Optimum ZL-6740 User manual

ŻELAZKO Z CERAMICZNĄ STOPĄ
ZL-6740
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 6
UK OperatingInstructions .................................................... 11

2
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Żelazkozceramicznąstopą
Typ, model: ZL-6740
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
ZL6740_IM_200_19102019
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.+4822100-59-65,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
Expo-service Sp. z o.o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczę-
ściodproducenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,od-
kamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,ele-
mentyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaści-
wejlubniezgodnejzinstrukcjąinstalacji,użytkowania,brakudbałościosprzętalboinnychprzyczynleżą-
cychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynnościkonserwacyjne,wymianaczęściposiadającychokreślonążywotność(bezpieczniki,żarówki,etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpisa-
nejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczy-
telnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwarancję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

4

5

6
ŻELAZKO PAROWE ZL-6740
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SzanownyKliencie,
Dziękujemyzawybórnaszegoproduktu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi w celu
optymalizacji zadowolenia z jej użytkowania oraz wyeliminowania problemów, które mogą wyniknąć z nieprawidłowego użycia
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Należyuważnieprzeczytaćponiższeinformacjeorazprzechowywaćinstrukcjęwdostępnymmiejscu.
Przekazującurządzenieinnejosobienależydołączyćinstrukcję,instrukcjajestczęściąproduktu.
Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich zagrożeń, dlatego zawsze trzeba stosować
odpowiednieśrodkiostrożności.
Producentnieponosiodpowiedzialnościzajakiekolwiekszkodywynikająceznieprzestrzeganianiniej-
szej instrukcji obsługi, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego obchodzenia się z urządze-
niem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku do mowego, a nie do użycia przemysłowe-
gobądź komercyjnego.
• Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą ubrań noszonych na sobie, ani kierować strumienia
paryw ludziizwierzęta.
• Przed podłączeniem żelazka do gniazda sieciowego upewnij się, że napięcie znamionowe podane na
etykieciejestzgodneznapięciemelektrycznymwgniazdku.
• Urządzenie należy wyłączyć z zasilania:
–gdyniejestużywane,
–przednapełnieniemżelazkawodą,
–każdorazowopoużyciu,
–w przypadku,gdywsposóboczywistyniedziałaprawidłowo,
–podczasburzyzwyładowaniamiatmosferycznymi,
–przedprzystąpieniemdoczyszczenia.
• Zawsze należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający.
• Należy pozostawić dostęp do gniazdka sieciowego w przypadku pojawienia się potrzeby szybkiego
odłączeniaurządzenia.
• Nie należy stosować przedłużaczy.
• Nie należy używać urządzenia w przypadku, gdy:
–urządzenielubjegoczęśćjestuszkodzona,
–przewódlubwtyczkajestuszkodzona,
–urządzenieupadło,
–cieknie.
PL

7
• Należy chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem, nie wieszaj go na ostrych krawędziach np.
stołu lub półki i nie pozwól aby stykał się z gorącymi powierzchniami (szczególnie należy uważać na
gorącąstopęceramiczną).
• W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia ciała i innych zagrożeń, naprawa uszkodzonego urządzenia,
przewodu zasilającego, wtyczki lub innej jego części powinna być wykonana przez autoryzowany
punktserwisowy.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżo-
nych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, je-
żeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny spo-
sób,takaby związaneztymzagrożeniabyłyzrozumiałe.Dziecibeznadzoruniepowinnywykonywać
czyszczeniai konserwacjisprzętu.
• Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
• Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci, ponieważ zawiera ono małe elementy a ich połknięcie
groziryzykiemuduszenia.Podżadnympozoremniewolnowkładaćgłowydoplastikowegoworka.
OSTRZEŻENIE! Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebezpieczeństwouduszenia!
• Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest ono włączone! Oparzenia mogą wystąpić na skutek
dotknięciagorącychczęścimetalowych,gorącejwodylubpary.Gorącawodamoże wyciekaćzżelaz-
ka. Zachowaj ostrożność podczas napełniania lub obracania żelazka
parowegodogórynogami.
UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA!
• Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy odczekać aż żelazko ostygnie.
• Z urządzenia należy korzystać na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta powinna być odpor-
nanawysokątemperaturę.
• Urządzenie odstawiamy na stabilną, płaską oraz odporną na wysoką temperaturę powierzchnię.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych pły nach. – Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem! Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródeł wody np. obok zlewu. Nie dotykać urządzenia mo-
krymirękamigdyjestpodłączonedoprądu.
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
• Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z
materiałemłatwopalnymmożepojawićsięryzykozaprószeniaogniem.
• Do zbiornika na wodę nie wolno dolewać żadnych substancji zapachowych, octu lub innych substan-
cjichemicznych–mogąonedoprowadzićdopoważnegouszkodzeniaurządzenia.
• Do prasowania zaleca się stosowanie wody destylowanej, woda z kranu lub woda mineralna mogą
powodowaćosadzaniesiękamieniawżelazkucoprowadzidozatykaniasięotworówwyrzutupary.
• Należy zwracać uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody może spowodować jej

8
wylewanie się podczas prasowania, zbyt mała – może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary. Po
zakończonymprasowaniuwylejpozostałąwzbiornikuwodę.
• Nie wolno pozostawiać bez nadzoru żelazka przyłączonego do sieci zasilającej.
• Podczas napełniania zbiornika wodą lub jego opróżniania odłącz urządzenie od źródła prądu.
• Nie wolno otwierać korka wlewowego podczas prasowania.
• Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników, piekarników, itp.
• Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
negoukładuzdalnejregulacji.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należyostrożniewyjąćurządzeniezopakowania,zdjąćwszystkieelementyzabezpieczającejepodczastransportu(folie,tekturki)
inastępniesprawdzićczynieuległouszkodzeniu.
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydobywać się dym. Jest to zjawisko normalne i
nieoznaczauszkodzeniaurządzenia.Żelazkopowinnoznajdowaćsięwpomieszczeniudobrzewentylo-
wanym. Zjawisko to ustanie po chwili. Jeżeli dym
nie przestanie wydobywać się po krótkiej chwili,
żelazkonależynatychmiastodłączyćodzasilania.
OPIS PRODUKTU:
A:Suwakregulacjipary
B:Przyciskwyrzutupary
C:Przyciskspryskiwacza
D:Lampkakontrolna
E:Obrotowyprzewódsieciowy
F:Pokrętłoregulacjitemperatury
G:Zbiorniknawodę
H:Stopaceramiczna
I:Dyszaspryskiwacza
J:Pokrywawlewuwody
K:Przycisksamoczyszczenia(SELFCLEAN)
L:DiodaLED
UŻYTKOWANIE
A.Napełnianiezbiornikanawodę
1.Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci
elektrycznej.
2.Ustaw suwak regulacji pary „A” w położeniu „BRAK
PARY”.
3.Otwórzpokrywęwlewuwody„J”.
4.Za pomocą miarki napełnij zbiornik na wodę do
maksymalnego poziomu. Maksymalny poziom wody
sprawdźstawiającżelazkowpozycjipionowej.
UWAGA! Nie napełniaj zbiorniczka powyżej
wskaźnika MAX. W celu uzyskania najlepszych
wynikówużywajkażdorazowoświeżejodmine-
ralizowanej lub destylowanej wody. Nie używaj
wody chemicznie odwapnionej ani jakichkol-
wiekinnychpłynów.
5.Zamknijpokrywęwlewuwody.
B.Prasowanienasucho
Należyustawićsuwakilościpary(A)wpozycję(=bezpary),
następnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazdka, pokrętłem regulacji temperatury (F)
ustawićżądanątemperaturę–zgodnązoznaczeniemnametce
tkaninydotyczącąprasowania.Zaświecisięlampkakontrolna,
gdyzgaśnie,żelazkojestgotowedoużycia.
UWAGA! Należy sprawdzić na metce tkaniny za-
lecenia producenta dotyczące temperatury pra-
sowania i ustawić odpowiednią temperaturę po-
krętłemregulacjitemperatury(F).
MIN–tkaninysztuczne(np.akryl,nylon,poliamid,poliester)

9
●SILK–jedwab
●●Wool–wełna
●●●Cotton/Linen–bawełna,len
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest
prasowanyprodukt,właściwątemperaturęprasowanianależy
ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie
niewidocznapodczasnoszeniaczyużywania.Zaczynamy od
najniższej temperatury stopniowo ją zwiększając. Jedwab,
wełnaitkaninysztuczne–abyniedopuścićdopowstawania
lśniącychplam,prasujtkaninynalewejstronieprzykrywając
innym,cienkimmateriałem.Nieużywajfunkcjispryskiwacza,
by uniknąć powstawania plam przy prasowaniu. Aksamit
ipodobnemateriałyprasujwjednymkierunku,nieprzytrzymuj
w jednym miejscu. Tkaniny syntetyczne i jedwab prasuj na
lewejstroniebezużyciapary.
UWAGA!
Zawsze zaczynaj prasowanie od produktów wy
magającychnajniższejtemperatury prasowania.
C.Funkcjaspryskiwacza
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych
zagnieceń. Można z niej korzystać przy jakiejkolwiek
temperaturzeprasowania.
Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że zbiornik na
wodęjestpełen,jeślinie,uzupełnijwodęzgodniezzaleceniami
–Napełnianiezbiornikanawodę.
Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkukrotniewciśnijprzycisk
spryskiwacza (C). Woda będzie wylatywać poprzez dyszę
spryskiwacza(I).
D. Prasowaniezużyciempary
Przedrozpoczęciemprasowaniazużyciemparyupewnijsię,że
zbiorniknawodęjestpełen,jeślinie,uzupełnijwodęzgodnie
zzaleceniami–Napełnianiezbiornikanawodę.
Ustaw suwak regulacji ilości pary (A) w żądanej pozycji,
powyżej 0. Następnie należy podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do uziemionego gniazdka, pokrętłem regulacji
temperatury (F) ustawić żądaną temperaturę – zgodną
z oznaczeniem na metce tkaniny dotyczącą prasowania.
Zaświeci się lampka kontrolna , gdy zgaśnie, żelazko jest
gotowedoużycia.
UWAGA! W przypadku prasowania z użyciem
pary pokrętło regulacji temperatury należy usta-
wić co najmniej na ●●. W przeciwnym wypadku
żelazkomożecieknąć.
E.Funkcjawyrzutupary
Funkcji tej mnożna używać w pozycji pionowej i poziomej.
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na
wiszącychubraniach,zasłonach,itp.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na
ludzi!
Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że zbiornik na
wodęjestpełen,jeślinie,uzupełnijwodęzgodniezzaleceniami
–Napełnianiezbiornikanawodę.
Z funkcji wyrzutu pary należy korzystać wyłącznie przy
ustawieniuregulacjitemperaturypowyżej●●.Wprzeciwnym
wypadkużelazkomożecieknąć.
Po naciśnięciu przycisku wyrzutu pary (B) zostanie
wygenerowanysilnystrumieńpary.
Kilkukrotnenaciśnięcieprzyciskumożebyćkonieczne,przed
pierwszymużyciemtejfunkcji.Poczekajkilkasekund,ażpara
dostaniesiędotkaniny,zanimponownienaciśnieszprzycisk,
abyuzyskaćwięcejpary.
UWAGA:
Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie należy
wykonywać więcej niż trzech kolejnych uderzeń
pozgaśnięciukontrolki.
FUNKCJA ANTI-CALC:
Funkcja anti-calc to stały system umieszczony wewnątrz
zbiornikawody,abywyeliminowaćzanieczyszczeniazwody
izmniejszyćproblemyzwiązanezgromadzeniemsiękamienia.
Abyprzedłużyć wydajnośćtego systemu,od czasu doczasu
wykonajnastępującekroki:
1)Odłącz żelazko od gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż
ostygnie.
2)Napełnij dołączony do żelazka kubeczek wodą do 3/4
objętość. Dodaj 1 łyżeczkę soli do wody i napełnij tym
roztworemzbiorniknawodężelazka.
3).Pozostawroztwórwzbiornikuwodyna15minut,odczasu
doczasuwstrząsając,anastępnieopróżnij.
4).Napełnijponowniezbiornikwodyroztworemsłonejwody,
odczasudoczasuwstrząsająciopróżnijgoponowniepo
15minutach.
5).Napełnijzbiornikświeżąwodą,abyprzepłukaćiopróżnić.
FUNKCJA ANTI DRIP
Żelazko wyposażone jest w funkcję ANTI DRIP – jest to
funkcja blokady kapania – żelazko automatycznie przestaje
wytwarzaćparę,gdytemperaturajestzbytniska,cozapobiega
kapaniuwodyzestopyżelazka.
Po każdym użyciu:
1).Wyłączżelazkoiwyjmijwtyczkęzgniazdka.
2).Opróżnij żelazko z wody natychmiast po użyciu. Nie
przechowujżelazkazwodą.
3).Poczekaj,ażżelazkoostygnie,zanimgoschowasz,izawsze
przechowujwpozycjipionowejnastabilnejpowierzchni,
aby chronić stopę przed zarysowaniami, korozją lub
plamami.

10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Właściwe i regularne czyszczenie żelazka zapewnia bezpie-
czeństwoużytkowaniaorazprzedłużażywotnośćurządzenia.
1.Przedprzystąpieniemdoczyszczeniapamiętajoodłączeniu
urządzeniaodzasilania
UWAGA! Czyśćtylkozimneżelazko!
2.Niezanurzajurządzeniaaniprzewoduwjakiejkolwiekcie-
czy.
3.Nieużywajostrychlubżrącychśrodkówczyszczącychgdyż
mogąuszkodzićurządzenie.
4.Stopężelazkaorazobudowęprzecieraćwilgotnąszmatką.
Jeślimateriałysyntetyczneprasujesięwzbytwysokiejtempe-
raturze,nietylkouszkodzeniumożeulectkanina,alestopaże-
lazkajestczęstoprzykrytastopionymiresztkamitkaninysynte-
tycznej.Najlepszymsposobemnausunięciesyntetycznychpo-
zostałościzestopyżelazkajestpodgrzanieżelazkaiprasowa-
niestarejbawełnianejszmatki.
FUNKCJA SELF CLEAN
(samoczyszczenie)
Funkcja SELF CLEAN służy do usuwania zanieczyszczeń
znajdującychsięwotworachnastopieżelazka.
Z funkcji tej należy korzystać raz na dwa tygodnie. Jeśli
wodawtwojejokolicyjestbardzotwarda,zfunkcjitejnależy
korzystaćczęściej.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI
SELF CLEAN
Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
Ustawsuwakregulacjiilościpary(A)wpozycji0.Napełnij
zbiornik wodą. Ustaw pokrętło regulacji temperatury (F)
wpozycjiMAX.Podłączwtyczkęprzewoduzasilającegodo
uziemionego gniazdka elektrycznego. Kiedy zgaśnie lampka
kontrolna, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Trzymającżelazkopoziomonadzlewem,naciśnijiprzytrzymaj
przycisk samoczyszczenia SELF CLEAN (K), po czym
delikatniepotrząśnijżelazkiem.Trzymajżelazkowtejpozycji
przezkilkanaściesekund,lubdomomentugdywzbiornikuna
wodę,skończysięwoda.
Czynnośćnależypowtórzyć,jeśliwżelazkunadalznajdujesię
dużozanieczyszczeń.
PRZECHOWYWAĆ
WBEZPIECZNYMMIEJSCU
Gdy urządzenie nie jest używane, przechowuj je wraz ze
wszystkimiakcesoriamiiinstrukcjąwbezpiecznym,suchym
miejscu.
SPECYFIKACJA:
Zasilanie:220-240V~;50/60Hz
Moc:2000-2400W
EKOLOGIA – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opako- wa-
niu wskazuje na to, że urządzenie nie może być trak-
towane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno
być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego
celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną
administracjępubliczną,przewidzianychdozdawaniaelektry-
cznegosprzętupodlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:1,15kg℮

11
INSTRUCTION MANUAL
Steam Iron ZL-6740
Please read these instructions before using the appliance
Readallinstructionsbeforeusingtheiron
Forhouseholduseonly
1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
2.To protect against bums or injury to persons, do not iron or steam fabrics while being worn on the
body.
3.Theironshouldalwaysbeturned‘OFF’beforepluggingorunpluggingfromoutlet.Neverpullcordto
disconnectfromoutlet,instead,graspplugandpulltodisconnect.
4.Donotallowcordtotouchhotsurface.Allowtheirontocoolcompletelybeforestoring.
5.Alwaysdisconnectironfromelectricaloutletforllingoremptyingwaterandwhennotinuse.
6.To avoid risk of electric shock, do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. For repair, take it to an authorized Service center.
7.Close supervision is necessary for this appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattendedwhileconnectedoronanironingboard.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Hot water may leak from the
iron. Use caution when lling or turning the steam iron upside down.
9.Toprotectagainstburnsorinjury topersons,donotdirectsteamtowardthebodywhenironing.
10. The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that
thesurfaceonwhichthestandisplacedisstable.
11.Theironmustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothesupplymains.
12.Theplugmustberemovedfromthesocket-outletbeforethewaterreservoirislledwithwater(for
steamironsandironsincorporatingmeansforsprayingwater).
13. This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/or physically
decient persons and persons without knowledge of or experience in operation of this appliance
type if supervised or instructed in safe operation, with clear understanding of all related risks.
Children without supervision may never clean or maintain/care for this appliance.
14. Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old.
15.Mindthat children must neverplaywiththisappliance.
16.WARNING! Never let children play with plastic lm or bags. Choking/asphyxiation hazard!
CAUTION!HOTSURFACE!
UK

12
Mainfeaturesandstructure:
Theproducthasmanyfunctionssuchastemperatureregulating,
Spraying, Dry Ironing, Steam, Strong steam, Self-Cleaning
Function,Anti-Calc Function,Anti-Drip function, LED light
Function etc. and is with characteristics: luxury shape, high
heatefciency, easy using, goodironing result, worksaving
andtimesaving,andsoon.
ComponentName:
A:SteamregulatingKnob
B:Burststeambutton
C:Sprayingbutton
D:Indicatorbulb
E:360degreeswivelcord
F:Temperatureregulatingknob
G:Watertank
H:Soleplate
I:Sprayingmouth
J:Coverofwaterller
K:Self-cleanbutton
L:LEDLight
Howtollwithwater:
Make sure the iron is turned off and the power cord is
unpluggedfromtheelectricaloutlet.
1.Setthe‘Variable’steamknobtothe‘0’positionbeforelling
theironwithwater.
2.Openthe ‘WaterFill’Openingand lltheTankup tothe
‘MAX’Lineonthetank.
3.The water level can be observed through the transparent
partofthetank,whenironplacedvertically,incaseofwater
levelbecomeslow,rellthetank,followingtheprocedure
describedinsteps1to3above.
4.Pourouttheremainingwaterafteruse.
Note:
Mosttapwatercanbeusedinthisiron.Donotuse
water additives or substitute water such as linen
or scented water in the steam iron, they can sta-
infabricsordamagetheiron.Donotllthewater
morethanthe‘MAX’position.
Howtouseasdryiron:
1.Positiontheironvertically.
2.Plugtheiron.
3.SetSteamregulatingKnobtoMINposition.
4.Preheattheironuntiltheindicatorlightgoesout.
Nowdryironingcanbegin.
Howtousethespray:
Before using the spray feature, check the fabric label for
ironing instructions because some fabrics may be spotted or
stainedwithmoisture.
Thesprayfeatureisparticularlyhelpfulforremovingstubborn
wrinklesandwhereextradampeningisneeded.Thespraymay
beusewithsteamordryironing.SimplypumptheSprayMist
knobwhensprayisdesired.
Howtouseassteamiron:
Filltheironasdescribedin‘Howtollwithwater’.
1.PositiontheironverticallyandturntheTemperatureControl
Dialtothesteamposition.
2.PlugtheCordintotheelectricaloutlet.
3.Set the Temperature Control Dial to the steam position.
SteamIroningisonlypossiblewhenathighertemperature
settings indicated with ‘MAX’ mark; otherwise the water
willleakfromthesoleplate.
4.Preheattheironuntiltheindicatorlightgoesout.Thelight
willturnoffwhentheindicatedsettingreachesthecorrect
temperature.
5.TurntheTemperatureregulatingknobtotherequiredsetting
fordifferenttypesoffabric.
Nowsteamironingcanbegin.
Howtousetheburstofsteam:
The burst of steam feature provides additional steam for
removingstubbomwrinkles.Itmaybeusedwithsteamorfry
ironing.
Pressthe PowerSteam button torelease thesurgeof steam.
Pressingthebuttonseveraltimesmaybenecessarytoprimethe
surgesystem.Waitafewsecondsforthesteamtopenetratethe
fabricbeforepressingthebuttonagainformoresteam.
Note: For optimum steam quality, do not apply
morethanthreesuccessiveshotsaftertheindica-
torlightgoeso.
Anti-CalcFunction:
Theanti-calcfunctionisapermanetsystemloacatedinsidethe
watertanktoeliminateimpuritiesfromthewaterandtoreduce
theproblemsconnectedwithlimescalebuild-up.

13
To prolong the efciency of this system, follow these steps
occasionally:
1.Unplugtheironandallowittocooldown.
2.Locatethewatercupthataccompaniedtheiron.Fillitwith
water3/4full.Add1teaspoonofsalttowaterandllthe
watertankwiththissolution.
3.Leavethesolutioninthewatertankfor15minites,shaking
occasionally,andthenemptyit.
4.Fillthewater tankasecond time withsaltwater solution,
shakingoccasionallyandemptyitagainafter15minites.
5.Fillthetankwithfreshwatertorinseandempty.
Anti-DripFunction:
Thissystemcontrolsthewaterowtothesoleplateatalltimes.
Belowacertaintemperature,theanti-dripfunctioncutsoffthe
owofwaterandstopstheironfromdrippingontothefabric
Aftereachuse:
1.Turntheironoffandunplug.
2.Emptytheironimmediatelyafterusing.Donotstoretheiron
withwaterinit.
3.Waituntiltheironhascooledbeforestoringit,andalways
setitontheHellResttoprotectthesoleplatefromscratches,
corrosionorstains.
4.After letting iron cool down completely, store the iron
verticallyinasafeplace.
Outsidesurfaceoftheiron:
Afterunpluggingand cooling theiron,simply wipeoffwith
adampclothandifnecessary,useamilddetergent.
NEVER USE ANY HARSH CLEANERS.
Soleplate:
Starch and other residue may be easily removed from the
soleplatewithadampcloth.
Toavoidscratchesthe nishing,never usea metallicpad to
cleantheSoleplate,andneverplacetheirononaroughsurface.
Ifsyntheticsareironedattoohightemperaturenotonlyisthe
fabricusuallyruined, buttheiron Soleplateis oftencovered
withthemeltedremainsofthesyntheticfabric.Thebestwayto
removesyntheticresiduefromtheSoleplateistoheattheiron
andtoironoveranoldcottonrag.
CAUTION:
Never Use steam iron cleaners in the iron, since
theymaydamagetheworkingpartsoftheiron.
Maintenance–SelfCleaning:
IMPORTANT: Your iron will give the best iro-
ning results and last longest if you apply the Self
Cleaning oncea month, ormore dependingupon
theusage.
1.Fillingthewatertankuptohalfwithwater.
2.Positiontheirononitsrearheel.
3.Selectthetemperaturecontroldialto‘MAX’.
4.Plugtheiron.
5.Allowtheirontoheatupuntiltheindicatorlightrstgoes
out.
6.Unplugtheironfromtheelectricaloutlet.
7.Keeptheironhorizontallyoverthesink.
8.Press down the ‘Self Clean’ button all the time. Boiling
water and steam will now emit from the holes in the
soleplate.
9.Movetheironforwardsandbackwardswhitethishappens;
goonlettingsteamandwaterescapeuntilthewatertankis
virtuallyempty.
10.Releasethe‘SelfClean’button.
11.Plugintheiron
12.Setthetemperaturedialtothe‘MAX’position,lettheiron
heatupagain,theremainderofthewaterinsidethesteam
chamberwillnowvaporizeandleavetheironthroughthe
soleplate.
Duringthisprocessofdrysteamingitisadvisedtouseitover
andoldpieceofcloth.
Specications:
Ratedparameter:
AC220-240V;50/60Hz,2000-2400W
Ecology – Environmental
Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannotbe treated asgeneral householdwaste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:1.15kg℮

14
Table of contents
Languages:
Other Optimum Iron manuals