu gewähr- leisten, dürfen weder
Abdeckungen entfernt werden, noch darf versucht werden,
sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs-
arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
www.omnitronic.com

10593010_V_1_0.DOC
3/35
BEDIENUNGSANLEITUNG
CDV-500
Hybrid-Plattenspieler / CD-Player
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen OMNITRONIC CDV-500 Habrid-Plattenspieler entschieden haben.
Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf
haben werden.
Nehmen Sie den OMNITRONIC CDV-500 aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die-
ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheits-
hinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

10593010_V_1_0.DOC
4/35
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau
übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes
und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände
können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und
nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der
Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets
eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die
benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für
evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an
der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker
beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B.
durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der
Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut-
zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in
irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur
minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz
getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den
Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche
Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten
auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen,
so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, müssen alle Fader und Lautstärkeregler auf "0" bzw. auf minimum
gestellt werden.
ACHTUNG: Endstufen immer zuletzt einschalten und zuerst ausschalten!
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden,
nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!

10593010_V_1_0.DOC
5/35
ACHTUNG: Zu hohe Lautstärken können das Gehör schädigen!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Eventuelle Servicearbeiten sind ausschließlich
dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Kombination aus einem professionellen Plattenspieler, mit dem
sich Standard LPs und Singles abspielen lassen, und einem professionellen CD-Player, mit dem sich
Standard CDs abspielen lassen. Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115/230 V, 50/60 Hz Wechsel-
spannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installierung oder Inbetriebnahme
des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre
eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie
z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.

10593010_V_1_0.DOC
6/35
GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedienelemente
1. LCD Display
Zur Anzeige der verschiedenen Modi und Funktionen.
2. SEAMLESS LOOP
Mit der Loop-Funktion lässt sich eine programmierbare Sequenz wiederholen.
3. INSTANT REVERSE
Bei einem Wechsel der Abspielrichtung wird die CD sofort wiedergegeben und die Zeitverzögerung, die
durch das Abbremsen des Motors entsteht, unterbunden.
4. FORWARD/REVERSE
Ändern Sie die Drehrichtung des Plattentellers.
5. TIME/STOP-TASTE
Die Zeitanzeige lässt sich über die Time-Taste von Titelabspielzeit (Elapsed) auf Gesamtrestspielzeit (Total
Remain) auf Titelrestspielzeit umschalten.
Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, versetzen Sie den CD-Player in den Stoppmodus.
6. CUE-TASTEN
Über jede der drei Cue Memory-Tasten können Sie einen Cue-Punkt abspeichern und wieder aufrufen.
7. MOTOR ON/OFF
Schalten Sie den Motor des Plattenspielers an bzw. aus.
8. BOP-TASTE
Wenn Sie die BOP-Taste drücken, startet der Player die Wiedergabe am Liedanfang bzw. am Cue-Punkt.

10593010_V_1_0.DOC
7/35
9. CONTINUE/SINGLE-TASTE
„Single“ bedeutet, dass sich der CD-Player im Auto Cue Single-Modus befindet. Der aktuelle Titel wird
einmal abgespielt. Danach geht der CD-Player am Anfang des nächsten Titels in den Pause-Modus.
„Continue“ ist der normale Abspielmodus. Die Wiedergabe nach dem aktuellen Titel wird fortgesetzt.
10. CUE-TASTE
Pausemodus:
Drücken Sie die Cue-Taste, um den Cue-Punkt abzuspeichern. Die Cue-Taste blinkt.
Wiedergabemodus:
Drücken Sie die Cue-Taste und der CD-Player kehrt zum Cue-Punkt zurück.
11. PLAY/PAUSE-TASTE
Mit der Play/Pause-Taste können Sie die Wiedergabe starten und wieder stoppen. Wenn Sie nach dem
Pause-Modus die PLAY-Taste drücken, ist ein neuer Cue-Punkt gesetzt.
12. TRACK/FX-ENCODER
Wählen Sie den gewünschten Titel oder stellen Sie die Effekt-Parameter über diesen Drehregler ein.
13. SEARCH-TASTEN
Mit den Search-Tasten können Sie sich innerhalb eines Titels langsam vorwärts- oder rückwärts bewegen.
14. PROGRAM-TASTE
Im Stoppmodus können Sie pro CD bis zu 16 Titel programmieren.
15. PITCH BEND-TASTEN
Über die Pitch Bend-Tasten lässt sich die Wiedergabegeschwindigkeit der CD temporär um ± 16 %
verändern. So können Sie z.B. den Basstakt zweier unterschiedlicher Signalquellen synchronisieren.
Wenn Sie die Taste wieder loslassen, wird die zuvor eingestellte Wiedergabegeschwindigkeit wiederher-
gestellt.
16. PITCHFADER
Stellen Sie mit dem Pitchfader die gewünschte Geschwindigkeit ein, nachdem Sie die Pitch On-Taste
gedrückt haben. Auf dem Display erscheint der aktuelle Prozent- und BPM-Wert. Ist die Pitch On-Taste nicht
gedrückt, hat der Pitchfader keine Funktion.
17. HEADSHELL
18. TONARM
19. CD KEY LOCK-TASTE
Durch Aktivieren der Key Lock-Funktion wird die Original-Tonhöhe der CD beibehalten, auch wenn die Pitch-
Wiedergabegeschwindigkeit mit dem Pitchfader geändert wird.
20. PITCH ON/OFF-TASTE
Aktivieren Sie die Pitch-Funktion.
21. PITCH SELECT-TASTEN
Der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung lässt sich auf ± 8 %, 16 % und 50% einstellen.
22. TONARMKLAMMER
23. GEGENGEWICHTSKALA
24. GEGENGEWICHT
25. EFFEKT-TASTEN
Aktivieren den gewünschten Effekt. Die Effekt-Parameter lassen sich im Pausemodus über den Titel/FX-
Encoder einstellen.
26. ACHSE
27. PLATTENTELLER

10593010_V_1_0.DOC
8/35
Vorderseite
1. CD / MIX / TT-SCHALTER
Wählen Sie den Betriebsmodus.
2. GESCHWINDIGKEITSTASTE
Stellen Sie die Geschwindigkeit des Plattenspielers zwischen 33/45/78 RPM ein.
3. EJECT-TASTE
Über die Eject-Taste können Sie die CD auswerfen. Dazu muss sich der Player im Pause-/Stop- bzw. Cue-
Modus befinden.
4. KONTROLL-LED
Leuchtet rot, wenn sich eine CD im Laufwerk befindet.
5. CD-SLOT
Legen Sie hier Ihre CD langsam ein und lassen Sie sie los, wenn der CDV-500 sie einzieht. Halten Sie die
CD mit zwei Fingern am äußersten Rand fest. Vermeiden Sie es, in das Innere der CD zu greifen.
Rückseite
1. PHONO-AUSGANGSBUCHSEN
An diese Cinch-Buchsen wird das Musiksignal in analoger Form ausgegeben. Zum Anschluss an Ihr
Mischpult.
2. CD-AUSGANGSBUCHSEN
An diese Cinch-Buchsen wird das Musiksignal in analoger Form ausgegeben. Zum Anschluss an Ihr
Mischpult.
3. DIGITALAUSGANG
An diese Buchse wird das Musiksignal in digitaler Form ausgegeben. Zum Anschluss an eine digitale
Endstufe.
4. RELAY-BUCHSE
Schließen Sie hier einen weiteren CD-Player über ein 3,5 mm Stereo-Minikabel an.
5. FERNBEDIENUNGSANSCHLUSS-BUCHSE
Zum Anschluss an ein Faderstart-Mischpult über ein 3,5 mm Stereo-Minikabel.

10593010_V_1_0.DOC
9/35
6. REMOTE SELECT-WAHLSCHALTER
Zur Auswahl der jeweiligen Anschlussart des Faderstart-Mischpults.
7. NETZSCHALTER
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. Wird das Gerät 30 Minuten nicht benutzt,
wechselt es in den Stand by-Modus (das Display zeigt SLEEP an). Drücken Sie eine beliebige Taste um
diesen Modus wieder zu verlassen.
8. SPANNUNGSWAHLSCHALTER
Achten Sie darauf, dass die richtige Spannung eingestellt ist.
9. NETZANSCHLUSSBUCHSE
Stecken Sie hier das Netzkabel ein.
Display
1. WIEDERGABESTATUS
2. CD/MP3 ANZEIGE
Leuchtet, wenn eine CD/MP3 Disc erkannt wird.
3. GESAMTITELANZEIGE DER CD
4. WIEDERGABEPOSITIONS-ANZEIGE
Die Pfeile zeigen während der normalen Wiedergabe eine visuelle Titelpositionsmarkierung an.
5. WIEDERGABEMODUS-ANZEIGE
Wenn Single aufleuchtet, wird die Wiedergabe am Ende des gegenwärtig abgespielten Tracks beendet.
Wenn Continue aufleuchtet, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
6. ZEITMODUS-ANZEIGEN
Das Display zeigt die Minuten, Sekunden und Frames an.
Wenn die Time-Taste gedrückt wird, wird die Anzeige wie folgt umgeschaltet:
T-Elapsed: Die verstrichene Zeit des Tracks wird angezeigt.
Remain: Die Restspielzeit der CD wird angezeigt.
T-Remain: Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
7. GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG CD
8. GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG LP
9. LOOP
Wird angezeigt, wenn die LOOP-Funktion aktiv ist.
10. PGM
Wird angezeigt, wenn Sie ein Programm wiedergeben.
11. AKTUELLER TITEL
12. TITEL INFORMATIONEN
13. CD-BPM (Anzeige der Taktschläge pro Minute)
BPM-Anzeige, um die Wiedergabegeschwindigkeit des Titels zu kennzeichnen. Bei bestimmten Arten von
Musik kann es vorkommen, dass der BPM-Wert nicht erkannt oder erst nach längerer Zeit angezeigt wird.
Folgende Zeichen können auf dem Display
dargestellt werden. Bei anderen Zeichenarten
wird “ “ angezeigt.
A
lphabet:
A
BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Zahlen:
0123456789
Symbole:
_
! “#$%&‘()*+,-./:;<=>?@[¥]_`{|}~SPACE

10593010_V_1_0.DOC
10/35
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie den Plattenspieler zur Inbetriebnahme auf eine horizontale, stabile Unterlage.
Installation des Tonabnehmersystems
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Tonabnehmersystems durch.
Setzen Sie den Nadelschutz auf, damit die Nadel nicht beschädigt werden kann.
Verbinden Sie die Anschlussdrähte der Headshell mit den Anschlussstiften des Tonabnehmersystems und
achten Sie darauf, dass die Belegung der Drähte übereinstimmt.
Die verschiedenen Farben bedeuten:
Farbe: Kanal und Polung
Weiß (L+) Links, Plus-Pol
Blau (L-) Links, Minus-Pol
Rot (R+) Rechts, Plus-Pol
Grün (L-) Rechts, Minus-Pol
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an der Headshell nur lose fest, damit sich das System noch bewegen
lässt.
Einstellen des Überhangs/Azimut
Der Überhang ist der Abstand zwischen der Nadel und der Achse in der Mitte des Plattentellers.
Der Überhang sollte für ein optimales Abtasten auf 15 mm eingestellt werden.
Rutschen Sie das System nach vorne bzw. hinten, bis es im korrekten Abstand auf der Headshell sitzt.
Richten Sie das System so aus, dass es mittig sitzt (korrekter Azimut).
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Schrauben
fest angezogen haben.
Montage der Headshell
Setzen Sie die Headshell in den Tonarm ein und ziehen Sie die Überwurfmutter am Tonarm fest.
Die Überwurfmutter niemals zu fest anziehen, um den Tonarm und die Headshell nicht zu beschädigen.

10593010_V_1_0.DOC
11/35
Montage des Tonarmgegengewichtes
Schrauben Sie das Tonarmgegengewicht hinten auf den Tonarm auf.
Bitte beachten Sie unbedingt die Montagerichtung - der Skalierungsring muss nach vorne zeigen.
Einstellen des Tonarmgegengewichts
• Entfernen Sie den Nadelschutz.
• Stellen Sie den ANTI-SKATE Drehknopf auf "0".
• Lösen Sie die Tonarmklammer und bewegen Sie den Tonarm bis kurz vor den Plattenteller. Achten Sie
darauf, dass Sie die Nadel nicht beschädigen.
• Halten Sie den Tonarm vorsichtig fest und stellen Sie das Gegengewicht ein, indem Sie es im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Der Tonarm sollte parallel zur Platte ausbalanciert sein, d.h. er darf nicht in
Richtung Gewicht oder Tonkopf kippen.
• Bewegen Sie den Tonarm wieder zurück in die
Armstütze und befestigen Sie die Armklemme.
• Setzen Sie den Nadelschutz auf, damit die Nadel nicht
beschädigt werden kann.
• Stellen Sie die Skala am Gegengewicht ein, bis die
Position 0 über der Markierungslinie des Tonarmschafts
liegt.
Achtung:
Halten Sie mit der einen Hand das Gegengewicht fest um die ausbalancierte Einstellung (Auflagegewicht =
0) nicht zu verändern. Nur den Skalenring bewegen.
• Drehen Sie das Gegengewicht mit Skala so lange im Uhrzeigersinn, bis die Skala den Wert anzeigt, der
der Nadelauflagekraft des verwendeten Tonabnehmersystems entspricht. Bitte beachten Sie die Hinweise
des Tonabnehmerherstellers.

10593010_V_1_0.DOC
12/35
Einstellen der Tonarmhöhe
Die Tonarmhöhe variiert von System zu System. Um eine optimale Abtastung zu gewährleisten, muss der
Tonarm parallel zur Platte eingestellt werden. Lösen Sie dazu die drei Schrauben am Tonarmsockel,
entfernen Sie den Tonarm und stellen Sie die Höhe der Zylinder mit einem Schraubenzieher ein.
AUFSTELLEN
Stellen Sie den Plattenspieler am Installationsort auf. Achten Sie auf eine horizontale, stabile Unterlage.
1. Entfernen Sie die Schrauben
2. Entfernen Sie den Tonarm
3. Benutzen Sie einen Schraubenzieher,
um die Höhe der Zylinder einzustellen.

10593010_V_1_0.DOC
13/35
ANSCHLÜSSE
Verbinden Sie die Phono Out-Buchsen über ein Cinch-Kabel mit den Phono-Eingangsbuchsen Ihres
Verstärkers bzw. Mischpultes.
Verbinden Sie die CD Out-Buchsen über ein Cinch-Kabel mit den Line-Eingangsbuchsen Ihres Verstärkers
bzw. Mischpultes.
Verbinden Sie die Digital Out-Buchse über ein Cinch-Kabel mit der Eingangsbuchse Ihrer digitalen Endstufe.
Über die Remote-Buchse lässt sich ein Faderstart-Mischpult anschließen.
Schließen Sie die das Netzkabel erst an, nachdem alle Anschlüsse hergestellt worden sind.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und achten Sie darauf, dass die richtige Spannung am
Spannungswahlschalter eingestellt ist.
Anschluss bei Relaiswiedergabe
Über die Relay-Buchse lassen sich zwei CDV-500 miteinander verbinden.

10593010_V_1_0.DOC
14/35
BEDIENUNGSHINWEISE
Inbetriebnahme
Schalten Sie den CDV-500 über den Netzschalter ein, der CD-Player befindet sich mit Pause-Modus und der
Motor des Plattenspielers ist aus.
Betriebsarten
Der CDV-500 verfügt über drei Betriebsarten: CD, MIX (CD und Plattenspieler), TT (Plattenspieler) mit
folgenden Funktionen:
1. CD
CD Scratch-Funktion
CD Loop-Funktion
CD Cue Memory / BOP-Funktion
CD Reverse-Funktion
CD Effekte
CD Titelprogrammierung
CD Relay-Betrieb
CD Faderstart
Wiedergabe und Pause
Bei jeder Betätigung der Play/Pause-Taste wird zwischen Wiedergabe und Pause umgeschaltet. Die
Play/Pause-Taste leuchtet während der Wiedergabe grün und blinkt im Pausemodus.
Titelauswahl
CDs: Durch Drehen des Encoders können Sie den gewünschten Titel auswählen.
MP3 CDs: Halten Sie den Titel/FX-Encoder gedrückt und drehen Sie ihn um einen Unterordner auf der CD
auszuwählen. Lassen Sie den Encoder wieder los und wählen Sie nun das gewünschte Lied indem Sie den
Encoder drehen.
Mit den Search-Tasten können Sie sich innerhalb eines Titels langsam vorwärts- oder rückwärts bewegen.
Einstellen der Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit der CD beträgt 33 RPM und kann nicht über die Geschwindigkeitstaste an der
Frontseite verändert werden sondern ausschließlich mit dem Pitchfader bei aktivierter Pitch-Funktion.
Die Abspielgeschwindigkeit lässt sich um bis zu zwischen 8, 16 und 50 % mit der Pitch Select-Taste
verändern. Um die Wiedergabegeschwindigkeit der CD temporär um ± 16 % zu verändern, halten Sie die
entsprechende Pitch Bend-Taste gedrückt. Wenn Sie die Taste wieder loslassen, wird die zuvor eingestellte
Wiedergabegeschwindigkeit wiederhergestellt.
Bei aktivierter Key Lock-Funktion wird dabei die Original-Tonhöhe der CD beibehalten.
Über den Mischpultkopfhörer können Sie die Abspielgeschwindigkeit des CD-Players und einer weiteren
Signalquelle synchronisieren.
Möglichkeit 1 Pitch-Fader:
Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Benutzen Sie den Kopfhörer zum Vorhören.
Aktivieren Sie die Pitch-Funktion mit der Pitch On-Taste. Drücken Sie die Pitch Select-Taste und wählen Sie
zwischen 8, 16 und 50 %. Schieben Sie den Pitchfader in die gewünschte Position.
Möglichkeit 2 Pitch Bend:
Wenn sich zwei Signalquellen nur im Basstakt unterscheiden, können Sie die Synchronisation über die Pitch
Bend-Tasten vornehmen.
Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Benutzen Sie den Kopfhörer zum Vorhören.
Synchronisieren Sie die Basstakte über die rechte oder linke Pitch Bend-Taste des CD-Players.

10593010_V_1_0.DOC
15/35
Auf dem Display können Sie die Geschwindigkeit und den Bereich der Geschwindigkeitsanpassung und die
Geschwindigkeit der CD ablesen.
Umschalten von CD auf MIX:
Wenn Sie den Betriebsmodus von CD auf MIX wechseln wird die aktuelle Geschwindigkeit der CD
beibehalten. Sie kann dann nur noch temporär über die Pitch Bend-Tasten verändert werden.
CD Scratch-Funktion
Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller und drücken Sie die Motor ON-Taste. Der Tonarm wird nicht
benötigt. Die Wiedergabe des Geräts wird mit der Bewegung des Plattentellers synchronisiert.
Sie können die Plattentellerauflage manuell manipulieren und die Wiedergabe beeinflussen, indem Sie die
Drehgeschwindigkeit und -richtung des Plattentellers mit der Hand variieren.
Abbremsen
Halten Sie den Plattenteller während der Wiedergabe durch Druck mit der Hand auf die Plattentellerauflage
allmählich an. Der Wiedergabeton stoppt entsprechend der Geschwindigkeit, mit der Sie die
Plattentellerauflage zum Stillstand bringen. Sobald Sie die Plattentellerauflage wieder loslassen, beginnt die
Wiedergabe erneut entsprechend der Drehgeschwinigkeit des Plattentellers.
Spinning
Durch kräftiges Anschieben der Plattentellerauflage können Sie den Plattenteller in eine kurzzeitige Spin-
Bewegung versetzen, die schneller ist als die normale Drehgeschwindigkeit des Plattentellers während der
Wiedergabe.
Scratching
Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Plattentellerauflage, um den Plattenteller anzuhalten. Die
Wiedergabe stoppt. Drehen Sie die Plattentellerauflage in der Richtung und mit der Geschwindigkeit, in der
die Wiedergabe ausgeführt werden soll. Wenn Sie die Hand von der Plattentellerauflage nehmen, wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
CD Loop-Funktion
Mit der Loop-Funktion lässt sich eine programmierbare Sequenz wiederholen.
Der CD-Player befindet sich im Wiedergabemodus:
Drücken Sie die A-Taste um den Anfangspunkt der Sequenz zu markieren. Die Taste leuchtet grün.
Drücken Sie die B/Loop-Taste um den Endpunkt der Sequenz zu markieren. Die Taste leuchtet grün.
Der CD-Player wiederholt nun die Sequenz zwischen den beiden Punkten, bis Sie erneut die B/Loop-Taste
drücken. Der Abstand zwischen den beiden Punkten muss mehr als 20 Frames betragen. Sonst wird die
Loop-Funktion automatisch abgebrochen.
Mit der Reloop-Taste können Sie die Sequenz erneut abspielen.
CD Cue Memory / BOP-Funktion
Der CD-Player befindet sich im Wiedergabemodus (Back Cue):
Drücken Sie die Cue-Taste und der CD-Player kehrt zum Cue-Punkt bzw. Liedanfang zurück und befindet
sich im Pausemodus. Beachten Sie, dass diese Funktion nur innerhalb eines Titels funktioniert.
Der CD-Player befindet sich im Wiedergabemodus (BOP):
Wenn Sie die BOP-Taste drücken, startet der CD-Player die Wiedergabe am Cue-Punkt. Beachten Sie, dass
diese Funktion nur innerhalb eines Titels funktioniert.
Der CD-Player befindet sich im Pausemodus (Cue Punkt abspeichern):
Drücken Sie die Memory-Taste, um den Cue-Punkt abzuspeichern. Die Memory-Taste blinkt grün.
Wählen Sie nun den Speicherplatz Cue 1, Cue 2 oder Cue 3 indem Sie die entsprechende Taste drücken.
Diese Taste leuchtet dann grün.

10593010_V_1_0.DOC
16/35
CD Reverse / Instant Reverse-Funktion
Nach dem Einschalten wird die CD vorwärts abgespielt. Durch Drücken des Forward/Reverse-Schalters
können Sie die Rotationsrichtung beliebig oft umkehren.
Aktivieren Sie die Instant Reverse (Sofortwiedergabe)-Funktion (die Kontroll-LED leuchtet), um bei einem
Wechsel der Abspielrichtung die CD sofort wiederzugeben und die Zeitverzögerung, die durch das
Abbremsen des Motors entsteht, zu unterbinden.
CD Effekte
Wenn der CD-Player sich im Wiedergabemodus befindet, lassen sich die Effekte über die jeweilige Effekt-
Taste aktivieren. Die Taste leuchtet grün.
Flanger: Dem Originalton ein Düsentriebwerk-Klangeffekt hinzugefügt.
Filter: Der Originalton wird gedämpft und verzerrt.
Echo: Dem Originalton wird ein Echo hinzugefügt
Die Effektparameter lassen sich über den Encoder zwischen 1-4 und 64-1 einstellen. Dazu muss sich der
Player im Stopp- bzw. Pausemodus befinden. Halten Sie die gewünschte Effektaste gedrückt und drehen
Sie den Encoder im Uhrzeigersinn um den Effekt zu verstärken. Drehen Sie den Encoder gegen den
Uhrzeigersinn um den Effekt abzuschwächen.
CD Titelprogrammierung
Der CD-Player muss sich im Stoppmodus befinden. (Halten Sie die Time-Taste 3 Sekunden gedrückt, um
den Stoppmodus zu aktivieren.)
Drücken Sie die PRO-Taste. Mit dem Encoder wählen Sie den gewünschten Titel. Bestätigen Sie ihre
Auswahl mit der PRO-Taste. Auf diese Weise können Sie pro CD 16 Titel programmieren. Drücken Sie
Play/Pause, um Ihre Zusammenstellung Wiederzugeben. Beenden Sie das Programm, indem Sie die CD
wechseln oder das Gerät ausschalten.
CD Relay-Betrieb
Im Relay-Betrieb schaltet das Gerät am Ende der Wiedergabe automatisch auf den jeweils anderen CD-
Player um. Dadurch haben Sie z.B. die Möglichkeit, das Musikprogramm durch den Einsatz mehrerer CDs
zu erweitern. Im Single-Modus wird jeweils ein Titel gespielt und dann die CD gewechselt, im Continous-
Modus wird erst CD1 vollständig abgespielt und dann CD2.
CD Faderstart
Mit dem CDV-500 haben Sie die Möglichkeit, den CD-Player direkt vom Mischpult aus zu starten.
Vergewissern Sie sich, dass die Remote-Buchse mit der entsprechenden Buchse am Mischpult verbunden
ist. Außerdem müssen die Audio Out-Buchsen mit den Line-Eingangsbuchsen des Mischpultes verbunden
sein. Bitte beachten Sie, dass die Faderstart-Funktion nur in Verbindung mit geeigneten Mischpulten
funktioniert. Legen Sie die CD ein und bestimmen Sie den abzuspielenden Titel (Pause-Modus). Starten Sie
die Wiedergabe von Ihrem Mischpult aus.
Über den Remote Select-Wahlschalter können Sie zwischen Lock, Tact und Cue Play auswählen.
Lock: Der CD-Player wird im Wiedergabemodus gestartet.
Tact: Der CD-Player wird im Wiedergabemodus gestartet und kann in den Pausemodus versetzt werden.
Cue Play: Der CD-Player wird im Wiedergabemodus gestartet und kann zum Cue Punkt zurückgesetzt
werden.
Voraussetzungen für den Betrieb mit Faderstart:
Das anzuschließende Mischpult wird über einen 3,5 mm Mono-Klinkenstecker mit dem CD-Player verbun-
den. Zum Start der Wiedergabe wird der positive Anschluss (Spitze) des Klinkensteckers über einen kurzen
Impuls mit der Audiomasse verbunden. Zum Pausieren der Wiedergabe wird der negative Anschluss
(Schaft) des Klinkensteckers über einen kurzen Impuls mit der Audiomasse verbunden. Das Mischpult muss
mit einem Schalter, Taster oder Fader ausgestattet sein, der bei Betätigung des entsprechenden Kanals zum
Start die Spitze des Klinkensteckers und zum Pausieren den Schaft des Klinkensteckers mit der Audiomasse
des CD-Players verbindet.
Abspielen von CD-R- und CD-RW-Discs
Dieses Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs CD-DA-Format abspielen. Bei den Discs muss es sich um CDs
im CD-DA-Format handeln, die für Musikaufzeichnungen vorgesehen sind, und die jeweilige Disc muss am
Ende der Aufnahmesitzung finalisiert worden sein. CD-R und CD-RW-Discs, die MP3-Dateien enthalten,
können ebenfalls abgespielt werden. Je nach Zustand der Aufzeichnung kann es jedoch vorkommen, dass
bestimmte Discs nicht abgespielt werden können.

10593010_V_1_0.DOC
17/35
2. MIX
LP Scratch-Funktion
LP Reverse-Funktion
CD Loop-Funktion
CD Cue-Funktion
CD Effekte
CD Titelprogrammierung
CD Relay-Betrieb
CD Faderstart
Einstellen der Geschwindigkeit des Plattenspielers und des CD-Players
Nach dem Einschalten wird für den Plattenspieler automatisch die Geschwindigkeit "33 RPM" eingestellt
(rote LED leuchtet). Wählen Sie die Geschwindigkeit, die Sie für die abzuspielende Schallplatte benötigen.
Wenn Sie die Geschwindigkeit "45 RPM" einstellen möchten, drücken Sie 1 x die Geschwindigkeitstaste
(grüne LED leuchtet). Wenn Sie die Geschwindigkeit "78 RPM" einstellen möchten, drücken Sie 2 x die
Geschwindigkeitstaste (rote und grüne LEDs leuchten).
Die Abspielgeschwindigkeit des Plattenspielers lässt sich um bis zu zwischen 8, 16 und 50 % mit der Pitch
Select-Taste und bei aktivierter Pitch-Funktion verändern. Auf dem Display können Sie die Geschwindigkeit
des CD-Players und den Bereich der Geschwindigkeitsanpassung des Plattenspielers und des CD-Players
ablesen.
Umschalten von CD auf MIX:
Auf dem Display wir sowohl der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung der CD als auch der Platte
angezeigt. Wenn Sie den Betriebsmodus von CD auf MIX wechseln wird die Geschwindigkeit der CD
beibehalten und die Platte läuft auf 33 RPM. Die CD-Geschwindigkeit kann nur noch temporär über die Pitch
Bend-Tasten verändert werden (CD-Geschwindigkeit in % blinkt auf dem Display).
Umschalten von MIX auf CD:
Das Gerät schaltet automatisch auf 33 RPM für den Plattenspieler und kann nicht mehr verändert werden.
Umschalten von MIX auf TT :
Die aktuelle Geschwindigkeit des Plattenspielers wird beibehalten.
LP/CD Wiedergabe und Pause
CD: Bei jeder Betätigung der Play/Pause-Taste wird zwischen Wiedergabe und Pause umgeschaltet. Die
Play/Pause-Taste leuchtet während der Wiedergabe konstant grün und blinkt im Pausemodus.
LP: Bei jeder Betätigung der Motor On-Taste wird zwischen Wiedergabe (LED leuchtet grün) und Pause
umgeschaltet.
LP Scratch-Funktion
Legen Sie die Schallplatte auf. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Tonarmklemme. Drücken
Sie die Motor ON-Taste, der Plattenteller beginnt sich zu drehen. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf
den CD-Player. Die Wiedergabe des Geräts wird mit der Bewegung des Plattentellers synchronisiert.
Sie können die Plattentellerauflage manuell manipulieren und die Wiedergabe beeinflussen, indem Sie die
Drehgeschwindigkeit und –richtung des Plattentellers mit der Hand variieren.
LP Reverse-Funktion
Durch Drücken des Forward/Reverse-Schalters können Sie die Rotationsrichtung des Plattenspielers
beliebig oft umkehren. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den CD-Player.

10593010_V_1_0.DOC
18/35
3. TT
LP Reverse-Funktion
Normaler Plattenspielerbetrieb, ohne CD-Funktion. Die CD-Effekttasten, Loop, Instant Reverse, Time/Stop
und Cue haben keine Funktion.
Wenn Sie das Gerät im TT-Modus einschalten, befindet es sich im Pause-Modus.
Um den Plattenspieler zu aktivieren, müssen Sie die Play/Pause und die Motor On-Taste drücken.
Einstellen der Geschwindigkeit des Plattenspielers
Die Geschwindigkeit kann zwischen 33, 45 und 78 RPM eingestellt werden und mit dem Pitchfader bei
aktivierter Pitch-Funktion verändert werden. Der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung wird auf dem
Display dargestellt und kann über die Pitch Select-Taste eingestellt werden.
Umschalten von TT auf MIX:
Die aktuelle Geschwindigkeit des Plattenspielers wird beibehalten.
LP Reverse-Funktion
Durch Drücken des Forward/Reverse-Schalters können Sie die Rotationsrichtung des Plattenspielers
beliebig oft umkehren.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ-
lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

10593010_V_1_0.DOC
19/35
TECHNISCHE DATEN
Typ: CD-Player / manueller Plattenspieler mit 3
Geschwindigkeiten
Antriebsart: Quarzgesteuerter Direktantrieb
Motor: Bürstenloser Gleichstrommotor
Spannungsversorgung: 115/230 V AC, 50/60 Hz ~
Gesamtanschlusswert: 60 W
Drehzahl: 33 U/Min, 45 U/Min und 78 U/Min
Drehzahlübergang:
33 <-> 45 U/Min in < 0,2 Sek.
33 <-> 78 U/Min in < 0,5 Sek.
45 <-> 33 U/Min in < 0,2 Sek.
45 <-> 78 U/Min in < 0,5 Sek.
Rotationsrichtung: Vorwärts/rückwärts
Geschwindigkeitsregelung: ± 8 %, ± 16 % oder ± 50 % über Schieberegler
Audio-Ausgang: Unsymmetrisch über Cinch-Buchsen
Digital-Ausgang: Unsymmetrisch über Cinch-Buchse
Plattenteller: Außendurchmesser 332 mm
Gewicht 1400 g
Tonarm: S-förmig mit Kardanaufhängung
Tonarmlänge: 230 mm
Maße: 450 x 372 x 160 mm
Gewicht: 9 kg
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
03.04.2006 ©

10593010_V_1_0.DOC
20/35
OPERATING INSTRUCTIONS
CDV-500
Hybrid-turntable / CD player
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully
before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen an OMNITRONIC CDV-500. If you follow the instructions given in this manual,
we can assure you that you will enjoy this device for many years.
Unpack your OMNITRONIC CDV-500.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous
electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.
Important: Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The
dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
Table of contents
Languages:
Other Omnitronic Turntable manuals

Omnitronic
Omnitronic BD-1520 User manual

Omnitronic
Omnitronic DRT-1000 User manual

Omnitronic
Omnitronic DD-4220 User manual

Omnitronic
Omnitronic DD-2520 User manual

Omnitronic
Omnitronic BD-1350 User manual

Omnitronic
Omnitronic BD-1520 User manual

Omnitronic
Omnitronic BD-1380 User manual

Omnitronic
Omnitronic DD-5220 User manual

Omnitronic
Omnitronic DD-5220L User manual

Omnitronic
Omnitronic DD-4220 User manual