Optimum ZL-6750 User manual

ŻELAZKO Z CERAMICZNĄ STOPĄ
ZL-6750
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 6
UK OperatingInstructions .................................................... 11

2
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Żelazkozceramicznąstopą
Typ, model: ZL-6750
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
ZL6750_IM_200_04072022
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.+4822100-59-65,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
Expo-service Sp. z o.o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczę-
ściodproducenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,od-
kamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,ele-
mentyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaści-
wejlubniezgodnejzinstrukcjąinstalacji,użytkowania,brakudbałościosprzętalboinnychprzyczynleżą-
cychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynnościkonserwacyjne,wymianaczęściposiadającychokreślonążywotność(bezpieczniki,żarówki,etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpisa-
nejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczy-
telnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwarancję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

4

5

6
ŻELAZKO PAROWE ZL-6750
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SzanownyKliencie,
Dziękujemyzawybórnaszegoproduktu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji
obsługi w celu optymalizacji zadowolenia z jej użytkowania oraz wyeliminowania problemów, które mogą
wyniknąć z nieprawidłowego użycia urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Należyuważnieprzeczytaćponiższeinformacjeorazprzechowywaćinstrukcjęw dostępnymmiejscu.
Przekazującurządzenieinnejosobienależydołączyćinstrukcję,instrukcjajestczęściąproduktu.
Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich zagrożeń, dlatego zawsze trzeba stosować
odpowiednieśrodkiostrożności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji obsługi, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego obchodzenia się
zurządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku do mowego, a nie do użycia przemysłowego
bądźkomercyjnego.
• Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą ubrań noszonych na sobie, ani kierować strumienia
parywludziizwierzęta.
• Przed podłączeniem żelazka do gniazda sieciowego upewnij się, że napięcie znamionowe podane na
etykieciejestzgodneznapięciemelektrycznymwgniazdku.
• Urządzenie należy wyłączyć z zasilania:
–gdyniejestużywane,
–przednapełnieniemżelazkawodą,
–każdorazowopoużyciu,
–w przypadku,gdyw sposóboczywistyniedziałaprawidłowo,
–podczasburzyz wyładowaniamiatmosferycznymi,
–przedprzystąpieniemdoczyszczenia.
• Zawsze należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający.
• Należy pozostawić dostęp do gniazdka sieciowego w przypadku pojawienia się potrzeby szybkiego
odłączeniaurządzenia.
• Nie należy stosować przedłużaczy.
• Nie należy używać urządzenia w przypadku, gdy:
–urządzenielubjegoczęśćjestuszkodzona,
–przewódlubwtyczkajestuszkodzona,
–urządzenieupadło,
–cieknie.
PL

7
• Należy chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem, nie wieszaj go na ostrych krawędziach np.
stołu lub półki i nie pozwól aby stykał się z gorącymi powierzchniami (szczególnie należy uważać na
gorącąstopęceramiczną).
• W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia ciała i innych zagrożeń, naprawa uszkodzonego urządzenia,
przewodu zasilającego, wtyczki lub innej jego części powinna być wykonana przez autoryzowany
punktserwisowy.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżo-
nych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, je-
żeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny spo-
sób,takaby związaneztymzagrożeniabyłyzrozumiałe.Dziecibeznadzoruniepowinnywykonywać
czyszczeniai konserwacjisprzętu.
• Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
• Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci, ponieważ zawiera ono małe elementy, a ich połknięcie
groziryzykiemuduszenia.Podżadnympozoremniewolnowkładaćgłowydoplastikowegoworka.
OSTRZEŻENIE! Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebezpieczeństwouduszenia!
• Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest ono włączone! Oparzenia mogą wystąpić na skutek
dotknięciagorącychczęścimetalowych,gorącejwodylub pary. Gorącawoda może wyciekaćz żelaz-
ka. Zachowaj ostrożność podczas napełniania lub obracania żelazka
parowegodogóry nogami.
UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA!
• Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy odczekać aż żelazko ostygnie.
• Z urządzenia należy korzystać na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta powinna być odpor-
nanawysokątemperaturę.
• Urządzenie odstawiamy na stabilną, płaską oraz odporną na wysoką temperaturę powierzchnię.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych pły nach. – Niebezpieczeństwoporażeniaprą-
dem!Niekorzystaćz urządzeniaw pobliżuźródełwodynp.obokzlewu.Niedotykaćurządzeniamo-
krymirękamigdyjestpodłączonedoprądu.
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
• Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub styka się
zmateriałemłatwopalnymmożepojawićsięryzykozaprószeniaogniem.
• Do zbiornika na wodę nie wolno dolewać żadnych substancji zapachowych, octu lub innych substan-
cjichemicznych– mogąonedoprowadzićdopoważnegouszkodzeniaurządzenia.
• Do prasowania zaleca się stosowanie wody destylowanej, woda z kranu lub woda mineralna mogą
powodowaćosadzaniesiękamieniaw żelazku,coprowadzidozatykaniasięotworówwyrzutupary.
• Należy zwracać uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody może spowodować

8
jej wylewanie się podczas prasowania, zbyt mała – może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
Pozakończonymprasowaniuwylejpozostałąwzbiornikuwodę.
• Nie wolno pozostawiać bez nadzoru żelazka przyłączonego do sieci zasilającej.
• Podczas napełniania zbiornika wodą lub jego opróżniania odłącz urządzenie od źródła prądu.
• Nie wolno otwierać korka wlewowego podczas prasowania.
• Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników, piekarników, itp.
• Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
negoukładuzdalnejregulacji.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należyostrożniewyjąćurządzeniezopakowania,zdjąćwszystkieelementyzabezpieczającejepodczastransportu(folie,tekturki)
inastępniesprawdzićczynieuległouszkodzeniu.
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydobywać się dym. Jest to zjawisko normalne
inieoznaczauszkodzeniaurządzenia.Żelazkopowinnoznajdowaćsięwpomieszczeniudobrzewenty-
lowanym. Zjawisko to ustanie po chwili. Jeżeli dym nie przestanie wydobywać się po krótkiej chwili, że-
lazkonależynatychmiastodłączyćodzasilania.
OPIS PRODUKTU:
A:Suwakregulacjipary
B:Przyciskwyrzutupary
C:Przyciskspryskiwacza
D:Lampkakontrolna
E:Obrotowyprzewódsieciowy
F:Pokrętłoregulacjitemperatury
G:Zbiorniknawodę
H:Stopaceramiczna
I:Dyszaspryskiwacza
J:Pokrywawlewuwody
K:Przycisksamoczyszczenia(SELFCLEAN)
UŻYTKOWANIE
Napełnianiezbiornikanawodę
1.Upewnijsię,żeżelazkojestwyłączone,aprzewódzasilający
odłączonyodgniazdkaelektrycznego.
2.Ustawsuwakregulacjipary„A”wpozycji“0”.
3.Otwórz pokrywę wlewu wody „J”. Za pomocą miarki
napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego poziomu.
Poziomwodymożnaobserwowaćprzezprzezroczystączęść
zbiornika,gdyżelazkoustawionejestpionowo.Wprzypadku
niskiego poziomu wody należy ponownie napełnić
zbiornikzgodnie z procedurąopisaną w punktach1 do 3.
UWAGA! Nie napełniaj zbiorniczka powyżej
wskaźnika MAX. W celu uzyskania najlepszych
wyników używaj każdorazowo świeżej
odmineralizowanej lub destylowanej wody.
Nie używaj wody chemicznie odwapnionej ani
jakichkolwiekinnychpłynów.
4.Zamknijpokrywęwlewuwody.
5.Poużyciuwylejpozostałąwodę.
Prasowanienasucho
1.Ustawżelazkopionowo.
2.Podłączgo.
3.Ustawpokrętłoregulacjitemperaturywpozycji„MIN”.
4.Rozgrzejżelazko,ażkontrolkazgaśnie.
5.Terazmożnarozpocząćprasowanienasucho.
Nigdy nie prasuj odzieży ze śladami potu lub innych plam.
D
AK
BCE
G
H
I
J
F

9
Wysoka temperatura utrwali plamę, którą trudno jest potem
usunąć.
Funkcjaspryskiwacza
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych
zagnieceń. Można z niej korzystać przy jakiejkolwiek
temperaturze prasowania.Przed użyciem tej funkcji należy
sprawdzić na etykiecie tkaniny instrukcje dotyczące
prasowania. Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że
zbiorniknawodęjestpełen,jeślinie,uzupełnijwodęzgodnie
zzaleceniami–Napełnianiezbiornikanawodę.
Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkukrotniewciśnijprzycisk
spryskiwacza (C). Woda będzie wylatywać poprzez dyszę
spryskiwacza(I).
Prasowaniezużyciempary
Napełnij żelazko zgodnie z opisem – NAPEŁNIANIE
ZBIORNIKANAWODĘ.
1.Ustaw żelazko pionowo i obróć pokrętło regulacji
temperaturydopozycjipary.
2.Podłączprzewóddogniazdkaelektrycznego.
3.Ustaw pokrętło regulacji temperatury w pozycji pary.
Prasowanie parowe jest możliwe tylko przy wyższych
ustawieniach temperatury oznaczonych znakiem „MAX”;
wprzeciwnymraziewodawyciekniezestopyżelazka.
4.Rozgrzej żelazko, aż lampka kontrolna zgaśnie. Światło
wyłączysię,gdywskazaneustawienieosiągnieprawidłową
temperaturę.
5.Obróć pokrętło regulacji pary do wymaganego ustawienia
dlaróżnychrodzajówtkanin.
Terazmożnarozpocząćprasowanieparowe.
Funkcjawyrzutupary
Funkcjawyrzutuparyzapewniadodatkowąparędousuwania
uporczywych zagnieceń. Może być używany do prasowania
zarówno na sucho jak i prasowania z użyciem pary.Funkcji
tejmnożnaużywaćw pozycjipionowejipoziomej.Jest ona
użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących
ubraniach,zasłonach,itp.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na
ludzi!
Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że zbiornik na
wodęjestpełen,jeślinie,uzupełnijwodęzgodniezzaleceniami
–Napełnianiezbiornikanawodę.
Po naciśnięciu przycisku wyrzutu pary (B) zostanie
wygenerowanysilnystrumieńpary.
Kilkukrotnenaciśnięcieprzyciskumożebyćkonieczne,przed
pierwszymużyciemtejfunkcji.Poczekajkilkasekund,ażpara
dostaniesiędotkaniny,zanimponownienaciśnieszprzycisk,
abyuzyskaćwięcejpary.
UWAGA:
Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie należy
wykonywać więcej niż trzech kolejnych uderzeń
pozgaśnięciukontrolki.
FunkcjaANTI-CALC
Funkcja anti-calc to stały system umieszczony wewnątrz
zbiornikawody,abywyeliminowaćzanieczyszczeniazwody
izmniejszyćproblemyzwiązanezgromadzeniemsiękamienia.
Abyprzedłużyć wydajnośćtego systemu,od czasu doczasu
wykonajnastępującekroki:
1)Odłącz żelazko od gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż
ostygnie.
2)Napełnij dołączony do żelazka kubeczek wodą do 3/4
objętość. Dodaj 1 łyżeczkę soli do wody i napełnij tym
roztworemzbiorniknawodężelazka.
3)Pozostawroztwórwzbiornikuwodyna15minut,odczasu
doczasuwstrząsając,anastępnieopróżnij.
4)Napełnijponowniezbiornikwodyroztworemsłonejwody,
odczasu doczasu wstrząsająci opróżnijgo ponowniepo
15minutach.
5).Napełnijzbiornikświeżąwodą,abyprzepłukaćiopróżnić.
FunkcjaANTIDRIP
Żelazko wyposażone jest w funkcję ANTI DRIP – jest to
funkcja blokady kapania – żelazko automatycznie przestaje
wytwarzaćparę,gdytemperaturajestzbytniska,cozapobiega
kapaniuwodyzestopyżelazka.
Funkcjaautomatycznegowyłączania
Żelazkowyłączysięautomatycznie,jeśliniebyłoprzezjakiś
czasporuszane,zwykleprzez30sekundwstaniepoziomym;
8minutwstaniepionowym.
Sygnałem,żeżelazkozostałowyłączonejestmiganiekontrolki
automatycznegowyłączania.
Abyponownieuruchomićżelazko:
1)Podnieśżelazkolublekkojeprzesuń.
2)Niebieska kontrolka automatycznego wyłączania zgaśnie.
Zaświecisięniebieskakontrolkatemperatury.
3)Gdykontrolkatemperaturyzgaśnieizaświecisięponownie,
żelazkojestgotowedoużycia.
Po każdym użyciu:
1)Wyłączżelazkoiwyjmijwtyczkęzgniazdka.
2)Opróżnij żelazko z wody natychmiast po użyciu. Nie
przechowujżelazkazwodą.
3)Poczekaj,ażżelazkoostygnie,zanimgoschowasz,izawsze
przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni,
aby chronić stopę przed zarysowaniami, korozją lub
plamami.

10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Właściwe i regularne czyszczenie żelazka zapewnia bezpie-
czeństwoużytkowaniaorazprzedłużażywotnośćurządzenia.
1.Przedprzystąpieniemdoczyszczeniapamiętajoodłączeniu
urządzeniaodzasilania.
UWAGA! Czyść tylko zimne żelazko!
2.Niezanurzajurządzeniaaniprzewoduwjakiejkolwiekcie-
czy.
3.Nieużywajostrychlubżrącychśrodkówczyszczącychgdyż
mogąuszkodzićurządzenie.
4.Stopężelazkaorazobudowęprzecieraćwilgotnąszmatką.
Jeślimateriałysyntetyczneprasujesięwzbytwysokiejtempe-
raturze,nietylkouszkodzeniumożeulectkanina,alestopaże-
lazkajestczęstoprzykrytastopionymiresztkamitkaninysynte-
tycznej.Najlepszymsposobemnausunięciesyntetycznychpo-
zostałościzestopyżelazkajestpodgrzanieżelazkaiprasowa-
niestarejbawełnianejszmatki.
FUNKCJA (samoczyszczenie)
Funkcja SELF CLEAN służy do usuwania zanieczyszczeń
znajdującychsięwotworachnastopieżelazka.
Z funkcji tej należy korzystać raz na dwa tygodnie. Jeśli
wodawtwojejokolicyjestbardzotwarda,zfunkcjitejnależy
korzystaćczęściej.
•Napełnijzbiornikanawodędopołowy.
•Ustawżelazkopionowo
•Ustawpokrętłoregulacjitemperaturyna„MAX”.
•Podłączżelazkodogniazdkasieciowego.
•Pozwól,abyżelazkosięnagrzało,domomentuażkontrolka
zgaśnie.
•Odłączżelazkoodgniazdkaelektrycznego.
•Trzymajżelazkopoziomonadzlewem.
•Ustaw pokrętło regulacji pary w pozycji maksymalnej.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk samoczyszczenia SELF
CLEAN (K), po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
Trzymajżelazkowtejpozycjiprzezkilkanaściesekund,lub
domomentu gdy w zbiornikuna wodę, skończy sięwoda.
Wodaiparabędąterazwydobywaćsięzotworówwstopie
żelazka.
•Przekręćpokrętłoregulacjiparydopozycji„0”.
•Podłączżelazko.
•Ustawpokrętłotemperaturywpozycji„MAX”,pozwólaby
żelazko ponownie się nagrzało, aby doszło do wysuszenia
powierzchni stopy. Wyprasuj kawałek niepotrzebnego
materiału,wceluusunięciaplamodwody,którepowstałyna
stopiewtrakcieprocesuczyszczenia.
•Żelazkoodłączodzasilaniaizostawdoostygnięcia.
DANE TECHNICZNE:
Zasilanie:220-240V~;50/60Hz
Moc:3100W
EKOLOGIA – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczonynasprzęcieelektrycznymlubopako-
waniuwskazujenato,żeurządzenieniemożebyć
traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno
być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego
celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną
administracjępubliczną,przewidzianychdozdawaniaelektry-
cznegosprzętupodlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:1,27kg℮

11
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRIC IRON ZL-6750
Please read these instructions before using the appliance
Mainfeaturesandstructure:
The product has many functions such as temperature regulating, Spraying, Dry Ironing, Steam, Strong
steam, Self-Cleaning Function etc. and is with characteristics: luxury shape, high heat eciency, easy
using, goodironingresult,worksavingandtimesaving,andsoon.
Please readthese instructionsbeforeusingtheappliance
Forhouseholduseonly
1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
2.To protect against bums or injury to persons, do not iron or steam fabrics while being worn on the
body.
3.The iron should always be turned ‘OFF’ before plugging or unplugging from outlet. Never pull cord
todisconnectfromoutlet,instead,graspplugandpulltodisconnect.
4.Do notallowcord totouchhot surface. Allowthe irontocoolcompletelybeforestoring.
5.Alwaysdisconnectironfromelectricaloutlet forlling oremptyingwaterand when notinuse.
6.To avoid risk of electric shock, do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. For repair, take it to an authorized Service center.
7.Close supervision is necessary for this appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattendedwhileconnectedoronan ironingboard.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Hot water may leak from the
iron. Use caution when lling or turning the steam iron upside down.
9.Toprotectagainstburnsorinjurytopersons,donotdirectsteamtowardthebodywhenironing.
10. The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that
thesurfaceonwhichthestandisplacedisstable.
11.Theironmustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothesupplymains.
12.Theplugmustberemovedfromthesocket-outletbeforethewaterreservoirislledwithwater(for
steamironsandironsincorporatingmeansforsprayingwater).
13. This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/or physically
decient persons and persons without knowledge of or experience in operation of this appliance
type if supervised or instructed in safe operation, with clear understanding of all related risks.
Children without supervision may never clean or maintain/care for this appliance.
14. Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old.
15.Mindthatchildren mustneverplaywiththisappliance.
16.WARNING!Never let children play with plastic lm or bags. Choking/asphyxiation hazard!
UK

12
CAUTION!HOTSURFACE!
ComponentName:
A:SteamregulatingKnob
B:Burststeambutton
C:Sprayingbutton
D:Indicatorbulb
E:360degreeswivelcord
F:Temperatureregulatingknob
G:Watertank
H:Soleplate
I:Sprayingmouth
J:Coverofwaterller
K:Self-cleanbutton
Howtollwithwater:
Make sure the iron is turned off and the power cord is
unpluggedfromtheelectricaloutlet.
1.Setthe‘Variable’steamknobtothe‘0’positionbeforelling
theironwithwater.
2.Openthe ‘WaterFill’Openingand lltheTankup tothe
‘MAX’Lineonthetank.
3.The water level can be observed through the transparent
partofthetank,whenironplacedvertically,incaseofwater
levelbecomeslow,rellthetank,followingtheprocedure
describedinsteps1to3above.
4.Pourouttheremainingwaterafteruse.
Note:
Mosttapwatercanbeusedinthisiron.Donotuse
water additives or substitute water such as linen
or scented water in the steam iron, they can sta-
infabricsordamagetheiron.Donotllthewater
morethanthe‘MAX’position.
Howtouseasdryiron:
1.Positiontheironvertically.
2.Plugtheiron.
3.SettheTemperatureControlDialto‘MIN’position.
4.Preheat the iron until the indicator light goes out.
Nowdryironingcanbegin.
Howtousethespray:
Before using the spray feature, check the fabric label for
ironing instructions because some fabrics may be spotted or
stainedwithmoisture.
Thesprayfeatureisparticularlyhelpfulforremovingstubborn
wrinklesandwhereextradampeningisneeded.Thespraymay
beusewithsteamordryironing.SimplypumptheSprayMist
knobwhensprayisdesired.
Howtouseassteamiron:
Filltheironasdescribedin‘Howtollwithwater’.
1.PositiontheironverticallyandturntheTemperatureControl
Dialtothesteamposition.
2.PlugtheCordintotheelectricaloutlet.
3.Set the Temperature Control Dial to the steam position.
SteamIroningisonlypossiblewhenathighertemperature
settings indicated with ‘MAX’ mark; otherwise the water
willleakfromthesoleplate.
4.Preheattheironuntiltheindicatorlightgoesout.Thelight
willturnoffwhentheindicatedsettingreachesthecorrect
temperature.
5.TurntheVariableSteamControlKnobtotherequiredsetting
fordifferenttypesoffabric.
Nowsteamironingcanbegin.
Howtousetheburstofsteam:
The burst of steam feature provides additional steam for
removingstubbomwrinkles.Itmaybeusedwithsteamorfry
ironing.
Pressthe PowerSteam button torelease thesurgeof steam.
Pressingthebuttonseveraltimesmaybenecessarytoprimethe
surgesystem.Waitafewsecondsforthesteamtopenetratethe
fabricbeforepressingthebuttonagainformoresteam.
Note: For optimum steam quality, do not apply
morethanthreesuccessiveshotsaftertheindica-
torlightgoes o.
E
G
H
F
D
AK
BCE
G
H
I
J
F

13
Anti-CalcFunction:
Theanti-calcfunctionisapermanetsystemloacatedinsidethe
watertanktoeliminateimpuritiesfromthewaterandtoreduce
theproblemsconnectedwithlimescalebuild-up.
To prolong the efciency of this system, follow these steps
occasionally:
1.Unplugtheironandallowittocooldown.
2.Locatethewatercupthataccompaniedtheiron.Fillitwith
water3/4full.Add1teaspoonofsalttowaterandllthe
watertankwiththissolution.
3.Leavethesolutioninthewatertankfor15minites,shaking
occasionally,andthenemptyit.
4.Fillthewater tankasecond time withsaltwater solution,
shakingoccasionallyandemptyitagainafter15minites.
5.Fillthetankwithfreshwatertorinseandempty.
Anti-DripFunction:
Thissystemcontrolsthewaterowtothesoleplateatalltimes.
Belowacertaintemperature,theanti-dripfunctioncutsoffthe
owofwaterandstopstheironfromdrippingontothefabric.
Auto-ShutOffFunction:
The iron will automatically switch off if it is has not been
movedforawhile,usually30secondsinlevelstate;8minutes
inverticalstate.
To indicate that the iron has been switched off, the auto-off
indicatorlightwillstartblinking.
To heat up the iron again:
1.Pickuptheironormoveitslightly.
2.The blue auto-shut off pilot light will go out. The blue
temperaturepilotlightwillcomeon.
3.Whenthetemperaturepilotlighthadgoneoutandcomeson
again,theironsisreadyforuse
Aftereachuse:
1.Turntheironoffandunplug.
2.Emptytheironimmediatelyafterusing.Donotstoretheiron
withwaterinit.
3.Waituntiltheironhascooledbeforestoringit,andalways
setitontheHellResttoprotectthesoleplatefromscratches,
corrosionorstains.
4.After letting iron cool down completely, store the iron
verticallyinasafeplace.
Outsidesurfaceoftheiron:
Afterunpluggingand cooling theiron,simply wipeoffwith
adampclothandifnecessary,useamilddetergent.
NEVER USE ANY HARSH CLEANERS.
Soleplate:
Starch and other residue may be easily removed from the
soleplatewithadampcloth.
Toavoidscratchesthe nishing,never usea metallicpad to
cleantheSoleplate,andneverplacetheirononaroughsurface.
Ifsyntheticsareironedattoohightemperaturenotonlyisthe
fabricusuallyruined, buttheiron Soleplateis oftencovered
withthemeltedremainsofthesyntheticfabric.Thebestwayto
removesyntheticresiduefromtheSoleplateistoheattheiron
andtoironoveranoldcottonrag.
CAUTION:
Never Use steam iron cleaners in the iron, since
theymaydamagetheworkingpartsoftheiron.
Maintenance–SelfCleaning:
IMPORTANT: Your iron will give the best iro-
ning results and last longest if you apply the Self
Cleaning oncea month, ormoredependingupon
theusage.
1.Fillingthewatertankuptohalfwithwater.
2.Positiontheirononitsrearheel.
3.Selectthetemperaturecontroldialto‘MAX’.
4.Plugtheiron.
5.Allowtheirontoheatupuntiltheindicatorlightrstgoes
out.
6.Unplugtheironfromtheelectricaloutlet.
7.Keeptheironhorizontallyoverthesink.
8.Setthevariablesteamknobatmaximumposition.Boiling
water and steam will now emit from the holes in the
soleplate.
9.Movetheironforwardsandbackwardswhitethishappens;
goonlettingsteamandwaterescapeuntilthewatertankis
virtuallyempty.
10.Turnthevariablesteamknobto‘0’position.
11.Plugintheiron
12.Setthetemperaturedialtothe‘MAX’position,lettheiron
heatupagain,theremainderofthewaterinsidethesteam
chamberwillnowvaporizeandleavetheironthroughthe
soleplate.
Duringthisprocessofdrysteamingitisadvisedtouseitover
andoldpieceofcloth.

14
Specications:
Ratedparameter:
AC220-240V;50/60Hz
3100 W
Ecology – Environmental
Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannotbetreatedasgeneralhousehold wasteand
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:1.27kg℮
Table of contents
Languages:
Other Optimum Iron manuals