Optiflux F180NR User manual

89-700-58 REV 06/16
Optiflux®
F180NR
Hollow Fiber Dialyzers
NOT FOR REUSE
GENERAL INFORMATION
Indications: Optiflux F180NR dialyzers are designed for single use acute and chronic
hemodialysis.
USA only: Federal law restricts this device to sale by or on order of a physician.
Contraindications: Specific contraindications for the dialyzer are unknown. Generally,
the contraindications for hemodialysis are applicable. The dialyzer should only be used
as directed by a physician.
Precautions: In the event of a blood leak during dialysis, the health care provider
should respond according to the facility’s established protocol.
Air entering the extracorporeal circuit during dialysis can result in serious injury or death.
Check the integrity of all blood lines prior to the initiation of dialysis and periodically
during the treatment. The venous return line or drip chamber should be continuously
monitored with an air detector.
Warning: Due to the high water flux capability of high permeability membranes
with a KUF ≥ 8, it is necessary to use such dialyzers only in conjunction with
dialysis machines that are equipped with precise ultrafiltration control, such as
the Fresenius A2008 series. We recommend that dialyzers with a KUF ≥ 6 only be
used with such UF control machines. In any case, the safety instructions of the
manufacturer of the hemodialysis machine must be followed.
The user is cautioned to regularly monitor the patient’s chemistry values using
quantitative measurements and analysis to ensure that the expected therapy is
delivered. The clinical parameters monitored should, at least, include: urea, hematocrit,
and serum albumin.
Dialyzers may leak, resulting in patient blood loss or contamination with dialysate.
Dialysate: The dialysate must meet AAMI standards for dialysis (RD5). The use of
bicarbonate-containing dialysate is recommended for short dialysis.
Side effects: In rare cases hypersensitivity reactions may occur during hemodialysis
treatment. A history of allergies is an indication for careful monitoring of hypersensitivity
reactions. Dialyzers of this type should not be used again on any patient exhibiting
a hypersensitivity reaction. With severe reactions, dialysis must be discontinued and
aggressive, first line therapy for anaphylactoid reactions must be initiated. The decision
to return the blood must be made by a physician.
Heparinization: It is recommended to systemically heparinize the patient by allowing
the prescribed loading dose of heparin to circulate for 3 to 5 minutes before beginning
extracorporeal circulation. In addition, the extracorporeal circuit may be heparinized,
taking care that the total amount of heparin to be delivered meets the prescription. During
dialysis, the dosage of heparin and the mode of administration are the responsibility of
the attending physician. The coagulation time should be checked regularly.
Sterile/Non-pyrogenic: The dialyzer blood pathway is sterile and non-pyrogenic if the
blood port caps are in place and undamaged. Sterilized with ethylene oxide gas. Do
not use if the dialyzer is damaged in any way. Use aseptic technique for all blood side
connections. Structural integrity of the hemodialyzer is warranted for the first use only
when prepared as directed.
Recommended storage: Between 5 and 30°C (41 and 86°F).
Dialyzer reuse: Optiflux F180NR dialyzers are
NOT
designed for reuse.
PREPARATION FOR DIALYSIS - DRY PACK
•Placethedrydialyzerinaverticalposition,arterialenddownward.
•Installthearterialandvenousbloodlinesonthehemodialysismachine.Note:Referto
the manufacturer’s instructions for the dialysate delivery machine.
•Removeanydialyzerbloodportcapsandasepticallyconnectthearterialandvenous
blood lines to the dialyzer.
•Aseptically spike a 1 liter bag of 0.9% sterile normal saline with a clamped IV
administrationset. Attach theIVadministrationset to the patientendof the arterial
bloodline.
•Open the clamp on the IV set. Prime the arterial bloodline, dialyzer, and venous
bloodline using a blood pump speed of approximately 150 mL/min. Discard the first
500 mL of solution. The drip chambers should be maintained about 3/4 full.
•Stopthebloodpump.Clampthearterialandvenousbloodlines.Turn the dialyzer so
that the venous end is downward. Aseptically connect the patient ends of the arterial
and venous lines together in preparation for recirculation. Open the clamps on the
bloodlines.
•Verifythatthe dialysateiswithin theprescribedconductivity limitswitha calibrated
external conductivity meter. To identify situations where the acetate or acid and
bicarbonate concentrates are not properly matched, use pH paper or a meter to verify
that the approximate pH is in the physiologic range.
•Attachthedialysatelinesto thedialyzer.Fillthedialysatecompartment.Inorderto
maximize the efficiency of the dialyzer, the dialysate flow must be countercurrent to
the blood flow.
•Rotatethedialyzersothatthearterialendisdownward.Recirculatethebloodside
at a flow rate of 300- 400 mL/min and a dialysate flow of 500 mL/min for a minimum
of ten to fifteen minutes and until all the air has been purged from the system before
connecting to the patient. Continue recirculation and dialysate flow until patient
connection.
•Ultrafilter or flush an additional 500 cc of 0.9% sterile normal saline so that the
extracorporeal circuit has been flushed with a minimum of 1 L of saline to minimize
sterilization residues.
•Ifthedialysatedeliverysystemwaschemicallydisinfectedorsterilizedpriortopatient
use, be sure to test for the absence of germicide residuals with a test intended for this
application, according to the test manufacturer’s instructions.
INITIATION OF DIALYSIS
•Turn the blood pump off. Clamp the saline line and the arterial and venous
bloodlines.
•Aseptically attach the arterial bloodline to the patient’s arterial access. Open the
arterial bloodline clamp.
•Placethevenousbloodlineinadraincontainer,makingsurenottocontaminatethe
end of the bloodline. Open the clamp on the venous bloodline.
Warning: This step must be carefully monitored to prevent any possibility of
blood loss.
•Turnthebloodpumpspeedupto100-150mL/min.Filltheextracorporealcircuitwith
the patient’s blood.
•Do not infuse the recirculated saline prime into the patient. If saline is required for
volume enhancement, discard the recirculated saline and fill the bloodlines with fresh
saline.
•Turnoffthebloodpumpandclampthevenousbloodline.
•Aseptically attach the patient end of the venous bloodline to the patient’s venous
access.
•Opentheclamptothevenousaccess.
•Unclampthevenousbloodlineandsetthebloodflowtotheprescribedrate.Rotate
the dialyzer so that the venous end is downward.
•Settheprescribedultrafiltrationrate.Aminimumultrafiltrationrateof300mL/hrduring
dialysis treatment is recommended with Optiflux dialyzers.
DURING DIALYSIS TREATMENT:
•Ifabloodleakshouldoccurduringthetreatment,thedecisiontoattempttoallowthe
leak to clot off by reducing the blood flow and ultrafiltration rate to minimum values is
a clinical decision. The decision whether or not to return the blood to the patient must
be made by a medical professional.
•Air entering the extracorporeal circuit during dialysis is very serious and should
be avoided. A routine check of all connections prior to initiation of dialysis and
periodically throughout the treatment is recommended. Constant monitoring of the
venous return line with an air detector is essential. Should air get into the venous
line during treatment, the dialysis must be discontinued without returning any of the
patient’s blood that is mixed with air.
TERMINATION OF DIALYSIS
•Whenthedialysistreatmentiscompleted,turnthebloodflowratetozeroandUFrate
to recommended minimum.
•Clamp arterial bloodline and arterial access, and aseptically disconnect from the
patient’s arterial access.
•Usingthebloodpump,rinsethepatient’sbloodbackusingsterile0.9%salinesolution
at a slow rate. Do not allow air to enter the extracorporeal circuit.
•Oncethebloodhasbeenreturned,turnthebloodpumpflowratetozero.
•Clampthevenousbloodline.
•Clampthepatient’svenousaccessandasepticallydisconnectthevenousbloodline
from the patient’s access.
•Discard the extracorporeal circuit in an appropriate biohazard waste receptacle.
References: 29CFR 1910.145, 1910.1030 (Code of Federal Regulations) and
appropriate state or local codes.
TECHNICAL DATA: These data represent typical in vitro performance. Actual in vivo
performance will differ.
F180NR
Ultrafiltration coefficient
(in vitro,bovineblood,Hct32%)
55
413 mL/h/mmHg
mL/h/kPa
Clearance (Qb = 300 mL/min,
Qd = 500 mL/min)
Urea*
Creatinine
Phosphate
VitaminB12
270
245
238
165
mL/min
mL/min
mL/min
mL/min
Primingvolumeblood 105 mL
Flow resistance blood
(Qb = 200 mL/min) 47
6.3 mmHg
kPa
Flow resistance - dialysis fluid
(Qd = 500 mL/min) 16
2.1 mmHg
kPa
MaximumTMP 600
80 mmHg
kPa
Maximum blood flow
Maximum dialysate flow
Surface area
600
1000
1.8
mL/min
mL/min
m2
*Sodium used as a marker for Urea.
Note: Clearance tests performed using aqueous solutions of sodium, creatinine, phosphate, and
VitaminB12
Membranematerial: AdvancedFreseniusPolysulfone®
Inner diameter (nominal): 200 µm
Housing: Polycarbonate
Pottingcompound: Polyurethane
O-ring: Silicone
Bloodconnectors: DIN13090Part3
Dialysisfluidconnectors: DIN58352Part2

89-700-58 REV 06/16
Optiflux®
F180NR
Dializadores de fibra hueca
NO REUTILIZABLE
INFORMACIÓN GENERAL
Indicaciones: Los dializadores Optiflux F180NR están diseñados para un solo uso en
hemodiálisis crónico y agudo.
Estados Unidos solamente: La ley federal limita la venta de este dispositivo a los
médicos o con prescripción facultativa.
Contraindicaciones: No se conocen contraindicaciones específcas para el dializador.
En general, se aplican las contraindicaciones para la hemodiálisis. El dializador debe
usarse solamente de acuerdo con las direcciones de un médico.
Precauciones: En caso de una pérdida de sangre durante la diálisis, el personal de
atención médica debe responder de acuerdo con el protocolo establecido por el centro
de tratamiento.
Si entra aire al circuito extracorpóreo durante la diálisis, puede producirse una lesión
grave o la muerte. Revise la integridad de todas las líneas de sangre antes de comenzar
la diálisis y periódicamente durante el tratamiento. La línea de retorno venoso o la
cámara de goteo deben examinarse continuamente con un detector de aire.
Advertencia: Debido a que las membranas de alta permeabilidad, con un KUF
≥ 8,0, son capaces de permitir un gran flujo de agua, es necesario usar dichos
dializadores solamente con máquinas de diálisis equipadas con un control preciso
de la ultrafiltración, como la serie Fresenius A2008. Se recomienda que los
dializadores con un KUF ≥ 6 sólo se utilicen con dichas máquinas de control de
la ultrafiltración. En todo caso, hay que seguir las instrucciones de seguridad del
fabricante de la máquina de hemodiálisis.
Para asegural la entrega de la terapia esperada se le advierte al usuario que debe
controlar regularmente los valores de análisis químico del paciente, mediante mediciones
y análisis cuantitativos. Los parámetros de análisis clínico a observar deben incluir por lo
menos la urea, el hematócrito y la albúmina sérica.
Los dializadores pueden perder líquido, produciéndose una pérdida de sangre del
paciente o su contaminación con solución de diálisis.
Solución de diálisis: La solución de diálisis debe cumplir con todas las normas AAMI
para la diálisis (RD5). Se recomienda usar soluciones de diálisis con bicarbonato para
las diálisis breves.
Efectos secundarios: Raramente, pueden ocurrir reacciones de hipersensibilidad
durante el tratamiento de hemodiálisis. Si el paciente tiene antecedentes de alergias, hay
que controlarlo cuidadosamente por si presenta una reacción de hipersensibilidad. No
deben de volver a usarse los dializadores de este tipo con pacientes que muestren una
reacción de hipersensibilidad. Si la reacción es severa, hay que suspender la diálisis
y aplicar terapia enérgica de urgencia para reacciones anaflactoídeas. El médico es el
que debe tomar la decisión de reintroducir la sangre.
Heparinización: Se recomienda la heparinización sistémica del paciente mediante una
dosis de carga prescrita de heparina que debe circular durante 3 a 5 minutos antes
de comenzar la circulación extracorpórea. Además se puede heparinizar el circuito
extracorpóreo, siempre que la dosis total de heparina entregada cumpla con la cantidad
prescrita. Durante la diálisis, la dosis de heparina y el modo de administración son
responsabilidad del médico de cabecera. Hay que controlar el tiempo de coagulación
con regularidad.
Dializador estéril y no pirogénico: El recorrido de la sangre del dializador es estéril
y no pirogénico si las tapas de los puntos de acceso a la sangre están colocadas e
intactas.. La esterilización se efectúa con gas de óxido de etileno. No use el dializador si
está dañado. Use técnica aséptica para todas las conexiones a la sangre. La integridad
estructural del hemodializador está garantizada para su primer uso solamente cuando
se prepara de acuerdo con las instrucciones.
Conservación recomendada: Entre 5° y 30°C (41° y 86°F).
Reutilización del dializador: Los dializadores Optiflux F180NR
NO
están diseñados
para usarse nuevamente.
PREPARACIÓN PARA LA DIÁLISIS - PAQUETE SECO
•Coloqueeldializadorsecoenposiciónvertical,conelladoarterialhaciaabajo.
•Coloquelaslíneasparasangrearterialyvenosaenlamáquinadehemodiálisis.Nota:
Consulte las instrucciones del fabricante de la máquina que entrega la solución de
diálisis.
•Quitelastapasdelasentradasdesangreeneldializadoryasépticamenteconectelas
líneas para sangre arterial y venosa al dializador.
•Conecteasépticamentelaclavijadeperfusiónquetienepinzadaaunlitrodesolución
salinanorma(0,9%).Elequipodeperfusiónendovenosaseconectaalalíneaarterial
del paciente.
•Abralapinzaenelequipodeperfusión.Cebelalíneadesangrearterial,desolución
de diálisis y de sangre venosa, a una velocidad de bombeo de sangre de unos 150
mL/min. Deseche los primeros 500 mL de solución. Las cámaras de goteo deben
mantenersellenasaproximadamenteenun75%.
•Detengalabombadesangre.Pincelaslíneasdesangrearterialysangrevenosa.Gire
el dializador para que el extremo venoso apunte hacia abajo. Una asépticamente
los extremos de la línea venosa y la arterial que se conectan al paciente, para preparar
el circuito para la recirculación. Abra las pinzas de las líneas de sangre.
•Use un conductímetro externo calibrador para verifcar que la conductividad de la
solucióndediálisisestédentrodeloslímitesprescritos.Paraidentifcarlassituaciones
en que hay un desequilibrio entre el acetato o ácido y el bicarbonato, use papel pH o
un metro para verifcar que el pH está aproximadamente en el rango fisiológico.
•Conectelaslíneasdelasolucióndediálisisaldializador.Lleneelcompartimientodel
dializado.Paraaumentarlaeficienciadeldializadoralmáximo,elflujodelasolución
de diálisis debe ser en contracorriente con respecto a la sangre.
•Gireeldializadorparaqueelextremoarterialapuntehaciaabajo.Hagarecircularel
lado sanguíneo a una velocidad de flujo de 300-400 mL/min y la solución de diálisis a
500 mL/min durante por lo menos diez a quince minutos y hasta lograr la purga de todo
el aire del sistema antes de conectarlo al paciente. Siga haciendo recircular la sangre
y haciendo fluir la solución de diálisis hasta que conecte el sistema al paciente.
•Filtreolaveel circuito extracorpóreo con 500 cc adicionales desolución fisiológica
normalestéril(0,9%),paraqueéstehayasidolavadoconporlomenos1Ldesolución
fisiológica con el fin de reducir al mínimo los residuos dejados por la esterilización.
•Si el sistema de entrega de la solución de diálisis fue esterilizado o desinfectado
químicamente antes de usarlo con el paciente, haga las pruebas correspondientes
para verifcar que no queden residuos de germicida. Use para esto una prueba
diseñada para esta aplicación, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
INICIACIÓN DE LA DIÁLISIS
•Apaguelabombadesangre.Pincelaslíneasdesoluciónfisiológica,sangrearterialy
sangre venosa.
•Conectelalíneaarterialasépticamentealaccesoarterialdelpaciente.Abralapinzade
la línea arterial.
•Coloquelalíneavenosaenunrecipientecondrenaje,cuidandodenocontaminarel
extremo de la línea. Abra la pinza de la línea venosa.
•Aumente la velocidad de la bomba de sangre a 100-150 mL/min. Llene el circuito
extracorpóreo con la sangre del paciente.
Advertencia: Este paso debe controlarse cuidadosamente para evitar la posible
pérdida de sangre.
•Novuelvaaperfundirelpacienteconlasoluciónfisiológicausadaparacebarelsistema
y que ya ha recirculado. Si se necesita solución fisiológica para aumentar el volumen,
deseche la solución fisiológica recirculada y llene las líneas de sangre con solución
fisiológica nueva.
•Apaguelabombadesangreypincelalíneavenosa.
•Conecte asépticamente el extremo correspondiente de la línea venosa al acceso
venoso del paciente. Abra la pinza del acceso venoso.
•Abralapinzadelalíneavenosayfijeelflujodesangrealavelocidadprescrita.Gireel
dializador para que el extremo venoso apunte hacia abajo.
•Fije la velocidad de ultrafiltración prescrita. Se recomienda una velocidad de
ultrafiltración de por lo menos 300 mL/h durante el tratamiento de diálisis con los
dializadores Optiflux.
DURANTE EL TRATAMIENTO DE DIÁLISIS
•Siseproduceunapérdidadesangreduranteeltratamiento,ladecisióndeinterrumpirla
pérdida mediante una reducción del flujo sanguíneo y de la velocidad de ultrafiltración
hasta valores mínimos, para favorecer la formación de un coágulo, es una decisión
clínica. La decisión de devolver la sangre al paciente la debe tomar un médico.
•Laentrada de aire alcircuitoextracorpóreodurante la diálisis es muygraveydebe
evitarse. Se recomienda la revisión de rutina de todas las conexiones antes de iniciar
la diálisis y periódicamente a lo largo del tratamiento. Es esencial controlar el retorno
venoso constantemente con un detector de aire. Si entra aire a la línea venosa durante
el tratamiento, hay que suspender la diálisis sin devolver al paciente la sangre mezclada
con aire.
TERMINACIÓN DE LA DIÁLISIS
•Cuandosehacompletadoeltratamientodediálisis,disminuyalavelocidadde flujo
sanguíneo a cero y la velocidad de ultrafiltración al mínimo recomendado.
•Pince la línea arterial y el acceso arterial y desconéctela asépticamente del acceso
arterial del paciente.
•Con la bomba de sangre a velocidad lenta, lave las líneas que devuelven sangre
al paciente con solución fisiológica al 0,9%. No permita que entre aire al circuito
extracorpóreo.
•Cuandosehadevueltolasangre,disminuyaacerolavelocidaddeflujodelabomba
de sangre.
•Pincelalíneavenosa.
•Pinceelaccesovenosodelpacienteyasépticamentedesconectelalíneavenosadel
acceso al paciente.
•Deseche el circuito extracorpóreo en un receptáculo apropiado para desechos
biológicos peligrosos. Referencias: 29CFR 1910.145, 1910.1030 (Código
de Reglamentaciones Federales de EE.UU.) y los códigos estatales o locales
apropiados.
DATOS TÉCNICOS: Estos datos representan el rendimiento típico in vitro. El rendimiento
in vivo real será diferente. F180NR
Coeficiente de ultrafiltración
(in vitro,sangrebovina,Hct32%)
55
413 mL/h/mmHg
mL/h/kPa
Depuración (Qb = 300 mL/min,
Qd = 500 mL/min)
Urea*
Creatinina
Fosfato
VitaminaB12
270
245
238
165
mL/min
mL/min
mL/min
mL/min
Volumendecebado-sangre 105 mL
Resistencia al flujo - sangre
(Qb = 200 mL/min) 47
6.3 mmHg
kPa
Resistencia al flujo - fluido de diálisis
(Qd = 500 mL/min) 16
2.1 mmHg
kPa
TMP(presión
transmembránica) máxima 600
80 mmHg
kPa
Flujo máximo de sangre
Flujo máximo de dializante
Área superficial
600
1000
1.8
mL/min
mL/min
m2
*Se utiliza sodio como marcador para la urea.
Nota: Se realizaron pruebas de depuración con soluciones acuosas de sodio, creatinina, fosfato
yVitaminaB12
Materialdelamembrana: Polisulfona®FreseniusAvanzada
Diámetro interior (nominal): 200 µm
Caja: Policarbonato
Compuestodelrecipiente: Poliuretano
Anillo en O: Silicona
Conectoresdesangre: DIN13090Parte3
Conectoresdelfluidodediálisis: DIN58352Parte2

89-700-58 REV 06/16
Optiflux®
F180NR
Dialyseurs à fibres creuses
NE PAS RÉUTILISER
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Indications: les dialyseurs Optiflux F180NR sont des appareils à usage unique dans
l’hémodialyse chronique et aiguë.
Uniquement aux Etats-Unis: conformément à la loi fédérale américaine, ce dispositif ne
peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance.
Contre-indications: les contre-indications spécifques au dialyseur ne sont pas
connues.
Généralement, les contre-indications d’hémodialyse sont applicables. Le dialyseur ne
doit être utilisé que conformément aux indications du médecin.
Précautions: en cas de fuite de sang lors de la dialyse, le fournisseur médical doit agir
conformément au protocole établi par l’établissement médical.
Lors de la dialyse, une pénétration d’air à l’intérieur du circuit extra corporel peut provoquer
desérieusesblessures,et mêmela mort.Vériferl’intégritédetouteslesconduitesde
sang avant de commencer la dialyse, puis périodiquement durant le traitement. Le tuyau
de retour veineux ou la poche de goutte à goutte doivent être constamment contrôlés
avec un détecteur d’air.
Attention: en raison de la grande capacité d’écoulement d’eau des membranes à
perméabilité élevée, de KUF > ou = 8,0, il est nécessaire d’utiliser ces dialyseurs
en parallèle avec des appareils de dialyse équipés de contrôle d’ultrafiltration
précis tels que les modèles de la série Fresenius A2008. Nous recommandons de
n’utiliser les dialyseurs de KUF > ou = 6,0 qu’avec ce type d’appareil de contrôle
du taux d’ultrafiltration (UF). En tout état de cause, il convient de suivre les mesures
de sécurité établies par le fabricant de l’appareil d’hémodialyse.
L’utilisateur doit veiller à contrôler régulièrement les données chimiques du patient à
l’aide de mesures quantitatives et d’analyses, pour garantir que le traitement escompté
soit bien fourni. Les paramètres cliniques à contrôler doivent au moins inclure l’urée,
l’hématocrite et la sérum albumine.
Les dialyseurs peuvent fuir, entraînant des pertes sanguines chez le patient ou encore
une contamination du dialysât.
Dialysât: le dialysât doit être conforme aux normes AAMI pour dialyse (RD5). L’utilisation
de dialysât contenant du bicarbonate est recommandée pour les dialyses courtes.
Effets secondaires: dans de rares cas, des réactions d’hypersensibilité peuvent
survenir lors d’un traitement d’hémodialyse. Des antécédents d’allergie doivent entraîner
une surveillance attentionnée des réactions d’hypersensibilité. Ce type de dialyseur
ne doit pas être réutilisé pour des patients présentant des réactions d’hypersensibilité.
Si des réactions sévères apparaissent, la dialyse doit être interrompue et l’on doit
immédiatement entamer un traitement agressif pour réactions anaphylactoïdes. La
décision de retourner le sang doit être prise par un médecin.
Héparinisation: il est recommandé d’hépariniser systématiquement le patient en
laissant circuler l’héparine pendant 3 à 5 minutes avant d’entamer la circulation extra
corporelle. Le circuit extra corporel peut, en outre, être héparinisé. Lors de la dialyse, la
dose d’héparine et le mode d’administration relèvent de la responsabilité du médecin
traitant. Le temps de coagulation doit être contrôlé régulièrement.
Stérile/Non pyrogène: Le circuit sanguin du dialyseur est stérile et non pyrogène si les
capuchons des orifices pour connections sanguines sont bien en place et intacts. Il est
stérilisé avec du gaz d’oxyde d’éthylène. Ne pas utiliser le dialyseur s’il est endommagé.
Utiliser une technique aseptique pour toutes les connections sanguines. L’intégrité
structurelle de l’hémodialyseur n’est garantie lors de la première utilisation que s’il a été
préparé conformément aux instructions.
Recommandation pour le stockage: entre 5 et 30°C (41 et 86°F).
Réutilisation du dialyseur: les dialyseurs Optiflux F180NR
NE
doivent
PAS
être
réutilisés.
PRÉPARATION DE LA DIALYSE À SEC
•Placerledialyseuràsecenpositionverticale,l’extrêmitéartérielleverslebas.
•Installerlestuyauxdesangveineuxetartérielsurl’appareild’hémodialyse.Remarque:
consulter le manuel d’instruction principal en ce qui concerne la machine d’écoulement
de dialysât.
•Retirerlescapuchonsdesorificespourconnectionssanguinesetbrancherdemanière
aseptique les tuyaux sanguins veineux et artériel sur le dialyseur.
•Percer de manière aseptique une poche de 1 litre de solution saline normale
stérile à 0,9% avec un dispositif d’administration I.V. clampé. Attacher le dispositif
d’administrationI.V.àl’extrémitécotépatientdutuyaudesangartériel.
•OuvrirleclampdusystèmeI.V.etamorcerleconduitartériel,ledialyseuretletuyau
de sang veineux à l’aide d’une pompe à sang, à la vitesse de 150 mL/min. Jeter
les premiers 500 mL de la solution. Les chambres de goutte à goutte doivent être
maintenues approximativement aux 3/4 plein.
•Arrêterlapompeàsangetclamperlestuyauxdesangveineuxetartériel.Tourner le
dialyseur de façon à ce que l’extrémité veineuse se trouve vers le bas. Connecter
de manière aseptique les extrémités côté patient des tuyaux veineux et artériel pour
préparer la recirculation. Ouvrir les clamps des tuyaux de sang.
•Vérifer, grâce à un compteur de conductibilité externe calibré, que la conductibilité
dudialysâtcorrespondàlavaleurdécidéeparlemédecintraitant.Pouridentiferdes
situations où les concentrés d’acétate ou d’acide et de bicarbonate ne correspondent
pas, utiliser du papier pH ou un compteur, pour vérifer que le pH approximatif se trouve
dans la gamme physiologique.
•Relierlestuyauxdedialysâtaudialyseuretremplirlecompartimentdedialysât.Pour
optimiser l’efficacité du dialyseur, l’écoulement de dialysât doit s’effectuer dans le sens
inverse du débit sanguin.
•Faire pivoter le dialyseur de façon à ce que l’extrémité artérielle se trouve vers le
bas. Faire recirculer le sang à une vitesse d’ecoulement de 300-400 mL/min et régler
l’écoulement de dialysât sur 500 mL/min pendant au moins dix à quinze minutes,
jusqu’à ce que l’air ait été entièrement purgé du système avant le branchement au
patient. Continuer la recirculation ainsi que l’écoulement de dialysât jusqu’au moment
du branchement au patient.
•Effectueruneultrafiltrationoupurger500mLdesolutionsalinenormalestérileà0,9%,
de sorte que le circuit extra corporel ait été lavé avec 1l minimum de solution saline
normale ce afin de minimiser les résidus de stérilisation.
•Silesystèmed’approvisionnementdudialysâtontétéchimiquement désinfectésou
stérilisés avant d’être utilisés avec le patient, veiller à tester l’absence de germicides
résiduels à l’aide d’un test destiné à cet effet, conformément aux instructions du
fabricant.
DÉMARRAGE DE LA DIALYSE
•Fermer la pompe à sang. Clamper le tuyau de solution saline ainsi que les tuyaux
sanguins artériel et veineux.
•Relierdemaniéreaseptiqueletuyaudesangartérielàl’accèsartérieldupatient.Ouvrir
le clamp du tuyau de sang artériel.
•Placerletuyaudesangveineuxdansunrécipientd’écoulement,enveillantànepas
contaminer l’extrémité du tuyau de sang. Ouvrir le clamp du tuyau veineux.
•Augmenterlavitessedelapompejusqu’à100-150mL/minetremplir lecircuit extra
corporel avec le sang du patient.
Attention: cette étape doit être contrôlée avec précaution afin d’éviter toute
possibilité de perte de sang.
•Nepasinjecterlasolutionsalined’amorçageaumalade.Sidelasolutionsalines’avère
nécessaire pour un accroissement du volume, jeter la solution saline recirculée et
remplir les tuyaux de sang avec une solution saline fraîche.
•Fermerlapompeàsangetclamperletuyaudesangveineux.
•Relierdemanièreaseptiquel’extrémitécotépatientdutuyaudesangveineuxàl’accès
veineux du patient. Ouvrir le clamp à l’accès veineux.
•Déclamperletuyaudesangveineuxetréglerl’écoulementdesangauniveauprescrit.
Faire pivoter le dialyseur afin que l’extrémité sang veineux soit dirigée vers le bas.
•Réglerleniveaud’ultrafiltrationprescrit.Untauxminimumd’ultrafiltrationde300mL/
heure lors d’une dialyse est recommandé avec des dialyseurs Optiflux.
DURANT LE TRAITEMENT DE DIALYSE
•Si une fuite de sang survient lors du traitement, essayer de laisser coaguler la fuite
en réduisant l’écoulement sanguin et le niveau d’ultrafiltration à des valeurs minimum
demeure une décision clinique. La décision de retourner ou non le sang vers le patient
doit être prise par un médecin.
•Unepénétrationd’airdanslecircuitextracorporellorsdeladialyseestunévénement
grave à éviter. Il est recommandé de procéder à un contrôle routinier de tous les
branchements avant le commencement de la dialyse, et périodiquement tout au long
du traitement. Il est essentiel d’effectuer un contrôle continu du tuyau de retour veineux
avec un détecteur d’air. Si de l’air pénètre dans le tuyau veineux lors du traitement, la
dialyse doit être interrompue sans qu’aucun retour du sang ayant été mélangé à l’air
ne survienne.
CONCLUSION DE LA DIALYSE
•Lorsqueletraitementdedialyseestterminé,réglerletauxd’écoulementsanguinsur
zéro et le taux d’ultrafiltration (UF) au minimum.
•Clamper le tuyau de sang artériel et accès artériel et, de manière aseptique, le
débrancher de l’accès artériel du patient.
•Al’aidedelapompeàsang,rincerlentementleretourdesangdupatientavecune
solutionsalinestérileà0,9%.Empêcher toute pénétration d’air dans le circuit extra
corporel.
•Unefoisquelesangaétéretourné,réglerlavitessed’écoulementdelapompeàsang
sur zéro.
•Clamperletuyaudesangveineux.
•Clamperl’accèsveineuxdupatientetdébrancherdemanièreaseptiqueletuyaude
sang veineux de l’accès au patient.
•Jeter le circuit extra corporel dans un récipient pour déchets biohasardeux
adéquat. Références:29CFR1910.145,1910.1030(CodeofFederalRegulations)ainsi
que les règlements d’État ou locaux appropriés.
INFORMATIONS TECHNIQUES: ces informations représentent des performances
typiques in vitro. Les performances courantes in vivo seront différentes.
F180NR
Coefficient d'ultrafiltration
(In vitro,sangbovin,HCT32%)
55
413 mL/h/mmHg
mL/h/kPa
Clairance (Qb = 300 mL/min,
Qd = 500 mL/min)
Urée*
Créatinine
Phosphate
VitamineB12
270
245
238
165
mL/min
mL/min
mL/min
mL/min
Volumed'amorçage-sang 105 mL
Résistance à l'écoulement sang
(Qb = 200 mL/min) 47
6.3 mmHg
kPa
Résistance à l'écoulement - liquide
de dialyse (Qd = 500 mL/min) 16
2.1 mmHg
kPa
TMP(pressiontransmembranique)
maximum 600
80 mmHg
kPa
Volumesanguinmaximal
Débit maximal de dialysât
Superficie
600
1000
1.8
mL/min
mL/min
m2
*Sodium utilisé comme marqueur pour l'urée.
Remarque: épreuves d'élimination de l'urée sanguine effectuées avec solutions aqueuses de
sodium,créatinine,phosphateetVitamineB12
Compositiondelamembrane: AdvancedFreseniusPolysulfone®
Diamètre intérieur (nominal): 200 µm
Logement: Polycarbonate
Composantdurécipient: Polyuréthanne
Joint en O: Silicone
Connecteurspoursang: DIN13090Partie3
Connecteurspourliquidededialyse: DIN58352Partie2

Fresenius Medical Care North America
920 Winter St.
Waltham, MA 02451
1-800-323-5188 Fresenius Medical Care
Table of contents
Languages:
Other Optiflux Medical Equipment manuals