manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oregon Scientific
  6. •
  7. Weather Station
  8. •
  9. Oregon Scientific Alizé BAR266 User manual

Oregon Scientific Alizé BAR266 User manual

Alizé Weather Station (Standard Version)
Model: BAR266
User Manual
EN CES AMONG THN129H
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
1. Ice alert indicator
2. + - Press to increase settings, press and hold to increase
settings rapidly
3. - Press to toggle between the clock and calendar, press
and hold to enter the setting mode
4. MEM – Press to toggle the current/maximum/minimum
indoor/outdoor temperature and indoor humidity records,
press and hold to clear the MAX/MIN records
5. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease
settings rapidly. Press and hold to turn off the ice alert
TOP VIEW
12345
1. SENSOR – Press to toggle between indoor sensor and
channel 1-5, turn on or off auto-loop. Press and hold to
search for the sensor for all channels
2. LIGHT – Press to turn on the backlight
3. RCC – Press to turn on and toggle EU/UK/US RCC function,
press and hold to turn off RCC function
4. °C/°F - Press to toggle the desired temperature unit
5. RESET – Press to reset all settings to default
TOP VIEW
12
1. Battery compartment
2. Battery compartment cover
LCD DISPLAY SCREEN
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Weather forecast display
2. RCC Clock reception signal indicator
3. MAX/MIN temperature indicator
4. Outdoor sensor low battery display
5. Remote sensor reception indicator
6. Temperature auto-loop indicator
7. Outdoor sensor channel number
8. Main unit low battery display
9. Indoor/outdoor temperature
10. Temperature trend indicator
11. Indoor/outdoor temperature unit display (°C/°F)
12. Humidity trend indicator
13. Humidity reading display
14. Date/month format display (date: month/month: date)
15. Time/Calendar
16. AM/PM
17. Weekday display
REMOTE SENSOR (THN132N)
2
34
5
1
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE The sensor included in this package can search
channels 1, 2 and 3. To search all 5 channels, you may
purchase additional sensors. Visit www.oregonscientific.com
for more about accessory sensors.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently pull the battery compartment cover apart from the
unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Press RESET after each battery replacement.
LOCATION MEANING
Sensor batteries are low
Main unit batteries are low
NOTE Replace the batteries when displays , or when
the display/backlight is dim.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on
the exterior of the home at a height of not more than 1.5m (5ft)
and which can shield it from direct sunlight or wet conditions
for an accurate reading.
1.5 m (5 ft)
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold .
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
ICON Doscription
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot nd sensors.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal. Press to turn on and select the desired
region (EU/UK/US)
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is search-
ing for clock signal
strength
(ash)
Main unit is search-
ing for clock signal
No clock signal
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If
the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a
valid signal.
You may turn off the clock signal reception and set the clock
manually.
To disable signal reception:
Press and hold . The icon turns off.
NOTE The signal reception is on after each reset or battery
replacement.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold to disable signal reception.
2. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
3. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For
EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours
from the received clock signal time. For US, the time-zone
setting is 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Press to conrm.
5. Press once or press and hold + / - to adjust the setting for
12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format
(month-day/day-month), month, date and language.
6. Press to conrm each setting.
NOTE The language options are English (ENG), Spanish
(SPA), Italian (ITA ), French (FRE) and German (GER)When the
unit is in idle mode, you may choose the display mode options.
To select the display mode:
Press to select between clock and date display.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Screen display Description
Sunny
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press °C / °F inside the battery compartment.
NOTE When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F) ,
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
50 °C (122.0 °F), the screen displays HH.H.
To toggle sensor display:
Press .
To auto-loop between sensors:
Press repeatedly until the unit displays . The data
on each sensor displays for 3 seconds. Press again
turn off the auto-loop, the icon turns off.
NOTE The sensor displays in ascending order. If not all
5 sensors are present, the main unit skips the absent sensor
and advances to the next present sensor.
To toggleMAX/MIN and current records between the main
unit and the selected sensors:
Press MEM repeatedly.
To clear the MAX/MIN records:
Press and hold MEM. All MAX/MIN data of indoor and outdoor
temperature and indoor humidity will be cleared and starts to
record the current readings.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor temperature falls between 3 °C to -2 °C
(37 °F to 28 °F), LED indicator will ash, and will stop ashing
once the temperature is out of this range. Press and hold - to
turn off the ice warning alert.
NOTE The ice warning alert turns on again when the
temperature falls into the temperature range.
BACKLIGHT
Press to turn on the backlight. The backlight will be on
for 5 seconds.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood may
result in damage to its nish for which Oregon Scientic will
not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care
instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery
safety strip. Remove the strip from the battery compartment
before rst use.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 156 x 82 x 19 mm
(6.1 x 3.2 x 0.7 in)
Weight 158 g (5.6 oz)
Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Relative humidity meas-
urement 25% RH - 95% RH
Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V bat-
teries
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without bat-
teries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.comto learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right
to interpret and construe any contents, terms and provisions
in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at
any time without prior notice. To the extent that there is any
inconsistency between the English version and any other
language versions, the English version shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
3(B)/NMB-3(B)
CLOCK RECEPTION
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com. or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We,
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
Tualatin, Or 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR266
Product Name: Alizé Weather Station
(Standard Version)
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Alizé Weather
Station (Standard Version) (model: BAR266) is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientic Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzeriand CH
and Norway Nv
Stazione metereologica Alizé
(Versione standard)
Modello: BAR266
Manuale utente
IT CES AMONG THN129H
PANORAMICA
VISTA FRONTALE
1
2
3
4
5
1. Indicatore allarme ghiaccio
2. + - Premete per aumentare impostazioni, tenete premuto
per aumentare rapidamente le impostazioni
3. - Premete per passare da orologio a calendario
e viceversa, tenete premuto per entrare in modalità
impostazione
4. MEM – Premete per passare in successione tra le
registrazioni della temperatura attuale/massima/minima
interna/esterna e umidità interna, tenete premuto per
cancellare le registrazioni MAX/MIN
5. – - Premete per diminuire le impostazioni, tenete premuto
per diminuire rapidamente le impostazioni. Tenete premuto
per spegnere l’allerta ghiaccio
VISTA DALL’ALTO
12345
1. SENSOR – Premete per passare in sequenza tra sensore
interno ed i canali da 1 a 5, o per attivare o disattivare
l’autoscansione. Tenete premuto per ricercare i sensori su
tutti i canali
2. LIGHT – Premete per accendere la retroilluminazione
3. RCC – Premete per attivare e selezionare la funzione RCC
tra i valori EU/UK/US e tenete premuto per disattivare la
funzione RCC.
4. °C/°F - Premete per selezionare l’ unità di misura della
temperatura
5. RESET – Premete per ripristinare tutte le impostazioni di
default
VISTA POSTERIORE
12
1. Compartimento batterie
2. Coperchio compartimento batterie
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Visualizzazione previsione del tempo
2. RCC Indicatore ricezione segnale orario
3. Indicatore temperatura MAX/MIN
4. Visualizzazione batteria esaurita sensore esterno
5. Indicatore ricezione sensore remoto
6. Indicatore auto-scansione temperatura
7. Numero canale sensore esterno
8. Visualizzazione batteria scarica unità principale
9. Temperatura interna/esterna
10. Indicatore tendenza temperatura
11. Visualizzazioneunità di misura (°C/°F) temperatura interna/
esterna
12. Indicatore tendenza umidità
13. Visualizzazione lettura umidità
14. Visualizzazioneformato data/mese (data: mese/mese: data)
15. Orario/Calendario
16. AM/PM
17. Visualizzazione giorno della settimana
SENSORE REMOTO (THN132N)
2
34
5
1
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Switch per selezionare il CANALE
NOTA Il sensore incluso in questa confezione può
operare sul canale 1, 2 o 3. Per operare sul canale 4 e 5,
potete comprare sensori aggiuntivi. Visitate il sito www.
oregonscientific.com per saperne di più sui sensori /
accessori.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Rimuovete il coperchio del compartimento batterie
dall’unità.
2. Inserite le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Premete RESET dopo ogni sostituzione di batterie. L’unità
si accende automaticamente.
POSIZIONE SIGNIFICATO
Batterie sensore scariche
Batterie unità principale
scariche
NOTA Sostituire le batterie quando si visualizza ,o
quando l’ illuminazione/controluce è bassa.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può ricevere dati no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprite il compartimento batterie.
2. Inserite le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Selezionate un canale quindi premete RESET.
4. Chiudete il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità
principale usando il supporto da tavolo oppure il
montaggio a parete.
SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
qualsiasi posizione all’esterno della casa a un’altezza 1.5 m
(5 piedi) e al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per
una lettura accurata.
1.5 m (5 ft)
NOTA Usate batterie alcaline per il normale funzionamento
più lungo e batterie al litio di uso comune per temperature
rigide e/o al disotto dello zero.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenete premuto .
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
mostra lo stato:
ICON Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare
in funzione di molti fattori. Potreste dover provare con
diverse posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio è progettato per sincronizzarsi
automaticamente con un segnale orario Radiocontrollato.
Premete per accendere e selezionate la regione
desiderata (EU/UK/US).
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicatore ricezione segnale orario:
Icone Descrizione
L’unità principale
sta rilevando
l’intensità del seg-
nale orario
(lampeggiante)
L’unità principale
sta cercando il
segnale orario
Nessun segnale
orario
NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale
orario. Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a
24 ore per ricevere un segnale valido.
Potete spegnere la ricezione del segnale orario e impostare
l’orologio manualmente.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Tenete premuto . L’icona icon turns off.
NOTA La ricezione del segnale si accende dopo ogni ESET
o sostituzione batterie.
IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenete premuto / per disabilitare la ricezione del segnale.
2. Tenete premuto . Lo schermo mostra ZONE e il numero
lampeggia.
3. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per EU/UK la compensazione del fuso orario
imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
ricevuto. Per US, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M),
2(C), 3(E).
4. Premete per confermare.
5. Premete una volta o tenete premuto + / - per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno,
formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese,
data e lingua.
6. Premete per confermare ogni impostazione.
NOTA Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo
(SPA ), Italiano (ITA ), Francese (FRE), Tedesco (GER).
Quando l’unità è in pausa, potete scegliere le opzioni di
modalità di visualizzazione.
Per selezionare la modalità di visualizzazione:
Premete per selezionare tra visualizzazione orario o data.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime
6 ore per un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Schermo Descrizione
Sole
Nuvole
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per cambiare l’unità di misura della temperatura:
Premete °C / °F all’interno del comparto batterie.
NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C
(23,0°F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura
è superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premete .
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premete ripetutamente no a che l’unità mostra .
I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premete
spegnere la auto scansione, l’icona si spegne.
NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non
tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il
sensore assente e avanza al prossimo sensore presente.
Per passare tra le registrazioni MAX/MIN e quelle correnti
tra l’unità
principale e i sensori selezionati:
Premete ripetutamente MEM.
Per cancellare le registrazioni MAX/MIN:
Tenete premuto MEM.Tutti i dati MAX/MIN della temperatura
interna ed esterna e l’umidità interna saranno cancellati e inizia
a registrare le letture correnti.
ALLARME GELO
Se la temperatura del sensore del canale 1 scende a un valore
tra 3°C e -2°C (tra 37°F e 28°F), l’indicatore LED lampeggerà,
e smetterà di lampeggiare una volta che la temperatura sia al
di fuori di questo intervallo. Tenete premuto – per spegnere
l’allerta ghiaccio.
NOTA L’allerta ghiaccio si accende di nuovo quando la
temperatura scende all’interno dell’intervallo di temperatura.
RETROILLUMINAZIONE
Premete per accendere la retroilluminazione. La
retroilluminazione si accenderà per 5 secondi.
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
• Oregon Scientic declina ogni responsabilità per eventuali
danni alle niture causati dal posizionamento del prodotto
su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite
dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove
con batterie vecchie.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla
nota relativa in allegato.
• Non smaltire le batterie vecchie come riuto indifferenziato.
È necessario che questo riuto venga smaltito mediante
raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del
primo utilizzo.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Lu x La x H 156 x 82 x 19 mm
(6,1 x 3,2 x 0,7 pollici)
Peso 158 g (5.6 once)
Intervallo misurazione
temperatura
da - 5°C a 50°C
(da 23°F a 122°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Misurazione umidità
relativa [RH] 25% RH - 95% RH
Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA) da
1,5 V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
Lu x La x H 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pollici)
Peso 50 g (1,76 once) senza
batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza
ostruzioni
Intervallo temperatura da 20 °C a 60 °C
(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate
il nostro sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo info@oregonscientic.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di
modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e
senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze
tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fedela
versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientic dichiara che questo Stazione
metereologica Alizé (Versione standard) (Modello: BAR266)
è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia rmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientic.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
Station Météo Alizé (Version Standard)
Modèle: BAR266
Mode d’emploi
FR CES AMONG THN129H
VUE D’ENSEMBLE
VUE AVANT
1
2
3
4
5
1. Indicateur d’alerte de gel
2. + - Appuyez pour augmenter la valeur les réglages,
maintenez appuyé pour augmenter la valeur des réglages
rapidement.
3. - Appuyez pour obtenir l’afchage alterné de l’horloge et
du calendrier, maintenez appuyé pour entrer dans le mode
de réglage
4. MEM – Appuyez pour obtenir l’afchage alterné des relevés
de la température courante/maximum/minimum, maintenez
appuyé pour effacer les relevés de température Max/Min.
5. – - Appuyez pour diminuer la valeur des réglages, maintenez
appuyé pour diminuer rapidement la valeur des réglages.
Maintenez appuyé pour désactiver l’alerte de gel.
VUE DE DESSUS
12345
1. SENSOR (CAPTEUR) – Appuyez pour obtenir l’afchage
alterné des canaux 1 à 5, et pour activer/désactiver
l’afchage en boucle. Maintenez appuyé pour faire une
recherche du capteur pour tous les canaux.
2. LIGHT(LUMIERE) – Appuyez pour activer le rétro-éclairage
3. RCC – Appuyez pour obtenir l’afchage alterné de la fonction
RCC EU/UK/US, maintenez appuyé pour désactiver la
fonction RCC
4. °C/°F - Appuyez pour choisir votre unité de mesure de la
température
5. RESET (REINITIALISATION) – Appuyez pour réinitialiser
tous les réglages par défaut.
VUE ARRIÈRE
12
1. Compartiment à piles
2. Couvercle du compartiment à piles
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN LCD
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Afchage des prévisions météo
2. RCC Indicateur du signal de réception de l’horloge
3. Indicateur de température MAX/MIN
4. Afchage de pile faible du capteur extérieur
5. Indicateur de réception du capteur sans l
6. Indicateur d’auto-scan de la température extérieure
7. Numéro de canal du capteur extérieur
8. Afchage de pile faible de l’unité principale
9. Température intérieure/extérieure
10. Indicateur de tendance de la température
11. Unité de l’afchage de la température intérieure (°C/°F)
12. Indicateur de tendance du taux d’humidité
13. Afchage du taux d’humidité
14. Format d’afchage de la date/ du mois (date: mois/mois:
date)
15. Heure/Calendrier
16. AM/PM
17. Afchage des jours de la semaine
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
2
34
5
1
1. Indicateur LED
2. Trou de xation murale
3. Compartiment à pile
4. Trou pour le RESET (RÉINITIALISATION)
5. Sélecteur CHANNEL (CANAL)
REMARQUE Le capteur inclus peut chercher les canaux
1,2 et 3. Pour chercher les 5 canaux, vous pouvez acheter
des capteurs supplémentaires. Visitez www.oregonscientic.
com pour plus d’informations concernant les capteurs
supplémentaires.
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez délicatement le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles, en respectant les indications de polarité
(+/-).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISATION) après chaque
changement de piles. L’appareil s’allume automatiquement.
EMPLACEMENT SIGNIFICATION
Le niveau de la pile du
capteur est faible
Le niveau de la pile du
capteur est faible
Le niveau des piles de l’unité
principale est faible
REMARQUE Remplacez les piles lorsque s’afche
ou lorsque la luminosité de l’afchage ou du rétroéclairage
diminue fortement.
CAPTEUR SANS FIL
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité
(+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET
(REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à pile.
5. Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité
principale en utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve
à l’extérieur de la maison à une hauteur de 1,5m (5 pieds) et
protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité pour
une lecture précise.
1.5 m (5 ft)
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la
consommation lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche .
L’icône de réception du capteur dans la zone du capteur à
distance indique les états suivants :
Icône Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un
capteur
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de
nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur pour activer et
sélectionner une région (EU/UK/US).
Région Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icônes Description
L’unité principale
est à la recherche
d’un signal
d’horloge d’intensité
sufsante
(ash)
L’unité principale
est à la recherche
d’un signal
d’horloge
Pas de signal
d’horloge
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H 156 x 82 x 19 mm
(6,1 x 3,2 x 17,78 mm)
Gewicht 158 g (158,76 g)
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C
(-5,00°C tot 50,00°C)
Resolutie 0,1°C (-17,67°C)
Meting relatieve
vochtigheid 25% RV - 95% RV
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 22,10 mm)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C
(-20,00 °C tot 60,00 °C)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V bat-
terijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat
tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal,
de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Alizé Weerstation
(Standaard versie) (model:BAR266) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
• Nãodescartebateriasusadasemlocaisnãoapropriados.É
necessáriaacoletadolixoemquestãodemaneiraseparada
para tratamento especial.
• Observeque algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTAAsespecicaçõestécnicasdesteprodutoeoconteúdo
domanualdousuário estãosujeitosaalteraçõessemaviso
prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 156 x 82 x 19 mm
(6.1 x 3.2 x 0.7 pol)
Peso 158 g (5.6 oz)
Intervalo de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0,1°C (0.2°F)
Mediçãodeumidade
relativa 25% RH - 95% RH
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA)
1.5 V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de
transmissão 30m(98ft)semobstruções
Intervalo de tempera-
tura
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação 1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber
mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Paracolocarqualquertipodequestão,contacteonosso
Serviçode Apoio às Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.Paramaisinformações,
contate o nosso Serviço de Atendimento ao Cliente através
do email [email protected] ou pelo telefone
(11)3523-1934.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
edisposições nestemanual do utilizador,edeo modificara
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
Nocaso de existiralgumainconsistência entre aversão em
inglêseasoutrasversõesnoutraslínguas,aversãoeminglês
prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
OregonScientificdeclara queeste(a) EstaçãoMeteorológica
Alizé(VersãoPadrão)(Modelo:BAR266)estáconformecomos
requisitosessenciaiseoutrasprovisõesdaDiretriz1999/5/CE.
UmacópiaassinadaedatadadaDeclaraçãodeConformidade
estádisponívelpararequisiçõesatravésdonossoSAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
TodosospaisesdaUniãoEuropéia,SuíçaCH
e Noruega N
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Padrão)
Modelo: BAR266
Manual do Usuário
POR CES AMONG THN129H
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
1. Indicador de alerta de gelo
2. +-Pressioneparaaumentarasdenições,pressionee
mantenhaparaaumentarasdeniçõesrapidamente
3. -Pressioneparaalternarentreorelógioeocalendário,
pressioneemantenhaparaentrarnomododedenições
4. MEM – Pressione para alternar os registros de temperatura
atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior,
pressione e mantenha para limpar os registros MÁX/MÍN
5. –- Pressione para diminuir as definições, pressione
emantenha para diminuir as definições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue a pesquisa automática.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos
os canais
2. LIGHT–Pressioneparaligararetroiluminação
3. RCC–PressioneparaligarealternarafunçãoEU/UK/US
RCC,pressioneemantenhaparadesligarafunçãoRCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET–Pressionepararestaurartodasasdeniçõespara
osvalorespadrão
VISTA TRASEIRA
12
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Apresentaçãodaprevisãometeorológica
2. IndicadorderecepçãodesinalderelógioRCC
3. MAX/MIN indicador de temperatura
4. Indicaçãodebateriafracadosensorexterior
5. Indicadorderecepçãodosensorremoto
6. Indicador de pesquisa-automática de temperatura
7. Númerodecanaldosensorexterior
8. Indicaçãodebateriafracadaunidadeprincipal
9. Temperatura de interior/exterior
10. Indicador de tendência da temperatura
11.Apresentaçãoda unidade detemperatura interior/exterior
(°C/°F)
12. Indicador de tendência de umidade
13.Apresentaçãodaleituradeumidade
14.Apresentaçãodoformatodata/mês(data:mês/mês:data)
15. Hora/Calendário
16. AM/PM
17.Apresentaçãododiadasemana
SENSOR REMOTO (THN132N)
2
34
5
1
Alizé väderstation (standardversion)
Modell: BAR266
Bruksanvisning
SWE CES AMONG THN129H
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1
2
3
4
5
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för att
öka inställningar snabbt
3. - Tryck för att växla mellan klockan och kalendern, tryck
och håll inne för att komma in i inställningsläget
4. MEM – Tryck för att växla mellan den aktuella/
högsta/lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och
inomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för att
rensa MAX/MIN-registreringarna
5. – - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne för
att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för att
stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
12345
1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla på eller av auto-skan. Tryck och håll inne
för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. LIGHT – Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3. RCC –TryckförattkopplapåochväxlafunktionenEU/UK/
US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC-funktionen
4. °C/°F - Tryck för att växla den önskade temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
12
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Väderprognosdisplay
2. RCC-klockmottagningssignalindikator
3. MAX/MIN-temperaturindikator
4. Utomhussensor lågt batteriindikator
5. Fjärrsensormottagningsindikator
6. Temperatur auto-skanindikator
7. Utomhussensorns kanalnummer
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Inom-/utomhustemperatur
10. Temperaturtrendindikator
11. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F)
12. Fuktighetstrendindikator
13. Fuktighetsavläsningsdisplay
14. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/månad:
datum)
15. Tid/kalender
16. AM/PM
17. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THN132N)
2
34
5
1
Alizé Weerstation (Standaard versie)
Model: BAR266
Gebruikershandleiding
NL CES AMONG THN129H
OVERZICHT
VOORZIJDE
1
2
3
4
5
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden
om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok en kalender;
ingedrukt houden om de instelmodus te openen
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen vochtigheidgegevens; ingedrukt houden om de
MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden
om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt houden om de
vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
12345
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-scan in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2. VERLICHTING-Ingedrukt houden om de achtergrondverlichting
in te schakelen
3. RCC–Ingedrukt houdenomteschakelentussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit
te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
12
1. Batterijhouder
2. Klepjevanbatterijhouder
LCD-SCHERM
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Weersverwachting-display
2. RCC klokontvangstsignaal-indicator
3. MAX/MIN temperatuurindicator
4. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
5. Indicator voor remote sensor-ontvangst
6. Temperatuur auto-scan indicator
7. Kanaalnummerbuitensensor
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Binnen-/buitentemperatuur
10. Temperatuur trend-indicator
11. Indicatorvoor binnen/buiten temperatuur aanduiding (°C/°F)
12. Luchtvochtigheidtrend-indicator
13. Vochtigheidsgraad-display
14. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand:
datum)
15. Tijd/kalender
16. AM/PM
17. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THN132N)
2
34
5
1
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. RESET opening
5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar
NB De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken.
U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga
naar www.oregonscientific.com voor bijzonderheden over
extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het apparaat
verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het toestel
wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoestel
zijn zwak
NB
Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer
het displays/backlight niet helder is.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat
aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate
meting.
1.5 m (5 ft)
NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kangeensensoren
vinden.
TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te synchroniseren
met een kloksignaal. Druk op om de gewenste regio te
om de gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel
zoekt naar klok-
signaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel
zoekt naar klok-
signaal
Geen kloksignaal
NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 duren om een
goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
NB Signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of
de batterijen vervangt.
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET-hål
5. CHANNEL-omkopplare
NOTERING Sensorn som ingår i detta paket kan söka
kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du
köpa ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com
för mer om tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Enheten kopplas på
automatiskt.
PLATS INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna
är låga
NOTERING
Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att kongurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats
på utsidan av hemmet på en höjd av högst 1,5 m (5 fot) och
som kan skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden
för en exakt avläsning.
1.5 m (5 ft)
NOTERING Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer under
fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne .
Oícone de recepção do sensor na áreadosensor remoto
apresenta o estado:
Ikon Beskrivning:
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kanintehittasensorer.
TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockanärutformadförattsynkroniserasinklockaautomatiskt
med en för att koppla på och välja den önskade regionen
(EU/UK/US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten
söker efter klock-
signalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten
söker efter klock-
signal
Ingen klocksignal
NOTERING Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24 timmar att
ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne .. Ikonen stängs av.
NOTERING Signalmottagningen är påkopplad efter varje
återställning eller batteribyte.
1. Indicador de estado LED
2. Orifíciodemontagemdeparede
3. Compartimento da bateria
4. OrifíciodeRESET
5. Interruptor CANAL
NOTAOsensor incluído nesta embalagempode pesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com para
sabermaissobresensoresacessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias
para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo às polaridades (+/-).
3. Pressione em RESETapóscadasubstituiçãode baterias.
A unidade liga-se automaticamente
LOCALIZAÇÃO SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estãofracas
As baterias da unidade
principalestãofracas
NOTA
Substitua as baterias quando for apresentado, ou
quandoatela/retroiluminaçãoestiverapagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICAAcolocaçãoidealparaosensorseráemqualquerlocal
no exterior da casa a uma altura 1,5m (5 pés) e que possa
protegê-lodaexposiçãosolardiretaoucondiçõesúmidasde
forma a obter uma leitura precisa.
1.5 m (5 ft)
NOTAUtilizebateriasalcalinasparaumautilizaçãomaislonga
ebaterias delítiode nívelde consumidor emtemperaturas
abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .
Oícone de recepção do sensor na áreadosensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Nãoépossívellocalizar
sensores.
DICAA distânciade transmissão podevariar dependendo
de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamentecom umsinal derelógio. Pressione
paraligareselecionararegiãopretendida(EU/UK/EUA).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicadorderecepçãodosinalderelógio:
Ícones Descrição
A unidade
principal está
a procurar pela in-
tensidade do sinal
derelógio
(piscar)
A unidade
principal está a
procurar pelo
sinalderelógio
Semrecepçãode
sinalderelógio
NOTADemora2-10minutosparareceberosinalderelógio.
Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber
um sinal válido.
Podedesligar arecepção desinal derelógio econfigurar o
relógiomanualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha .Oícone desliga-se.
NOTAArecepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituiçãodebateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha paradesativararecepçãodo
sinal.
2. Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONE e o
númeropisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
adenição.ParaEU/UK,odesviodefusohoráriocongurao
relógioaté+/-23horasdahoradosinalderelógiorecebido.
ParaosEUA,adeniçãodefusohorárioé0(P),1(M), 2(C),
3(E).
4. Pressione ,paraconrmar.
5. Pressione uma vez ou pressione e mantenha + / - para
ajustar a denição para formato de hora 12/24h, hora,
minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês,
data e idioma.
6. Pressione paraconrmarcadadenição.
NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol
(SPA ), Italiano (ITA ), Francês (FRE)eAlemão(GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode selecionar
asopçõesdemododeapresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione paraselecionarentreaapresentaçãoderelógio
e de data.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Esteprodutoprevêaspróximas6horasdemeteorologianum
raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C
(122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione .
Para auto-pesquisar entre sensores:
Pressione repetidamente até que a unidade
apresente .Os dados de cada sensorsão apresentados
durante 3 segundos. Pressione novamente para
desligarapesquisaautomática,oícone desliga-se.
NOTAOs sensores são apresentados por ordem
ascendente.Setodososcincosensoresnãoestiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avançaparaopróximosensorpresente.
Para alternar entre MÁX/MÍN e os registros atuais entre a
unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registros MÁX/MÍN:
Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX/MÍN da
temperaturainterior/exterioreumidadeinteriorserãoapagados
eéiniciadaagravaçãodasleiturasatuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até
en tr e 3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar,
e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste
intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione paraligararetroiluminação.Aretroiluminação
caráligadadurante5segundos.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras,oscilaçõesdetemperaturaouumidade.
• Nãomergulheaunidadenaágua.Serespingarlíquidonela,
seque-aimediatamentecomumpanomacioequenãosolte
apos.
• Nãolimpeaunidadecommaterialabrasivooucorrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• Asimagens mostradas neste manual podem diferirda
imagem real.
• Osmateriais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coletaapropriados,atentandoparaaslegislaçõeslocais.
• Acolocação desteproduto sobrecertos tiposde madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
aOregon Scientic não se responsabilizará.Consulte as
instruçõesdecuidados dofabricantedomóvelpara obter
informações.
• Oconteúdodestemanualnãopodeserreproduzidosema
permissãodofabricante.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit
te schakelen.
2. De toets . ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voorde UK/EU wordt de klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de
tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione om te bevestigen.
5. De toets + / - ndrukkenof ingedrukt houden voor de instelling
van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
(maand-dag/dag-maand), maand, datum en taal
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
NB De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA ), Italiaans
(ITA ), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok of datum te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen
een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F),
toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C
(122.0 °F), toont het display HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op .
Auto-scan tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat .
weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden
weergegeven. Druk opnieuw op om auto-scan uit
te schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als nie t
alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden de afwe zige sen soren
overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sen sor.
Schakelen tussen MAX/MIN en de huidige gegevens van
het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX/MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX/MIN-gegevens
van de binnen- en buitentemperatuur en binnentemperatuur
worden gewist en de huidige temperatuur wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot -2°C
(37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het knipperen
stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Ingedrukt houden
– om de vorstwaarschuwing uit te schakelen.
NB De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de temperatuur in het temperatuurbereik valt.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting
in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden
branden.
WAARSCHUWINGEN
• Stelhetapparaatnietblootaanextremeklappen,schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompelhetproductnooit onderinwater.Alsuwaterover
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
• Reinighet apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laatde internecomponenten metrust. Anderskan ditde
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneeruditproductweggooit,zorgdandathetopgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooilegebatterijennietbijhethuisvuil.Dergelijkafvalmoet
gescheiden verwerkt worden.
• Letop,sommigeapparatenzijnvoorzienvaneenbatterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat
te gebruiken.
Alizé 天氣站(標準版本)
型號:BAR266
用戶手冊
繁體 CES AMONG THN129H
概覽
前視圖
1
2
3
4
5
1. 結冰通知指示器
2. +-按下以增加設定,長按以快速增加數值
3. -按下以在時鐘及行事曆之間切換,長按以進入設定模式
4. MEM–按下以在目前/最大/最小的室內/室外溫度及室內濕
度記錄之間切換,長按以清除最大/最小記錄
5. –-按下以減少設定,長按以快速減少數值或關閉結冰通知
俯視圖
12345
1. SENSOR(感應器)–按下以在室內感應器及頻道1-5之間切
換,開啟或關閉循環顯示模式。長按以給所有頻道搜尋感
應器
2. LIGHT(照明)–按下以開啟背後燈
3. RCC–按下以開啟RCC 功能及在EU/UK/US之間切換,長
按以關閉RCC功能
4. °C/°F–按下以切換到喜歡的溫度單位
5. RESET(重設)–按下以將所有設定重設回預設值
後視圖
12
1. 電池插糟
2. 電池糟蓋
LCD-顯示屏
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. 顯示天氣預報
2. RCC時鐘接收訊號指示器
3. MAX/MIN(最大/最小)溫度指示器
4. 顯示為室外感應器電池不足
5. 遙控感應器接收指示器
6. 溫度自動掃描指示器
7. 室外感應器頻道編號
8. 顯示為主裝置電量不足
9. 室內/室外溫度
10.溫度趨勢指示器
11.顯示室內/室外溫度單位(°C/°F)
12.濕度趨勢指示器
13.顯示濕度讀數
14.顯示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
15.時間/行事曆
16. AM/PM(上午/下午)
17.顯示星期
遙控感應器 (THN132N)
2
34
5
1
1. LED狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設)孔
5. CHANNEL-(頻道)切換扭
註於包裝中附帶的感應器能夠搜尋到頻道1、2及3。如要搜
尋全部5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽
www.oregonscientific.com以了解更多附加感應器的資訊。
開始使用
插入電池
1. 輕輕地將電池糟蓋從裝置中拉出。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下RESET(重設),裝置便會重新啟
動。
位置 意思
感應器電量不足
主裝置電量不足
註
當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置能夠最多從5個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池插糟。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 選取一條頻道,然後按下RESET(重設)。
4. 關上電池蓋。
5. 使用座枱支架或掛牆孔,將感應器放置於主裝置的30米(98 呎)
範圍之內。
提示 理想放置感應器的位置,可以是家中任何室外的地方,而
高度必須於1.5米(5呎),並且需要避免放在陽光直接照射或潮
濕的環境中,以確保得到準確的讀數。
1.5 m (5 ft)
註長時間使用時,請使用鹼性電池,而於冰點以下溫度使用,
則請安裝鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按 。
在遙控感應器上的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
提示 傳輸範圍可能會受到很多因素影響。你可能需要在不同
的位置試驗傳輸功能,以得到最佳的效果。
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適合
的地區(EU歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU(歐洲) DCF
UK(英國) MSF
US WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時
鐘訊號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋時
鐘訊號
沒有時鐘訊號
提示裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太弱,
則可能需要最多24小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按 。 圖示便會關閉。
註每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按 ,畫面會顯示ZONE(區域),編號亦會閃動。
3. 按一下或長按+/- 來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(英
國),時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘最多
為+/- 23小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)、1(M)
、2(C)、3(E)。
4. 按下 來確定。
5. 按一下或長按+/-來調校12/24小時格式、小時、分鐘、
年份、行事曆格式(月-日/日-月)、月份、日期及語言的設
定值。
6. 按下 來確定每一項設定值。
註 語言選項有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA )、法文(FRE)及德文(GER)。
當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下 來選擇時鐘和日期的顯示方式。
Alizé 天气站 (标准版本)
型号:BAR266
用户手册
简体 CES AMONG THN129H
概览
前视图
1
2
3
4
5
1. 结冰通知指示器
2. +-按下以增加设置,长按以快速增加数值
3. -按下以在时钟及行事历之间切换,长按以进入设置模式
4. MEM–按下以在目前/最大/最小的户内/户外温度及户内湿
度记录之间切换,长按以清除最大/最小记录
5. –-按下以减少设置,长按以快速减少数值或以关闭结冰通知
俯视图
12345
1. SENSOR(传感器)–按下以在户内传感器及频道1-5之间切
换,开启或关闭循环显示方式。长按以给所有频道搜寻传
感器
2. LIGHT(照明)–按下以开启背光灯
3. RCC–按下以开启无线电控制时钟功能及在EU/UK/US之间切
换,长按以关闭RCC功能
4. °C/°F–按下以切换到喜欢的温度单位
5. RESET(重置)–按下以将所有设置重置回预设值
后视图
12
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD-显示屏
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. 显示天气预报
2. RCC时钟接收信号指示器
3. MAX/MIN(最大/最小)温度指示器
4. 显示为户外传感器电池不足
5. 远程传感器接收指示器
6. 温度自动扫描指示器
7. 户外传感器频道编号
8. 显示为主装置电量不足
9. 室內/室外溫度
10.温度趋势指示器
11.显示户内/户外温度单位(°C/°F)
12.湿度趋势指示器
13.显示湿度读数
14.显示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
15.时间/行事历
16. AM/PM(上午/下午)
17.显示星期
远程传感器 (THN132N)
2
34
5
1
1. LED状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET(重置)孔
5. CHANNEL(频道)切换扭
注于包装中附带的传感器能够搜寻到频道1、2及3。如要搜寻
全部5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览
www.oregonscientific.com以了解更多附加传感器的信息。
开始使用
插入电池
1. 轻轻地将电池糟盖从装置中拉出。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下RESET(重置),装置便会重新启
动。
位置 意思
传感器电量不足
主装置电量不足
注
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程传感器
主装置能够最多从5个传感器中收集数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池插糟。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 选取一条频道,然后按下RESET(重置)。。
4. 关上电池盖。
5. 使用座枱支架或挂墙孔,将传感器放置于主装置的30米( 98呎 )
范围之内。
提示 理想放置传感器的位置,可以是家中任何户外的地方,而
高度必须于1.5米(5呎),并且需要避免放在阳光直接照射或潮
湿的环境中,以确保得到准确的读数。
1.5 m (5 ft)
注长时间使用时,请使用碱性电池,而于冰点以下温度使用,
则请安装锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按 。
在远程传感器上的传感器接收图标,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
提示 传输范围可能会受到很多因素影响。你可能需要在不同
的位置试验传输功能,以得到最佳的效果。
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下 来开启及选择适
合的地区(EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU(欧洲) DCF
UK(英国) MSF
US(美国) WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时
钟信号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时
钟信号
没有时钟信号
提示装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太弱,
则可能需要最多24小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按 。 图示便会关闭。
注每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按 ,画面会显示ZONE(区域),编号亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲)/UK(英国),
时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟最多为+/-
23小时。而对于US(美国),时区设置为0(P)、1(M)、2(C)
、3(E)。
4. 按下 来确定。
5. 单击或长按+/-来调校12/24小时格式、小时、分钟、年
份、行事历格式(月-日/日-月)、月份、日期及语言的设置
值。
6. 按下 来确定每一项设置值。
注 语言选项有英文(ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA )、法文(FRE)及德文(GER)。
当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下 来选择时钟和日期的显示方式。
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne . Skärmen visar ZONE och numret
blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera
inställningen. För EU/UK ställer tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna
klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P), 1(M),
2(C), 3(E).
4. Tryck på för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne + / - föratt justera
inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma, minut, år,
kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum
och språk
6. Tryck på för att bekräfta varje inställning.
NOTERING Språkalternativen är engelska (ENG), spanska
(SPA ), italienska (ITA ), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i viloläge kan du välja visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på för att välja mellan klock- och datumvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas väder
inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten:
Tryck på °C / °F inuti batterifacket.
NOTERING När inomhustemperaturen är lägre än -5 °C
(23,0°F), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C
(122,0 °F), visar skärmen HH.H.
För att växla sensorvisning:
Tryck på. .
För att auto-skanna mellan sensorer:
Tryck på eragångertillsenhetenvisar . Datan
på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på
igen för att stänga av auto-skanningen, ikonen stängs av.
NOTERING Sensorn visas i stigande ordning. Om alla
fem sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten
över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa
närvarande sensor.
För att växla MAX/MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på MEMeragånger.
För att rensa MAX/MIN-registreringarna:
Tryck in och håll inne MEM. Alla MAX/MIN-data för inomhus-
och utomhustemperatur och inomhusfuktighet kommer att
rensas och de aktuella avläsningarna påbörjas.
ISVARNING
Om sensortemperaturen för kanal 1 faller till mellan 3°C och -2°C
(37°F till 28°F), kommer LED-indikatorn att blinka, och kommer att
sluta blinka när väl temperaturen är utanför detta intervall. Tryck
och håll inne – för att stänga av isvarningen.
NOTERING Isvarningen stängs av igen när temperaturen
faller inom temperaturintervallet.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck på för att koppla på bakgrundsbelysningen.
Bakgrundsbelysningen kommer att vara på under 5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsättinteapparatenförkraftigtvåld,stötar,damm,extrema
temperaturer eller fukt.
• Utsättinteproduktenförvatten.Omdu spillervätskaöver
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengörinteapparatenmedfrätandeellerslipandematerial.
• Mixtraintemedenhetensinternakomponenterdådettakan
påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
• Avtrycktekniskaskäl, kandisplaybildernaidennamanual
skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukadprodukt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Omdennaproduktplaceraspåytormedspeciellnishsåsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
gårbraatt placeraföremål påytan. OregonScientic kan
inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit
på grund av kontakt med denna produkt.
• InnehålletIdennamanualfårejkopierasutantillverkarens
medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet
innan produkten används första gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
l x b x h 156 x 82 x 19 mm
(6,1 x 3,2 x 0,7 tum)
Vikt 158 g (5,6 oz)
Temperaturintervall -5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Relativ fuktighetsmät-
ning 25 % RH - 95 % RH
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1,5V-
batterier
FJÄRRENHET (THN132N)
l x b x h 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 tum)
Vikt 50 g (1,76 oz) utan batterier
Överföringsräckvidd 30 m (98 fot) obehindrat
Temperaturintervall -20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Signalfrekvens 433 MHz
Ström 1 x UM-3 (AAA) 1,5V-
batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.com för att ta reda på
mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänstpå[email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska
versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Bluetooth-aktiverad
grilltermometer (BAR266) står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia
av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
天氣預報
此產品能預報未來6小時,於19-31哩(30-50公里)半徑範圍內
的天氣狀況。
顯示屏顯示的畫面 描述
晴天
密雲
下雨
下雪
溫度及濕度
如要切換溫度單位:
按下在電池插糟中的°C / °F。
註當室內溫度低於-5°C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而
當溫度高於50°C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下 。
如要在感應器之間循環顯示:
重複按下 ,直至裝置顯示 。每個感應器的資料會
顯示達3秒。再次按下 以關閉循環顯示, 圖示便
會關閉。
註 感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時
安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已
安裝的感應器上。
如要在主裝置及所選定的感應器之間,切換MAX/MIN (最大/
最小)及目前記錄:
重複按下MEM。
如要清除MAX/MIN(最大/最小)記錄:
長按MEM,便會清除所有MAX/MIN(最大/最小)的室內及室外
溫度,以及室內濕度資料,並會開始記錄目前的讀數。
結冰通知
如果頻道1探測到溫度於3°C至-2°C (37 °F至28°F)之
間,LED指示器便會閃動,而當溫度超出了這個範圍,閃動便
會停止。長按–以關閉結冰通知功能。
註如溫度進入上述溫度範圍,結冰通知功能會再次啟動。
背後燈
按下 以開啟背後燈。背後燈便會維持開啟5秒。
注意事項
• 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度方。
• 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含
布將之擦拭。
• 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
• 不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
• 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
• 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
• 本指南所示圖像也許與實物不同。
• 棄置本產品時,確認已個別將之回收。
• 把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等
壞概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
• 未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電
池時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池時,不得
視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方式另行處理
此等廢棄物。
• 請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之
 從電池格中拆下。
註 我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而
無需另行通知。
規格
主裝置
長x闊x高 156x82x19毫米
(6.1x3.2x0.7吋)
重量 158克(5.6安士)
溫度範圍 -5°C至50°C
(23°F至122°F)
分辨度 0.1°C(0.2°F)
相對濕度量度範圍 25% RH - 95% RH
電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
電池
遙控裝置(THN132N)
長x闊x高 96x50x22毫
(3.78x1.97x0.87吋)
重量 50克(1.76安士)
(不包括電池)
傳輸範圍 30米(98 呎)(不受阻
礙之下)
溫度範圍 -20 °C至60°C
(-4 °F至140°F)
訊號頻率 433 MHz
電源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V電 池
關於OregON ScIeNtIfIc歐西亞
瀏覽我們的網站www.oregonscientific.com瞭解更多關於歐
西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
info@oregonscientic.com。
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨時
行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊
之任何內容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語
言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
2014 欧西亚保留所有权利
天气预报
此产品能预报未来6小时,于19-31哩 (30-50公里) 半径范围
内的天气状况。
显示屏显示的画面 描述
晴天
密云
下雨
下雪
温度及湿度
如要切换温度单位:
按下在电池插糟中的°C / °F。
注当户内温度低于-5°C (23.0 °F)时,画面会显示LL.L。而
当温度高于50°C (122.0 °F)时,画面则显示HH.H。
如要切换传感器显示:
按下 。
如要在传感器之间循环显示:
重复按下 ,直至装置显示 。每个传感器的数据会
显示达3秒。再次按下 以关闭循环显示, 图示便
会关闭。
注 传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时
安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已
安装的传感器上。
如要在主装置及所选定的传感器之间,切换MAX/MIN (最大/
最小)及当前记录:
重复按下MEM。
如要清除MAX/MIN(最大/最小)记录:
长按MEM,便会清除所有MAX/MIN(最大/最小)的户内及户外
温度,以及户内湿度数据,并会开始记录目前的读数。
结冰通知
如果频道1探测到温度于3°C至-2 °C (37 °F 至28°F)之
间,LED指示器便会闪动,而当温度超出了这个范围,闪动便
会停止。长按–以关闭结冰通知功能。
注如温度进入上述温度范围,结冰通知功能会再次启动。
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒。
注意事项
• 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地
方。
•请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
干净。
•不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
• 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
•不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
•必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
•本手册所示图像可能与实物有所不同。
•弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
•把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们恕
不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养 的详细信息。
•未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧电池时,
不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方式另行处理。
• 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将其从
电池格中拆下。
注 我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内
容,恕不另行通知。
规格
主装置
长x宽x高 156x82x19毫米
(6.1x3.2x0.7吋)
重量 158克(5.6盎司)
温度范围 -5°C至50°C
(23°F至122°F)
辨识度 0.1°C (0.2°F)
相对湿度量度范围 25% RH - 95% RH
电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
电池
远程装置(THN132N)
长x宽x高 96x50x22毫米
(3.78x1.97x0.87吋)
重量 50克(1.76 盎司)(不
包括电池)
传输范围 30米(98呎)(不受阻碍
之下)
温度范围 -20 °C至60°C
(-4 °F至140°F)
信号频率 433 MHz
电源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池
关于欧西亚
浏览我们的网站www.oregonscientic.com.cn了解更多关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
enquiry@oregonscientic.com.cn。
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留权利,随时
行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之
任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言
版本有任何不一致处,将以英语版本为准。
 
2014 欧西亚保留所有权利
Funkuhrsignal-Empfangsindikator:
Symbole Beschreibung
Basiseinheit versucht
Funkuhrsignal-Stärke
zu ermitteln.
(blinkt)
Basiseinheit sucht nach
Funkuhrsignal
Kein Funkuhrsignal
HINWEIS Es dauert ca. 2-10 Minuten, um das Funkuhrsignal
vollständig zu empfangen. Wenn das Signal schwach ist, kann
der Empfang eines gültigen Funkuhrsignal bis zu 24 Stunden
dauern.
Sie können den Funkzeitsignalempfang ausschalten, und die
Uhrzeit manuell einstellen.
Funkuhrsignalempfang deaktivieren:
Drücken und halten Sie die . Taste. Der -Indikator
erlischt.
HINWEIS Der Signalempfang ist nach jeder Rücksetzung oder
nach einem Batteriewechsel wieder aktiviert.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie die Taste gedrückt, um den
Funkuhrtsignalempfang zu deaktivieren.
2. Drücken und halten Sie gedrückt. In der Anzeige
erscheint die Meldung ZONE unddie Nummer der Zeitzone
blinkt.
3. Drücken Sie +/- einmal, oder halten Sie die Taste gedrückt,
um die Einstellung vorzunehmen. Für Zone EU/UK, können
Sie eine Zeitzonenverschiebung zwischen +/- 23 Stunden
bezüglich des empfangenen Zeitsignals einstellen. Für die
US-Zeitzone stehen die Einstellungen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E)
zur Auswahl.
4. Betätigen Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
5. Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten
Sie + / - gedrückt, um die Einstellung für die Anzeige des
12/24h-Stundenformats, der Stunden, Minuten, das Jahr,
das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat), den Monat,
das Datum und die Anzeigesprache auszuführen.
6. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu
bestätigen.
HINWEIS Die Sprachenoptionen sind Englisch (ENG),
Spanisch (SPA ), Italienisch (ITA ), Französisch (FRE) und
Deutsch (GER).
Während das Gerät im Ruhemodus funktioniert, können Sie
die Optionen für den Anzeigemodus auswählen.
Auswahl des Anzeigemodus:
Betätigen Sie , um entweder die Anzeige für die Uhrzeit,
oder das Datum auszuwählen.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in
einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Anzeigesymbol Beschreibung
Sonnig
Bewölkt
Regen
Schnee
TEMPERATUR
Umschalten der Temperatureinheit:
Betätigen Sie die Taste °C / °F im Batteriefach.
HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) sin kt,
dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenndie Temperatur über
50 °C (122.0 °F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Umschalten der Sensoranzeige:
Betätigen Sie die -Taste.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensorm esswerte :
Betätigen Sie wiederholt , bis in der Anzeige
erscheint. Die Messwerte von den einzelnen Sensoren
werden nun jeweils 3 Sekunden lang durchlaufend angezeigt.
Betätigen Sie nochmals, um den automatischen
Anzeigedurchlauf abzuschalten, und der -Indikator erlischt.
HINWEIS Die angeschlossenen Sensoren werden
aufsteigend nach deren Kanalnummer angezeigt. Wenn
nichtalle 5 Sensoren angeschlossen sind, dann überspringt
das Gerät die Kanäle ohne angeschlossene Sensoren und
zeigt den jeweils nächsten, angeschlossenen Sensor an.
Umschalten zwischen MAX/MIN-Anzeige und Anzeige des
aktuellen Messwertes für einen ausgewählten Sensor:
Betätigen Sie wiederholt die MEM-Taste.
Löschen der MAX/MIN-Einträge:
Drücken und halten Sie die MEM-Taste. Alle gespeicherten
MAX/MIN- Innen- und Außentemperaturwerte werden
gelöscht, und die Aufzeichnung beginnt erneut mit der aktuell
gemessenen Temperatur.
EIS-WARNUNG
Wenn die vom Sensor auf Kanal 1 gemessene Temperatur
zwischen +3°C bis -2°C (37 °F to 28 °F) liegt, dann blinkt der
LED-Indikator, und der Indikator hört auf zu blinken, wenn die
Temperaturwieder außerhalb dieses Bereichs liegt. Gedrückt
halten “–“, um die Eiswarnung abzuschalten.
Alizé Wetterstation (Standard-Version)
Modell: BAR266
Bedienungsanleitung
DE CES AMONG THN129H
ÜBERSICHT
ANSICHT VON VORNE
1
2
3
4
5
1. Eisalarm-Indikator
2. + - Betätigen, um Einstellungen vorwärts vorzunehmen;
gedrückt halten, um schnell vorwärts einzustellen.
3. - Betätigen, um zwischen Uhr- und Kalender
umzuschalten; gedrückt halten, um den Einstellmodus
aufzurufen.
4. MEM – Umschalten der Anzeige für Aktuell/Maximum/
Minimum-Temperaturspeicheranzeige; gedrückt halten, um
MAX/MIN-Speicherwerte zu löschen.
5. “–” - Betätigen, um Einstellungen abwärts vorzunehmen;
gedrückt halten, um schnell abwärts einzustellen. Gedrückt
halten, um den Eisalarm abzuschalten.
ANSICHT VON OBEN
12345
1. SENSOR – Drücken, um zwischen Kanal 1 – 5 umzuschalten;
Ein- oder Ausschalten des Anzeigedurchlaufs. Gedrückt
halten, um nach Sensoren auf allen Kanälen zu suchen.
2. LIGHT – Gedrückt halten, um die Anzeigebeleuchtung
einzuschalten.
3. RCC – Drücken, um die Funkuhr-Funktion einzuschalten,
und um die RCC-Funktion zwischen den Systemen für
EU(DCF)/UK/US umzuschalten; gedrückt halten, um die
RCC-Funktion zu deaktivieren.
4. °C/°F – Drücken, um zwischen den Temperatureinheiten
umzuschalten.
5. RESET – Drücken, um alle Einstellungen auf die
Werksvorgaben zurück zu stellen.
ANSICHT VON HINTEN
12
1. Batteriefach
2. Batteriefachabdeckung
LCD-DISPLAY
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Wettervorhersage-Symbol
2. RCC Funkzeitsignalstärke-Indikator
3. MAX/MIN Temperaturanzeige
4. Batteriestand für externen Sensor
5. Signalstärke von externem Sensor
6. emperaturanzeige Auto-Scan Anzeigedurchlauf-Indikator
7. Externer Sensor - Kanalnummer
8. Schwache Batterie im Basisgerät
9. Innen-/Außen-Temperatur
10. Temperatur-Trendindikator
11. Innen-/Außentemperatur Anzeigeeinheit (°C/°F)
12. Luftfeuchtigkeit-Trendindikator
13. Luftfeuchtigkeit-Anzeige
14. Datum/MonatFormatanzeige (Datum:Monat/Monat:Datum)
15. Zeit/Kalender
16. AM/PM (Vormittag/Nachmittag)
17. Wochentag-Indikator
EXTERNER SENSOR (THN132N)
2
34
5
1
1. LED Betriebsindikator
2. Gehäuseöffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Rücksetzen-Schalter
5. CHANNEL Übertragungskanalwahlschalter
HINWEIS Der in dieser Lieferpackung enthaltene Sensor kann
die Kanäle 1, 2 und 3 belegen. Um alle Kanäle zu belegen,
können Sie zusätzliche Sensoren zukaufen. Besuchen Sie
bitte www.oregonscientic.com für weitere Informationen zu
den erhältlichen Sensoren.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig vom
Gerät ab.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polarisierungsangaben (+/-) ein.
3. Betätigen Sie die RESET –Taste, nach jedem
Batteriewechsel. Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
LAGE BEDEUTUNG
Sensorbatterien sind
schwach
Batterien der Basiseinheit
sind schwach
HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der Indikator
für schwache Batterien erscheint, oder wenn die Anzeige/
Anzeigebeleuchtung schwächer wird.
EXTERNER SENSOR
Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 5 Sensoren empfangen.
Vorbereitung der Sensoren:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polarisierungsangeben für (+/-) ein.
3. Wählen Sie einen Kanal, und betätigen Sie die RESET
Rücksetztaste.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuß)
vom Hauptgerät entfernt, und den Sensor mittels des
Tischständers aufstellen, oder mittels der Öffnung and er
Rückseite an der Wand befestigen.
TIPP Der ideale Ort für die Platzierung eines Sensors bendet
sich an einem Ort im Freien, in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß)
über dem Boden, und an einer Stelle, wo dieser gegen direkte
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
zuverlässige Ermittlung der Messwerte zu gewährleisten.
1.5 m (5 ft)
HINWEIS Verwenden Sie stets nurAlkaline-Batterien wegen
deren längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell
erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen
unter dem Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suche nach Signalen von installierten Sensoren:
Drücken und halten Sie die Taste .
Das Empfangssignal im Anzeigefeld für die externen
Sensordaten zeigt den Empfangsstatus nun wie folgt an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Signal von
Sensor(en).
Sensorsignal wurde ge-
funden.
Sensorsignal kann nicht
gefunden werden.
TIPP Die Übertragungsreichweite hängt von vielen
Einussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene
Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen
optimalen Empfang erzielen.
UHR
ZEISIGNAL-EMPFANG
Die Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die mit
bezeichnete Taste, um die Funktion zu aktivieren, und wählen
Sie die Einstellung für Ihren jeweiligen Aufenthaltsort (EU/
UK/US) aus.
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
HINWEIS Die Eiswarnung wird automatisch wieder
aktiviert, sobald erneut Temperaturen in dem angegebenen
Temperaturbereich gemessen werden.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
Betätigen Sie die -Taste, um die Anzeigebeleuchtung
einzuschalten. Die Anzeigebeleuchtung bleibt jeweils 5 Sekunden
lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
kann die Oberäche beschädigt werden. Oregon Scientic
ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der Pegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung
geändert werden.
TECHNISCHE DATAN
BASISGERÄT
L x B x H 156 x 82 x 19 mm
Gewicht 158g
Temperaturbereich -5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Messbereich Relative
Luftfeuchtigkeit 25% RH - 95% RH
Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Bat-
terien
EXTERNE SENSOREN (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m (98 Fuß) unbehindert
Betriebstemperaturb-
ereich
-20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Sendefrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com,
um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientic.de.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne
vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche
Unterschiede zwischen der englischen Version und den
Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version
maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, Alizé Wetterstation
(Standard-Version) (Modell: BAR266) oder mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à 24
heures pour recevoir un signal valide.Vous pouv ez désacti ver la
réception du signal d’horloge et régler l’horloge manuellement.
Pour désactiver la réception du signal:
Maintenez appuyée la touche . L’icône s’éteint.
REMARQUE La réception du signal est activée après chaque
réinitialisation ou changement de piles.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche pour désactiver la
réception du signal.
2. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et
un chiffre clignote.
3. Appuyez une fois ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
Pour US, les réglages de la fonction fuseau horaire sont 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
4. Appuyez sur pour conrmer.
5. Appuyez une fois ou maintenez appuyée + / - pour ajuster
les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de
l’année, duformat du calendrier (mois-jour/jour-mois), du
mois, de la date et de la langue.
6. Appuyez sur pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE Les options de langue sont l’anglais (ENG),
l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand
(GER).
Lorsque l’appareil est en mode veille, vous pouvez choisir
l’option de mode d’afchage.
Pour sélectionner le mode d’afchage:
Appuyez sur pour sélectionner l’afchage de l’heure ou
de la date.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines
heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Afchage Ensoleillé
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Pour choisir l’unité de température:
Appuyez sur °C / °F à l’intérieur du compartiment à piles.
REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure
à -5 °C (23.0 °F), l’écran afche LL.L. Lorsque la température
est supérieure à 50 °C (122.0 °F), l’écran afche HH.H.
Pour choisir l’afchage du capteur:
Appuyez sur .
Pour effectuer un auto-scan des différents capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce l’appareil
affiche . Les données de chaque capteur s’affichent
pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur pour
désactiver l’auto-scan. L’icône s’éteint.
REMARQUE Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissan t.
Si les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale
saute le capteur absent et affiche le capteur suivant.
Pour obtenir l’afchage alterné des mesures MAX/MIN, ainsi
que des mesures en cours des capteurs sélectionnés:
Appuyez de manière répétée sur MEM.
Pour effacer les enregistrements des mesures MAX/MIN:
Maintenez appuyée la touche MEM. Tous les enregistrements
des données MAX/MIN de la température intérieure/extérieure
seront effacés et de nouveaux enregistrements seront pris
en compte.
ALERTE DE GEL
Si la température du capteur du canal 1 descend entre 3 °C et
-2 °C (37 °F to 28 °F), l’indicateur LED se mettra à clignoter,
et s’arrêtera de clignoter lorsque la température remontera en
dehors de cette zone. Maintenez appuyé – pour désactiver
l’alerte gel.
REMARQUE L’alerte de gel se déclenchera à nouveau
si la température redescend dans la zone de température
mentionnée ci-dessus.
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Appuyez sur . pour activer le rétro éclairage. Le rétro
éclairage restera allumé pendant 5 secondes.
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température ou
à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un
tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abr asifs.
• Ne pas traquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel
du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
nition du meuble, et Oregon Scientic ne peut en être tenu
responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications
sans préavis.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE
L x W x H 156 x 82 x 19 mm
(6.1 x 3.2 x 0.7 in)
Poids 158 g (5.6 oz)
Plage de température -5°C à 50°C
(23°F à 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Mesure d’humidité
relative 25% RH - 95% RH
Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans les piles
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacle
Plage de température -20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.com.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client
expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent
manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion,
n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où
des incohérences sont constatées entre la version anglaise
et les versions traduites en langues étrangèresa version
anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientic déclare que le Station Météo
Alizé (Version Standard) (Modèle : BAR266) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
déclaration de conformité est disponible sur demande auprès
de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Estación Meteorológica Alizé
(Versión Estándar)
Modelo: BAR266
Manual de usuario
ES CES AMONG THN129H
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
1. Indicador de alerta de helada
2. + - Pulse este botón para incrementar los valores de los
parámetros, o manténgalo pulsado para incrementarlos con
más rapidez.
3. - Pulse este botón para mostrar el reloj o el calendario
y manténgalo pulsado para acceder al modo de ajustes.
4. MEM – Pulse este botón para alternar entre la temperatura
actual/máxima/mínima interna y externa, y los registros
de humedad interna. Manténgalo pulsado para borrar los
registros máximos y mínimos.
5. – - Pulse este botón para reducir los valores de los
parámetros, o manténgalo pulsado para reducirlos con más
rapidez. Manténgalo pulsado para desactivar la alerta de
helada.
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR – Pulse este botón para seleccionar el sensor
interno o uno de los canales del 1 al 5, o bien para activar/
desactivar el modo de escaneo automático. Manténgalo
pulsado para buscar el sensor de cada uno de los canales.
2. LIGHT – Pulse este botón para activar la luz de fondo.
3. RCC – Pulse este botón para seleccionar la función RCC
para EU, UK o US. Manténgalo pulsado para desactivar la
función RCC.
4. °C/°F - Pulse este botón para seleccionar la unidad de
temperatura deseada.
5. RESET – Pulse este botón para resetear todos los ajustes
a los valores predeterminados de fábrica.
VISTA TRASERA
12
1. Compartimento de las pilas
2. Tapa del compartimento de las pilas
PANTALLA LCD
1234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Pronóstico meteorológico
2. Indicador de la recepción de la señal horaria RCC
3. Indicador de temperatura MAX/MIN
4. Icono de pilas bajas del sensor externo
5. Icono de la recepción de la señal del sensor externo
6. Indicador de escaneo automático de la temperatura
7. Número de canal de sensor externo
8. Icono de pilas bajas de la unidad principal
9. Temperatura interna y externa
10. Indicador de la tendencia de la temperatura
11. Icono de la unidad de temperatura interna/externa (°C/°F)
12. Indicador de la tendencia de la humedad
13. Lectura de la humedad
14. Indicador del formato del día del mes/mes (día del mes :
mes; mes : día del mes)
15. Hora/fecha
16. AM/PM
17. Día de la semana
SENSOR REMOTO (THN132N)
2
34
5
1
1. Indicador LED de estado
2. Agujero para instalación en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Agujero de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA El sensor incluido con la unidad puede buscar los
canales 1, 2 y 3. Vd. puede comprar sensores adicionales para
buscar los 5 canales. Visite www.oregonscientic.com para más
información acerca de los sensores accesorios.
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con cuidado.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir las polaridades (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. La unidad se
enciende automáticamente.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Las pilas del sensor están
bajas
Las pilas de la unidad princi-
pal están bajas
NOTA Reemplace las pilas cuando aparezca o cuando
la pantalla / retroiluminación se atenúe.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 5 sensores.
Cómo instalar un sensor:
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir el sentido de la polaridad
(+/-).
3. Seleccione un canal y pulse RESET.
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
5. Coloque el sensor a 30 m (98 pies) de la unidad principal
utilizando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO Para obtener una lectura precisa, procure colocar
el sensor en un lugar al aire libre a una altura igual 1,5m( 5 pies)
y donde esté protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
1.5 m (5 ft)
NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso más prologando, o
pilas de litio para temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado .
El icono de recepción de la señal del sensor remoto mostrará
su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Se ha encontrado el sensor.
No puede encontrar sen-
sores.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en
función de muchos factores. Pruebe a colocar el sensor
en varios lugares hasta que obtenga unos resultados
satisfactorios.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
Este reloj está diseñado para sincronizar la hora con la señal
horaria automáticamente. Pulse para activar la función
y seleccionar una región (EU/UK/US).
Región Señal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicador de recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal
está detectando
la intensidad de la
señal horaria
(parpadeando)
La unidad principal
está buscando una
señal horaria
No se ha encon-
trado una señal
horaria
NOTALa recepción de la señal puede tardar de 2 a 10 minutos
en establecerse. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 hor as
en recibir una señal válida.
Si lo desea, también puede desactivar la recepción de la señal
horaria y ajustar el reloj manualmente.
Para desactivar la recepción de la señal:
Mantenga pulsado el botón . El icono desaparecerá
de la pantalla.
NOTA La recepción de la señal se activará cada vez que
resetee la unidad o le cambie las pilas.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botón para desactivar la
recepción de la señal.
2. Mantenga pulsado el botón . La pantalla mostrará ZONE
y los dígitos parpadearán.
3. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones
+/- para ajustar los dígitos del reloj. Para EU/UK, la
compensación del huso horario permite ajustar la señal
horaria en un rango de +/- 23 horas. Para US, el ajuste del
huso horario es el siguiente: 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3(E).
4. Pulse , para conrmar.
5. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones
+ / - para ajustar el formato de hora (12/24h), las horas, los
minutos, el año, el formato del calendario (mes-día / día-
mes), el mes, la fecha y el idioma.
6. Pulse para conrmar cada parámetro.
NOTA Los idiomas disponibles son: inglés (ENG), español
(SPA ), italiano (ITA ), francés (FRE) y alemán (GER).
Cuando la unidad está en modo inactivo, se puede elegir unos
de los modos de pantalla.
Para seleccionar el modo de pantalla:
Pulse para ver el reloj o la fecha.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Esta unidad puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes dentro de un radio de 30-50 km (19-31 millas).
Pantalla Descripción
Soleado
Nublado
Lluvioso
Nevoso
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Para seleccionar una unidad de temperatura:
Pulse el botón °C / °F situado en el interior del compartimento
de las pilas.
NOTA Cuando la temperatura interna sea inferior a -5 °C
(23.0°F), la pantalla mostrará LL.L. Cuando la temperatura
interna sea superior a 50 °C (122.0 °F), la pantalla mostrará
HH.H.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse el botón
Para el escaneo automático de los sensores:
Pulse reiteradamente hasta que la unidad
muestre . Los datos de cada sensor se mostrarán durante
3 segundos. Pulse de nuevo para desactivar el
escaneo automático (el icono desaparecerá).
NOTA La pantalla mostrará los sensores en orden
ascendente). Si no están presentes los cinco sensores, la
unidad principal obviará los sensores ausentes y saltará
hasta el siguiente sensor disponible.
Para cambiar los registros MAX/MIN y actuales entre la
unidad principal y los sensores seleccionados:
Pulse MEM reiteradamente.
Para borrar los registros MAX/MIN:
Mantenga pulsado MEM. Todos los datos MAX/MIN de la
temperatura interna/externa y la humedad interna serán
borrados y la unidad comenzará los registros con la lectura
actual.
ALERTA DE HELADA
Si la temperatura del sensor del canal 1 cae entre 3 °C y -2 °C
(37 °F y 28 °F), el indicador LED parpadeará hasta que la
temperatura esté fuera de este rango. Manténgalo pulsado –
para desactivar la alerta de helada.
NOTA La alerta de helada se activará de nuevo si la
temperatura cae de nuevo en dicho rango de temperatura.
LUZ DE FONDO
Pulse para activar la luz de fondo. La luz de fondo
permanecerá iluminada durante 5 segundos.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
uctuaciones de temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir
un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de
madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon
Scientic no se responsabilizará de dichos daños. Consulte
las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más
información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden experimentar cambios sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 156 x 82 x 19 mm
(6.1 x 3.2 x 0.7 in)
Peso 158 g (5.6 oz)
Rango de temperatura De -5°C a 50°C
(de 23 °F a 122 °F)
Resolución 0.1 °C (0.2 °F)
Rango de humedad
relativa 25% RH - 95% RH
Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
La. x An. x Al. 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Peso 50 g (1.76 oz) sin pilas
Alcance de la transmisión 30 m (98 ft) sin obstrucciones
Rango de temperatura De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para
obtener más información sobre los productos de Oregon
Scientic.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su
discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese
alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones
de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que el
Estación Meteorológica Alizé (Versión Estándar) (Modelo:
BAR266) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE. Tiene a su disposición una copia rmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientic.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N

Other Oregon Scientific Weather Station manuals

Oregon Scientific WMR928N User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMR928N User manual

Oregon Scientific WMRS200 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMRS200 User manual

Oregon Scientific BAR338P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR338P User manual

Oregon Scientific BAR908HG User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR908HG User manual

Oregon Scientific WMR200 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMR200 User manual

Oregon Scientific RMR132HG User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RMR132HG User manual

Oregon Scientific BAR200 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR200 User manual

Oregon Scientific WS-1400 DRAFT User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WS-1400 DRAFT User manual

Oregon Scientific WMR200 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMR200 User manual

Oregon Scientific Mirror Weather Station MR238 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific Mirror Weather Station MR238 User manual

Oregon Scientific WMR100TH User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMR100TH User manual

Oregon Scientific BAR208S User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR208S User manual

Oregon Scientific BAR989HG User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR989HG User manual

Oregon Scientific LW301 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific LW301 User manual

Oregon Scientific WMR89 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WMR89 User manual

Oregon Scientific WR606 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WR606 User manual

Oregon Scientific BAR289 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR289 User manual

Oregon Scientific BAR339DP User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR339DP User manual

Oregon Scientific Clima Control RMR500 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific Clima Control RMR500 User manual

Oregon Scientific BAR208HG User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR208HG User manual

Oregon Scientific BAR321HGN User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR321HGN User manual

Oregon Scientific BAR916HG User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR916HG User manual

Oregon Scientific BAR220A User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR220A User manual

Oregon Scientific BAR638HGA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR638HGA User manual

Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology WT-3131TWC instruction manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WT-3131TWC instruction manual

LEXIBOOK Meteoclock SM880 owner's manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK Meteoclock SM880 owner's manual

Conrad Electronic DV322 operating instructions

Conrad Electronic

Conrad Electronic DV322 operating instructions

TFA AXIS 35.1079 instruction manual

TFA

TFA AXIS 35.1079 instruction manual

Alasta P4 user manual

Alasta

Alasta P4 user manual

La Crosse Technology WS-2812U-IT Operation manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-2812U-IT Operation manual

TFA METEO SENS instruction manual

TFA

TFA METEO SENS instruction manual

Denver TRC-1480 MK2 instruction manual

Denver

Denver TRC-1480 MK2 instruction manual

La Crosse Technology WS-2310TWC Quick setup manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-2310TWC Quick setup manual

La Crosse Technology 308-2408FR Faqs

La Crosse Technology

La Crosse Technology 308-2408FR Faqs

Speedtech Instruments Angleris EDGE PLUS user manual

Speedtech Instruments

Speedtech Instruments Angleris EDGE PLUS user manual

Alecto WS-4800 user guide

Alecto

Alecto WS-4800 user guide

Braun BNC013-RC User instructions

Braun

Braun BNC013-RC User instructions

VEVOR YT6077 manual

VEVOR

VEVOR YT6077 manual

Kestrel 5500 quick start guide

Kestrel

Kestrel 5500 quick start guide

ADE WS 1710 operating instructions

ADE

ADE WS 1710 operating instructions

Conrad 39 61 98 operating instructions

Conrad

Conrad 39 61 98 operating instructions

Auriol HG06061A-US Operation and safety notes

Auriol

Auriol HG06061A-US Operation and safety notes

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.