On Automation EC1E User manual

LIBRETTO ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL
EC1E
SCOPO DEL MANUALE: questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. In esso sono contenute
tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
la costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più lun-
ga durata di funzionamento del prodotto. Al ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente
questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Le istruzioni, i disegni, le fotograe e la documentazione contenuti
nel presente manuale sono di proprietà di ON Automation S.r.l. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né
parzialmente.
ISEC1E ver. 1.0 2016-11-23
CENTRALE PER CANCELLI SCORREVOLI A 230VAC
230VAC CONTROL UNIT FOR SLIDING GATES
SCOPE OF THE MANUAL: this manual was prepared by the manufacturer and forms an integral part of the product. It provides all
the necessary information on:
• the safety issues to be drawn to the attention of the installation technicians;
• correct installation of the device;
• operation and the limitations of the device, in detail;
• correct use in conditions of safety;
the instructions in this manual should be observed at all times in order to guarantee personal safety and the cost-eective operation and
long life-span of the product. It is important to have read and understood all the information provided in this manual on how to ensure
correct use and avoid the risk of accidents. e instructions, drawings, photographs and documentation in
this manual are the property of ON Automation S.r.l. and must not be reproduced in any way, either in full
or in part.
7
F2
25 26
ON
1 2 3 4
SW1
SET TX
SET
PROG
START
STOP
EDGE
M1
M5
1 2 3 4 5 6
8 9 10
DL7
START
STOP
PH1
EDGE
COM
+AS
-AS
POWER
1000
50
%
ENC CN3
OPL
COM
CLL
22 23
N F
DL8
14131211
MCL
MOP
MCOM
FLASH
15
FLASH
24
FOTO

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
2
Legenda dei simboli presenti nel manuale:
Questo simbolo evidenzia le parti del manuale da leggere con attenzione
Questo simbolo evidenzia le parti del manuale riguardante la sicurezza
Questo simbolo indica di prestare cautela
Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguardante il cablaggio elettrico
Questo simbolo indica la parte del manuale istruzione riguardante la programmazione del tempo di apertura e di chiusura
del cancello
Questo simbolo indica la parte del manuale istruzione riguardante la memorizzazione o la cancellazione dei radiocomandi
per il comando del cancello
Questo simbolo indica la parte del manuale istruzione dedicato all’utente
Questo simbolo indica il capitolo riguardante la manutenzione
PREMESSA AL MANUALE ISTRUZIONI: le presenti istruzioni riguardano esclusivamente l’installazione elettrica e l’utilizzo
del sistema di controllo con la centrale EC1E. Per l’installazione meccanica si vedano istruzioni dell’attuatore fornite.
Nel corso delle operazioni di assemblaggio e montaggio e collaudo dell’automatismo si possono vericare situazioni di pe-
ricolo se non si osservano le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni. Prima di procedere leggere attentamente il
presente manuale istruzioni. Rendere disponibili le istruzioni presso l’impianto per ogni necessità di utilizzo e manutenzione.
I dati riportati sono da ritenersi puramente indicativi. Il costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze
contenute nel presente manuale derivanti da errori di stampa o di trascrizione. L’ azienda si riserva il diritto di apportare mo-
diche atte a migliorare il prodotto senza preavviso.
AVVERTENZE : leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla porta-
ta dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. La non corretta installazione della centrale può provocare gravi pericoli,
seguire attentamente tutte le istruzioni per l’installazione.Si raccomanda di lavorare nel pieno rispetto delle norme di sicurez-
za; di operare in ambiente sucientemente illuminato e idoneo per la salute; di indossare indumenti di protezione a norma di
legge (scarpe antinfortunistiche, occhiali di protezione, guanti ed elmetto) evitando di indossare articoli di abbigliamento che
possano impigliarsi. Adottare misure di protezione adeguate al rischio di ferita dovuto a schegge acuminate e ai possibili rischi
di schiacciamento, urto e cesoiamento. si raccomanda di osservare rigorosamente le norme nazionali valide per la sicurezza
nei cantieri (in italia d. lgs. 528/99 coordinato con d. lgs. 494/96 “attuazione della direttiva 92/57/ cee concernente le pre-
scrizioni minime di sicurezza e di salute da adottare nei cantieri temporanei o mobili”).Delimitare il cantiere per impedire il
transito a persone non autorizzate e non lasciare incustodita la zona di lavoro.Installazione, collegamenti elettrici e regolazioni
devono essere eettuati nell’osservanza della buona tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti nel paese di installazione. Il
costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della buona tecnica nella costruzione della struttura da
motorizzare, né delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Un’errata installazione può essere fonte di pericolo.
Eseguire gli interventi come specicato dal costruttore. Prima di iniziare l’installazione, vericare l’integrità del prodotto e
vericare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità e che risponda alle normative di settore
vigenti. L’installazione, il collaudo e la messa in funzione della chiusura pedonale, così come le veriche periodiche e gli inter-
venti di manutenzione, possono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e formati sul prodotto.
L’impianto di alimentazione elettrica deve essere eseguito da un elettricista esperto e abilitato secondo i criteri nazionali, nel
rispetto delle norme nazionali di sicurezza degli impianti (in italia legge 46/90). Prima di collegare l’alimentazione elettrica
accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Le misure di protezione sul primario
vengono adottate in cantiere/in opera. Come interruttore generale della tensione di rete utilizzare un interruttore dierenziale
di 30ma e magnetotermico da 6A. Prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o sostituzione sia
meccaniche che elettriche è necessario interrompere l’alimentazione elettrica di rete. Il collaudo e la messa in funzione dell’au-
tomazione non sono consentiti no a quando non sia stato vericato che il cancello automatico è conforme ai requisiti imposti
dalla direttiva macchine 2006/42/cee, alla quale il cancello completo, montato e installato è assoggettato. L’installatore è tenuto
a produrre e conservare il fascicolo tecnico del cancello automatico e deve ottemperare a tutti gli adempimenti previsti. Al
termine del lavoro l’installatore deve vericare l’installazione e il corretto funzionamento dell’automazione. Deve eseguire l’a-
nalisi dei rischi e vericare che l’impianto di cancello non presenti punti di schiacciamento o cesoiamento. Se necessario deve
adottare adeguate misure correttive e applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose.
Ogni installazione deve riportare in modo visibile l’indicazione dei dati identicativi del sistema motorizzato.L’installatore
deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza del cancello motorizzato e
consegnare le istruzioni d’uso all’utilizzatore dell’impianto. Per eventuali riparazioni o sostituzioni dovranno essere utilizzati
esclusivamente ricambi originali. Non si riconosce la garanzia in caso di utilizzo combinato con componenti di altra marca. Il
costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai ni della
sicurezza e del buon funzionamento.
IT

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
2
3
INDICE:
1- Limiti di utilizzo
2- Descrizione generale
3- Dati tecnici
4- Descrizione della centrale
5- Schema elettrico dell’impianto tipo
6- Descrizione cavi per cablaggio
7- Cablaggi elettrico delle uscite:
7.1- Linea di alimentazione, lampeggiante, motore elettrico
7.2- Uscita per luce di diagnostica stato del cancello
8- Cablaggi elettrico ingressi
8.1- Pulsanti di comando sequenziali
8.2- Pulsante di comando di sola apertura
8.3- Fotocellula in chiusura
8.4- Bordo sensibile di sicurezza
8.5- Collegamento antenna
9- Schema completo dei collegamenti elettrici
10- Descrizione dei pulsanti a bordo scheda
11- Descrizione dei led a bordo scheda
12- Descrizione trimmer
13- Descrizione dei dip switch
14- Programmazione corsa automatica
15- Apprendimento radiocomandi
15.1- Memorizzare il radiocomando associato all’ingresso start
15.2- Memorizzare il radiocomando associato all’ingresso pedonale
15.3- Cancellazione di tutti i radiocomandi memorizzati
16- Programmazione della corsa manuale
17- programmazione del tempo di richiusura automatica
18- Ripristino a DEFAUT
19- Problemi e soluzioni
20- Manuale utente
21- Dichiarazione di conformità
1
LIMITI DI UTILIZZO: la centrale EC1E è stata progettata per controllare il funzionamento di attuatori elettromeccanici a 230VAC,
per l’automazione di cancelli scorrevoli. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. È vietato utilizzare il pro-
dotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri. È vietato manomettere o modicare il prodotto. ON Automation S.r.l. non
assume responsabilità per il mancato rispetto di tali prescrizioni.
DESCRIZIONE GENERALE
La centrale può comandare motoriduttori con potenza non superiore a 600 W per ogni uscita motore ed è dotata anche di:
-led diagnostica ingressi
-ricevitore integrato con capacità massima di 8 radiocomandi con codica ssa o rolling-code
- regolazione della coppia
-regolazione dello spazio di rallentamento
-ingresso dedicato per bordi sensibili
-ingresso di sola apertura dedicato per spire a induzione magnetica o timer
-comando pedonale tramite radiocomando
IT

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
4
DATI TECNICI:
prima installare il prodotto, vericare che i limiti di temperatura indicati siano adeguati all’ambiente di installazione.
LEGENDA:
1- Morsettiera per collegamento alimentazione della centrale
2- Morsettiera per il collegamento del lampeggiante, luce di
cortesia e motore elettrico
3- Morsettiera per il collegamento ingressi e uscite a 24Vdc
4- Morsettiera per il collegamento antenna
5- Modulo radio
6- Connettore estraibile per encoder del motore elettrico
7- Morsettiera per collegamento dei necorsa
8- Led diagnostica ingressi necorsa
9- Trasformatore
10- Led di diagnostica ingressi di comando e delle sicurezze
11- Pulsante per entrare nella programmazione della corsa
e per memorizzare o cancellare i radiocomandi
12- Trimmer di regolazione coppia
13- Dip switch per la programmazione funzioni logiche
14- Led diagnostica programmazione
15- Fusibile di protezione dell’uscita motori elettrici, lampeg-
giante e trasformatore ( rapido 5 A)
16- Led diagnostica encoder
3
DESCRIZIONE VALORE
Alimentazione della centrale 230VAC +6% -10 % /50 Hz
Alimentazione motore 230VAC +6% -10 % potenza massima 500W
Alimentazione lampeggiante 230VAC per un massimo di 100W
Alimentazione per dispositivi esterni 24VDC +10% -15% per un massimo di 350 mA
Potenza massima assorbita 12 W
Protezione motore fusibile rapido 5 A (F2)
Range temperature di esercizio - 20 ÷ +70 °C interno del vano motoriduttore
Grado di protezione IP 56 se installata all’interno dei motoriduttori serie
CRONO
4
DESCRIZIONE DELLA CENTRALE
IT
7
F2
25 26
ON
1 2 3 4
SW1
SET TX
SET
PROG
START
STOP
EDGE
M1
M5
1 2 3 4 5 6
8 9 10
DL7
START
STOP
PH1
EDGE
COM
+AS
-AS
POWER
1000
50
%
ENC CN3
OPL
COM
CLL
22 23
N F
DL8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
14
14131211
MCL
MOP
MCOM
FLASH
15
FLASH
24
FOTO
15
16

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
7
6
5
SCHEMA ELETTRICO DELL’IMPIANTO TIPO
5
NUMERO DESCRIZIONE TIPO CAVO
1 Motoriduttore con centrale di comando -
2Fotocellula TX: 2x1mmq - RX : 4 x 0,5mmq
3 Selettore a chiave 3 x 0,5mmq
4 Lampeggiante con antenna integrata 2 x 1mmq + RG58 ( lunghezza massima consigliata 5 metri )
5 Pozzetti per tubazioni -
6 Linea di alimentazione 3 x 1,5 mmq
7 Fermi meccanici -
DESCRIZIONE CAVI PER CABLAGGIO
7.1- LINEA DI ALIMENTAZIONE, LUCE DI CORTESIA LAMPEGGIANTE E MOTORE ELETTRICO
NUMERO
MORSETTO
DESCRIZIONE VALORE
11-12 Uscita per lampeggiante 230VAC
max.100W
12-14 Uscita per luce di cortesia (attiva per 60 secondi) 230VAC
max. 100W
13-14-15 Uscita per motore :
13= apertura alimentazione motore
14= comune alimentazione motore
15= chiusura alimentazione motore
(il condensatore in dotazione al motoriduttore deve
essere collegato tra il morsetto 13 e 15)
230VAC
max.500W
16-17-18 Entrata linea alimentazione:
16= morsetto per il collegamento del neutro
17= morsetto per il conduttore di terra
18= morsetto per il collegamento della fase
230VAC
+6% -10 %
/50 Hz
Non è possibile eseguire giunzioni nei pozzetti e i cavi di entrata nel contenitore della centrale di comando devono essere inseriti
utilizzando appositi pressavi per mantenere il grado IP del contenitore.
1
2
2
3
4
5
5
6
7
7
IT
17 18
11 12 1314 15
PE
N
L
LCOM
FL
MCOM.
MOP
MCL
MOTOR
COM
OPEN
CLOSE
INPUT
SUPPLY
16
FLASHING
LIGHT CORTESY
LIGHT CAPACITOR

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
6
7.2- USCITA PER ALIMENTAZIONE ACCESSORI
NUMERO
MORSETTO DESCRIZIONE VALORE
6-7 Uscita per alimentazione accessori 7= GND o comune per
collegamenti ingressi
8= +24VDCGND
max.120mA
8
CABLAGGI ELETTRICI INGRESSI
NUMERO
MORSETTO
DESCRIZIONE TIPO DI
INGRESSO
1 Ingresso per il comando
START
Normalmente aperto
2 Ingresso per il comando
STOP
Normalmente chiuso
3 Comune ingressi Comune
8.2- COMANDO DI SOLA APERTURA
NUMERO
MORSETTO
DESCRIZIONE TIPO DI INGRESSO
1 Ingresso per il comando
START
Normalmente aperto
7 Comune ingressi Comune
L’intervento di questo ingresso comanda l’apertura del cancello e resta
in questa posizione no a quando il contatto si ripristina (con l’ingres-
so START impegnato i radiocomandi non sono abilitati). Il led START
visualizza lo stato dell’ingresso START, a ingresso non impegnato il
led resta spento.
8.3- FOTOCELLA ATTIVA DURANTE LA CHIUSURA: l’intervento di questo ingresso inverte la marcia durante il movimento in chiu-
sura, in apertura non è attivo. Il led PHC visualizza lo stato dell’ingresso PHC, a ingresso non impegnato il led resta acceso.
8.1- SELETTORE A CHIAVE O PULSANTI DI COMANDO
IT
6 7
+AS
-AS
COM
+24Vdc power accessories
- 24Vdc power accessories
7
SEQ STOP PCH
1 2 3 4 5 6
START
STOP
STOP
PH1
COM
COM
N.O.
N.C.
COM
N.C.
N.O.
SEQUENZIALE
STOP
COMUNE
COM
EDGE
-24VCD- COM
+24VCD
EDGE
START
TIMER
LOOP
DETECTOR
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE
ON
1 2 3 4
DIP
JAP
M1
1 2 3 4
+ - cont.
ON
1 2 3
DIP
JAP
M1
1 2 3
+ - sync
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
7
8.4.1- BORDO SENSIBILE CON CONTATTO NORMAL-
MENTE CHIUSO: l’intervento di questo ingresso ferma e
inverte il movimento del cancello per 2 secondi durante l’a-
pertura, mentre in chiusura riapre totalmente . Il led EDGE
visualizza lo stato dell’ingresso EDGE a ingresso non impe-
gnato il led resta acceso.
8.4- BORDO SENSIBILE DI SICUREZZA ATTIVO DURANTE L’APERTURA E LA CHIUSURA
8.4.2- BORDO SENSIBILE CON RESISTENZA DI BILANCIA-
MENTO a 8,2K ohm: l’intervento di questo ingresso ferma e inverte
il movimento del cancello per 2 secondi durante l’apertura, mentre
durante la chiusura riapre totalmente. Se viene utilizzato per questo
tipo di bordo premere contemporaneamente i tasti SET e SET tx
e dare alimentazione alla centrale. Il led EDGE visualizza lo stato
dell’ingresso EDGE, a ingresso non impegnato il led resta acceso.
IT
SAFETY EDGE
N.C.
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE
SAFETY EDGE
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE SET SET TX
8,2K
ON POWER
SUPPLY
8.5- COLLEGAMENTO ANTENNA: il collegamento deve essere eseguito tramite il cavo coassiale RG58 per una lunghezza
non superiore a 5 metri
Antenna
cod. ANT433
Lampeggiante con antenna
cod. FL1
19 20
MAX. 5m
RG58
19 20
MAX. 5m
RG58
230Vac 0 +12 +24

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
8
9
SCHEMA RIASSUNTIVO DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
IT
+24Vdc power accessories
- 24Vdc power accessories
Mot.
INPUT
SUPPLY
LIMIT
SWITCH
ENCODER
FLASHING
LIGHT COURTESY
LIGHT
7
F2
25 26
ON
1 2 3 4
SW1
SET TX
SET
PROG
START
STOP
EDGE
M1
M5
1 2 3 4 5 6
8 9 10
DL7
START
STOP
PH1
EDGE
COM
+AS
-AS
POWER
1000
50
%
ENC CN3
OPL
COM
CLL
22 23
N F
DL8
14131211
MCL
MOP
MCOM
FLASH
15
FLASH
24
FOTO

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
9
11- DESCRIZIONE DEI LED A BORDO SCHEDA
12
DESCRIZIONE DEI TRIMMER
11
SIGLA DESCRIZIONE COLORE
START Visualizza lo stato dell’ingresso SEQUENZIALE (morsetto numero 1) spento con ingresso non impegnato
, contatto normalmente aperto.
Rosso
STOP Visualizza lo stato dell’ingresso STOP (morsetto numero 2) acceso con ingresso non impegnato, contatto
normalmente chiuso.
Rosso
PHC Visualizza lo stato dell’ingresso PHC attiva solo in chiusura(morsetto numero 4) acceso con ingresso non
impegnato, contatto normalmente chiuso.
Rosso
EDGE Visualizza lo stato dell’ingresso EDGE attiva in apertura e in chiusura (morsetto numero 5) acceso con
ingresso non impegnato, contatto normalmente chiuso o bilanciato.
Rosso
SWC Visualizza lo stato dell’ingresso necorsa (morsetto numero 8) acceso con ingresso non impegnato. Rosso
SWO Visualizza lo stato dell’ingresso necorsa (morsetto numero 9) acceso con ingresso non impegnato. Rosso
DL2
PROG
Visualizza lo stato durante la programmazione Rosso
DL7
ENCODER
Visualizza la presenza del circuito encoder Rosso
SIGLA DESCRIZIONE
POWER Regola la forza del motoriduttore.Per aumentare ruotare il trimmer in senso orario.
13
DESCRIZIONE DEI DIP SWITCH
SIGLA STATO DESCRIZIONE
DSW1-1 OFF Funzione condominiale non attiva
DSW1-1 ON Funzione condominiale attiva, durante l’apertura non possibile fermare il movimento del cancello tramite
radiocomando e comandi collegati all’ingresso START
DSW1-2 OFF Spunto alla partenza attivo
DSW1-2 ON Accelerazione graduale alla partenza del cancello “SOFT START”, consigliata per cancelli leggeri
DSW1-3 OFF Richiusura dopo disimpegno ingresso fotocellula non attiva
DSW1-3 ON Richiusura dopo disimpegno ingresso fotocellula attiva ( il cancello richiude dopo 1,5 secondi da disimpe-
gno delle fotocellule)
DSW1-4 OFF Encoder non presente
DSW1-4 ON Encoder presente
10- DESCRIZIONE DEI PULSANTI A BORDO SCHEDA
SIGLA DESCRIZIONE
SET Pulsante per la programmazione della corsa
SET
TX
Pulsante per la memorizzazione e cancellazione dei radiocomandi
10
IT
0 100
POWER
50
%
ON
1 2 3 4

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
10
IT
PROGRAMMAZIONE CORSA
ATTENZIONE prima di eseguire la programmazione della corsa vericare la direzione di apertura del cancello, la prima manovra
dopo avere dato alimentazione alla centrale, al comando di start e a necorsa non impegnato, il cancello deve aprire, nel caso parta
in chiusura togliere alimentazione, invertire i cavi di alimentazione motore ( 13 e 15) e i cavi dei necorsa (9 e 10)
14
PROCEDURA PER LA PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA AUTOMATICA ( con questa programmazione la centrale me-
morizza la corsa del cancello impostando 20cm di rallentamento in apertura e 40cm di rallentamento in chiusura):
FINECORSA APERTURA
LIMIT SWITCH OPENING
SEQ
A- Portare il cancello in posizione di completa
chiusura.Premere e mantenere premuto il tasto
SET, no a quando il cancello inizia aprire e il
led DL2 lampeggia.
B- Il cancello apre no all’intervento del ne-
corsa di apertura per poi ripartire in chiusura
Inizio programmazione
Start programming
Finecorsa
apertura
Limit switch
opening
Rallentamento
chiusura
Slowing down
closing
DL2
SET
X10SEC. OPEN
C- Il cancello chiude, 30 cm prima della com-
pleta chiusura rallenta e prosegue in rallenta-
mento no all’intervento del necorsa.
Il led DL2 si spegne a indicare l’uscita dalla pro-
grammazione.
MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI:
La centrale può memorizzare un massimo di 8 radiocomandi con codica a dip switch o rolling-code.
15.1- Memorizzare il radiocomando associato all’ingresso START:
A- premere una volta il tasto SET TX il led DL2 inizia a lampeggiare lentamente.
C- premere il tasto del radiocomando da memorizzare associato al comando START entro 10 secondi
D- il led DL2 si spegne (radiocomando memorizzato)
A- premere e mantenere 2 volte il tasto SET TX no a quando il led DL2 inizia a lampeggiare con 2 lampeggi
ciclici.
C- premere il tasto del radiocomando da memorizzare associato al comando PEDONALE entro 10 secondi
D- il led DL2 si spegne (radiocomando memorizzato)
15.2 Memorizzare il radiocomando associato all’apertura PEDONALE:
SET TX
DL2
DL2
SET TX
DL2
DL9
15
15.3 CANCELLAZIONE DI TUTTI I RADIOCOMANDI MEMORIZZATI:
premere e mantenere premuto il tasto SET TX per almeno 10 secondi ( il led DL2 lampeggia.
Passati i 10 secondi il led DL2 si spegne , tutti i radiocomandi presenti in memoria sono cancellati.

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
11
IT
FINECORSA APERTURA
LIMIT SWITCH OPENING
CHIUSURA
CLOSING
SEQ
CHIUSO
CLOSE
A- Portare il cancello in posizione di comple-
ta chiusura.Premere il tasto SET , il led DL2
lampeggia, dare un comando di START o un
comando tramite il tasto del radiocomando
memorizzato su START.
B- Premere il tasto del radiocomando memo-
rizzato come START , il cancello inizia aprire a
velocita’ di ciclo
C- Premere il tasto del radiocomando memo-
rizzato come START , per impostare il punto di
inizio rallentamento, il cancello inizia a rallenta-
re e prosegue la corsa
D- Il cancello prosegue in apertura a velocità di
rallentamento no all’intervento del necorsa di
apertura
E- Automaticamente il cancello inizia a chiudere
con la velocita’ di ciclo
F- Il cancello rallenta per lo spazio imposta-
to nel punto C ( lo spazio di rallentamento di
apertura è uguale dello spazio di rallentamento
di chiusura)
G-Il cancello prosegue in chiusura a velocita’ di
rallentamento no all’intervento del necorsa di
chiusura, il led DL2 si spegne per poi uscire dalla
programmazione.
Apre
Opening
Rallentamento
apertura
Slowing down
opening
Finecorsa
apertura
Limit switch
opening
Chiusura
Closing
Rallentamento
chiusura
Slowing down
closing
Finecorsa di
chiusura
Limit switch
Close
DL2
SET
DL2 OPEN
PROCEDURA PER LA PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA MANUALE ( con questa programmazione la centrale memo-
rizza la corsa del cancello e lo spazio di rallentamento personalizzato):
16

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
12
IT
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI RICHIUSURA AUTOMATICA
ATTENZIONE per entrare in programmazione è necessario che il cancello sia in posizione di chiusura.
17
A- Portare il cancello in posizione di completa
chiusura.Premere e rilasciare il tasto SET, il led
DL2 lampeggia.
B- Premere e rilasciare il tasto SET TX.
Il lampeggiante si attiva per indicare l’inizio del
conteggio del tempo. Inizio conteggio
Counting starts
Fine conteggio
Counting stop
C- Trascorso il tempo desiderato premere e
rilasciare il tasto SET TX.
Il lampeggiante e il led DL2 si spengono
DL2
SET
DL2
SET TX
FLASHING
LIGHT
START
TIMER
12
3
6
9
SET TX
STOP
TIMER
12
3
6
9
ESCLUDERE LA FUNZIONE DI RICHIUSURA AUTOMATICA
ATTENZIONE per entrare in programmazione è necessario che il cancello sia in posizione di chiusura.
A- Portare il cancello in posizione di completa
chiusura.Premere e rilasciare il tasto SET, no
a quando il cancello inizia aprire e il led DL2
lampeggia.
B- Premere e mantenere premuto il tasto SET
TX no a quando il led DL2 si spegne
Inizio programmazione
Start programming
DL2
SET
DL2
SET TX REMOVE
AUTOMATIC
RECLOSING
FUNCTION
x 8 sec.
DL2
ATTENZIONE con funzione di richiusura automatica attiva :
- a cancello aperto dopo un comando di START o del radiocomando, si annulla la richiusura automatica
- a cancello aperto e funzione condominiale attiva, dopo un comando di START o del radiocomando, riparte il conteggio del tempo di
richiusura automatica.
- a cancello aperto in attesa della richiusura il lampeggiante resta attivo.
18
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI DEFAUT:
- a centrale spenta, premere e mantenere premuto il tasto SET
- dare alimentazione alla centrale mantenendo premuto il tasto SET per almeno 5 secondi
Le impostazioni di defaut sono:
- tempo di lavoro a velocità normale 21 secondi
- richiusura automatica attiva con timer impostato a 3 secondi

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
13
19
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Nessun led acceso a bordo scheda Fusibili danneggiati Togliere alimentazione alla centrale, controllare
il cablaggio elettrico e sostituire il fusibile con
pari caratteristiche
Nessun led acceso a bordo scheda Manca alimentazione alla centrale Controllare il dierenziale o magneto termico
collegato nella linea di alimentazione
Il radiocomando non si memorizza Frequenza del radiocomando non com-
patibile
La centrale memorizza solo radiocomandi con
frequenza 433,92 MHz con modulazione AM,
cambiare tipo di radiocomando
Il radiocomando non funziona Batterie del radiocomando scariche Sostituire le batterie
La centrale non entra in program-
mazione
Sicurezze in allarme (STOP, PHC e
EDGE)
Controllare i led di diagnostica devono essere
accesi, controllare il dispositivo corrispondente
con il led spento
Il cancello non si chiude Ingresso PHC in allarme Controllare i led di diagnostica PHC deve es-
sere acceso, controllare il dispositivo con il led
corrispondente spento
Il cancello non richiude completare
la corsa
Forza motori non suciente Aumentare la forza tramite il trimmer POWER
Il cancello non riesce partire Spunto in partenza non attivo Portare il dip switch numero 2 in posizione
OFF ( partenza so non attiva)
Il cancello non apre e il led DL2
lampeggia
Anomalia su controllo potenza motori.
Centrale guasta.
Sostituire la centrale
Il cancello non apre dopo un coman-
do
Contatti dei necorsa sono aperti( DL8 e
DL7 spenti)
Inserire correttamente il connettore dei ne-
corsa
Sostituire il gruppo necorsa
Il cancello non si arresta in corri-
spondenza del necorsa
Il necorsa non legge il magnete inserito
nella staa
Avvicinare la staa al sensore necorsa
Problemi e soluzioni
IT

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
14
IT
MANUALE UTENTE:
20
Le istruzioni fornite sono parte integrale ed essenziale del prodotto e devono essere lette attentamente, poiché contengono importanti
avvertimenti per l’uso e la manutenzione. Queste istruzioni devono essere conservate e consegnate a tutti i futuri possibili utilizzatori.
La centrale EC1 è stata progettata per controllare il funzionamento di motoriduttori a 230 V AC per l’automazione di cancelli ad anta
scorrevole.
È vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri. Ogni altro utilizzo è improprio e quindi pericoloso. È vietato
manomettere o modicare il prodotto.
Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio d’azione dell’automazione. Tenere sotto controllo i dispositivi di attivazione del
movimento in modo da evitare azionamenti involontari da parte di bambini o estranei.
Si raccomanda di consultare la Ditta Installatrice dell’automazione e stabilire un piano di manutenzione programmata, come richiesto
dalle normative di settore (per i Paesi CEE: Direttiva Macchine 2006/42/CEE). Far eseguire periodicamente una corretta manutenzione,
in base al libretto di manutenzione rilasciato dall’installatore.
Il collegamento, il collaudo e la messa in funzione, così come le veriche periodiche e gli interventi di manutenzione, inclusa la pulizia
dell’azionamento, possono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e formati sul prodotto.
In caso di guasto o funzionamento non regolare togliere alimentazione all’automazione azionando l’interruttore principale.
Non tentare di intervenire o di riparare l’unità principale e contattare chi ha installato l’automazione o un altro installatore specializzato.
Non rispettare questo avvertimento può portare a situazioni di pericolo.
All’utilizzatore non è consentito intervenire sull’impianto, sulla centrale di controllo, né operare all’interno del box elettrico. In caso di
guasti o di mancanza di energia elettrica si può manovrare il cancello manualmente azionando lo sblocco manuale (vedi manuale di
installazione del motoriduttore).
L’ operazione di sblocco manuale e ripristino deve essere eettuata a cancello non in movimento.
Per sospendere la funzione di richiusura automatica è suciente premere il tasto del radiocomando appena il cancello inizia a chiudere
(se non è attiva la funzione apre-chiude-apre). Il cancello resterà fermo no a quando non verrà dato un comando di apertura, premendo
il pulsante del radiocomando, automaticamente la funzione di richiusura ritorna attiva.

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
15
KEY OF THE SYMBOLS IN THIS MANUAL:
is symbol draws attention to information to be read with care
is symbol draws attention to information concerning safety
is symbol indicates the need for caution
is symbol draws attention to information concerning the wiring
is symbol indicates the section in the manual on programming the gate opening and closing timer
is symbol indicates the section in the manual on programming or cancelling the gate remote controls
is symbol indicates the section in the manual intended for the user
is symbol indicates the chapter on maintenance
FOREWORD TO THE INSTRUCTION MANUAL: these instructions concern only electrical installation and use of the
control system with EC 1 equipment. Mechanical installation is covered in the instructions provided with the actuator.
e safety warnings must be observed in order to avoid danger during assembly, mounting and testing of the automation
device. Read this instruction manual with care before all else. Keep the instructions available nearby for reference during all
use and maintenance.
e data are purely indicative. e manufacturer cannot assume responsibility for inaccuracies in this manual attributable
to printing or transcription errors. e company reserves the right to make changes in light of improvements to the product,
without prior notice.
WARNINGS: read the instructions with care before installing the product.
Do not dispose of the packaging (plastic, polystyrene, etc.) in the environment and do not leave it within reach of children
because it can be a source of danger. Incorrect installation of the device can also pose serious danger: follow all the instruc-
tions on installation with care. It is recommended to observe all the safety standards in force; to work in a well lit environ-
ment where there are no health risks; and to wear compliant protective equipment (safety footwear, protective glasses, gloves
and hard hat) and close-tting clothing. Adopt measures to protect against ying parts and the potential risks of crush-
ing, impact and cutting. It is recommended to observe all domestic standards in force on safety at the workplace (in Italy,
Legislative Decree 528/99 coordinated with Legislative Decree 494/96 “implementation of directive 92/57/EEC concerning
the minimum health and safety requirements to be adopted at temporary or movable sites”). Cordon o the site to prevent
unauthorised access and do not leave the work area unattended. Installation, electrical connections and adjustments must
be carried out in accordance with the code of good practice and the domestic laws in force. e manufacturer of the motor
control panel cannot be held liable for poor construction of the structure to be motorised, or for damage caused during use.
Incorrect installation can be a source of danger. Follow the manufacturer’s instructions. Before starting installation, check
the condition of the product and check that the structure on which it is to be installed is suciently strong and stable and
complies with the applicable regulations in force. Installation, testing and commissioning of the control panel, and all peri-
odic checks and maintenance work must be entrusted to specialist technicians trained in use of the product.
e electrical system must be set up by an experienced and qualied electrician in accordance with national law and in
compliance with the domestic laws on the safety of systems (in Italy, Law 46/90). Before connecting the power supply, check
that the voltage and current are compatible with that on the data plate. e primary protective measures are adopted on
site/during installation. Use a 6 A magnetothermal dierential switch with a trip threshold of 30 mA. Always disconnect
the power supply before carrying out any maintenance, repairs or replacements of a mechanical or electrical nature. Ensure
that the automatic gate complies with the requirements of the Machine Directive 2006/42/EEC that apply to the complete,
assembled and installed gate before testing and commissioning the automation. e installer must produce and retain the
technical dossier of the automatic gate and observe all the requirements concerned. When ready, the installer must check
installation and correct operation of the automation. e installer must perform a risk assessment and check that no point
of the gate presents a risk of crushing or cutting. e installer must take corrective measures when necessary and put up the
signs required by the laws in force to draw attention to the areas of danger. ere must be a plate in an obvious place on the
installation bearing the data of the motorised system. e installer must provide all the information on automatic, manual
and emergency use of the motorised gate, and provide the user of the system with instructions on use. Original spare parts
must be used for repairs or replacements. e use of components of other brands renders the warranty null and void. e
manufacturer of the motor control panel cannot assume responsibility for the installation of incompatible components that
can compromise safety and operation.
EN

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
16
EN
EN
2
Index:
1- Limitations of use
2- General description
3- Technical data
4- Description of the control panel
5- Diagram of the electrical system
6- Wirings description.
7- Wiring of the outputs:
7.1- Power line, ashing light, electric motor
7.2- Accessory power supply output
8- Wiring of the inputs
8.1- Sequential buttons
8.2- Open button
8.3- Photocell while closing
8.4- Safety edge
8.5- Antenna connection
9- Complete electrical connection diagram
10- Description of the buttons on the control panel
11- Description of the LEDs on the control panel
12- Description of the trimmer
13- Description of the dip switch
14- Automatic Programming
15- Remote controls storage
15.1- Remote control storage associated with the Start input
15.2- Remote control storage associated with the Pedestrian input
15.3- Cancelling all programmed remote controls
16- Manual programming
17- Automatic reclose programming
19- Return to defaut
20- User manual
21- Declaration of conformity
1
LIMITATIONS OF USE: the EC1 control panel was designed to control the operation of 230VAC electro-mechanical actuators
for the automation of sliding gates. Any other use is considered improper and potentially dangerous. It is forbidden to put the
product to any uses other than the intended one. It is forbidden to tamper with or make changes to the product. On Automation
S.r.l. cannot assume responsibility for failure to observe these requirements.
General description
e control panel can control geared motors of a power not exceeding 600 W for each motor output, and is also equipped with:
-input diagnostics LED
-integrated receiver programmable with a max of 8 remote controls
-torque adjustment
-obstacle detection
-dedicated balanced input for safety edges
-dedicated open only input for magnetic induction loops or timers
- pedestrian with remote control

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
17
Technical data:
before installing the product, check that the area of installation is compatible with the temperature limits.
Key:
1- Terminal block for connecting the power supply of the con-
trol panel
2- Terminal block for connecting the motor power supply
output, and the ashing light output
3- Terminal block for connecting the safety device control
inputs and outputs at 24VDC
4- Terminal block for connecting the antenna
5- Radio module
6- Terminal block for connecting the encoder
7- Terminal block for connecting the limit switches
8- Input diagnostics LED limit switches
9- Transformer
10- Input diagnostics LED
11- Button for programming the gate and store or delete the
remote control
12- Trimmer to adjust force
13- Dip switch for programming the logical functions
14- Programming diagnostics LED
15- Fuse for the output of the electric motors, ashing lihgt
and transformer (5 A)
16- Input diagnostics LED encoder
3
DESCRIPTION VALUE
Power supply of the control panel 230 V AC +6% -10 % /50 HZ
Power supply of the motor 230VAC +6% -10 % maximum power 500W
Power supply of the ashing light 230VAC for a maximum of di 100W
Power supply for external devices 24VDC +10% -15%
Max current for external devices 350 mA
Maximum power consumption 12 W
Motor protection 5 A (F2) fuse
Operating temperature range - 20 to +70 °C
IP IP 56
4
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
EN
7
F2
25 26
ON
1 2 3 4
SW1
SET TX
SET
PROG
START
STOP
EDGE
M1
M5
1 2 3 4 5 6
8 9 10
DL7
START
STOP
PH1
EDGE
COM
+AS
-AS
POWER
1000
50
%
ENC CN3
OPL
COM
CLL
22 23
N F
DL8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
14
14131211
MCL
MOP
MCOM
FLASH
15
FLASH
24
FOTO
15
16

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
18
EN
7
6
Type diagram of the electrical system
5
Number Description Type of wire
1 Geared motor with control panel -
2 External photocells TX: 2x1mm2 - RX : 4x1mm2
3 Key selector 3x0,50mm2
4 Flashing light with antenna 2x1mmq + RG58 ( maximum recommended length 5 metres )
5 Sumps for pipes -
6 Power line 3x1,5mm2
7 Mechanical stops for opening -
Description of the wires for cabling
7.1- Power line, ashing light, courtesy light and electric motor
Number of
terminal
Description Value
16-17-18 Power line input: 16= terminal for neutral
connection
17= terminal for the earth conductor
terminal for neutral connection,
18= terminal for phase connection
230VAC
+6% -10 %
/50 HZ
11-12 Output for courtesy or ashing light with
ashing controlled by the control panel
230VAC
max.
100W
14-12 Output for ashing light with electronics for
ashing, or with ashing controlled by the
control unit
230VAC
max.100W
13-14-15 Output for motor
13= opening of motor power supply
14= common terminal for motor power
supply
15= closing of motor power supply. Wire the
capacitor to input 17-18.
230VAC
max.500W
Junction cannot be done in the sumps and the wires entering the case of the control panel, must be inserted using approved cable
glands in keeping with the IP protection of the case..
1
2
2
3
4
5
5
6
7
7
17 18
11 12 1314 15
PE
N
L
LCOM
FL
MCOM.
MOP
MCL
MOTOR
COM
OPEN
CLOSE
INPUT
SUPPLY
16
FLASHING
LIGHT CORTESY
LIGHT CAPACITOR

7.2- Output for accessory power
Number
of
terminal
Description Value
8-9 Accessory power supply output 8= +24VDC
9= GND
max.120mA
8
Input electrical wiring
Number of
terminal
Description Type of input
1 Input for START Normally open
2Input for STOP Normally close
3 Common inputs Common
8.2- Open command
Number of
terminal
Description Type of input
1 Input for START Normally open
6 Common inputs Common
is input controls only the opening of the gate and remains in
this position until the contact is reset (the SEQUENTIAL and PE-
DESTRIAN controls and the remote controls are not enabled when
the open input is engaged). e START indicates the status of the
START input; the LED turns o when the input is not engaged.
8.3- Safety photocell enabled during closing: activation of this input inverts direction during closing; it is not enabled during opening.
e PHC LED indicates the status of the PHC input; the LED remains steady when the input is not engaged..
LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
19
8.1- Key selector and buttons for sequential opening
EN
6 7
+AS
-AS
COM
+24Vdc power accessories
- 24Vdc power accessories
7
SEQ STOP PCH
1 2 3 4 5 6
START
STOP
STOP
PH1
COM
COM
N.O.
N.C.
COM
N.C.
N.O.
SEQUENZIALE
STOP
COMUNE
COM
EDGE
-24VCD- COM
+24VCD
EDGE
START
TIMER
LOOP
DETECTOR
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE
ON
1 2 3 4
DIP
JAP
M1
1 2 3 4
+ - cont.
ON
1 2 3
DIP
JAP
M1
1 2 3
+ - sync
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
20
7.2- Output for accessory power EN 8.5.1- Safety edge with normally closed contact: activation
of this input stops and inverts movement of the gate for 2
seconds, during both opening and closing. e EDGE LED in-
dicates the status of the EDGE input; the LED remains steady
when the input is not engaged.
8.5- Safety sensitive edge enabled during opening and closing
8.5.2- Safety edge with balancing resistance of 8.2K Ohm: acti-
vation of this input stops and inverts movement of the gate for 2
seconds, during both opening and closing. For setting press and
stay press the botton SET and SET TX, turn on the power supply ,
the conyrol pannel read and setting the input EDGE.e EDGE
LED indicates the status of the EDGE input; the LED remains
steady when the input is not engaged.
SAFETY EDGE
N.C.
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE
SAFETY EDGE
START
7
STOP PHC
1 2 3 4 5 6
START
STOP
PHC
EDGE
COM
COM
+24VDC
-24VDC
EDGE SET SET TX
8,2K
ON POWER
SUPPLY
Antenna
cod. ANT433
Lampeggiante con antenna
cod. FL1
19 20
MAX. 5m
RG58
19 20
MAX. 5m
RG58
230Vac 0 +12 +24
8.8- Antenna connection: the antenna must be connected using an RG58 coaxial cable no more than 5 metres in length
Table of contents
Languages:
Other On Automation Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Kaval
Kaval LINKnet OFR800 Series Installation, operation and maintenance guide

King gates
King gates MR2-K manual

IKA
IKA WiCo RET control-visc operating instructions

Bray
Bray ACRIS 24 Series 24 Installation, operation and maintenance manual

Parker
Parker S5A-DN Installation and Service Information

Brahms
Brahms Proxinet 8 Programming manual