manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orliman
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Orliman actius Owner's manual

Orliman actius Owner's manual

Español English
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las
instrucciones atentamente. Guarde estas instrucciones y el envase para fu-
tura referencia. En caso de incidentes graves relacionados con el producto,
comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad competente correspondien-
te en su Estado.
INDICACIONES
•Para modelos de Bragueros en general:
Hernias inguinales reductibles laterales o bilaterales.
•Para modelo Braguero suspensorio:
Hernias escrotales de gran tamaño.
•Para modelo Hernia slip:
Hernias inguinales pre y post-operatorios.
•Ref. ACE621:
Reducción de hernias umbilicales
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes pa-
tologías y prolongar la vida útil del producto, es fundamental la elección
correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. Una compre-
sión excesiva puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular
la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.
En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar
a cabo por un técnico ortopédico o un profesional sanitario legalmente
capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final o la persona
responsable de la colocación del producto entiende correctamente su fun-
cionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Antes de proceder a la colocación del braguero, debe tener en cuenta las
siguientes recomendaciones ya que de ello dependerá el éxito del trata-
miento.
En primer lugar reducir la hernia completamente llevándola a la cavidad
abdominal, esto se realizara en posición decúbito supino (acostado boca
arriba), puesto que, de este modo, la fuerza de la gravedad ayuda a que el
intestino retroceda.
A continuación, situé la pelota acolchada o almohadilla de contención de
forma que tope la hernia. En el caso de tratarse de un braguero de correaje
o de fleje, situé el cinturón por encima de la cadera, debajo de la apófisis,
antero superior del ilion, y posteriormente por encima del glúteo mayor. Si el
braguero lleva un tirante por la zona inguinal, este pasara entre las piernas
de forma lateral hacia arriba, a través y por debajo del glúteo y se fijara en el
lugar previsto el en el cinturón.
MODELO HERNIA SLIP:
En el caso de haber seleccionado el slip, colóquelo como un slip conven-
cional asegurándose que las almohadillas taponen la hernia, a continuación
ajuste la banda escrotal sujetándola al abdomen mediante los cierres de
velcro.
MODELO BRAGUERO SUSPENSORIO:
Para adaptar el braguero suspensorio ajuste inicialmente el cinturón pélvico.
Introduzca el pene por el orificio y aloje el escroto en la bolsa escrotal (inter-
cambiable), pase los tirantes por la ingle, subiendo posteriormente por las
nalgas y ajustándolas al cinturón pélvico, obteniendo la tracción necesaria.
Ref. ACE621:
En la posición de decúbito supino (acostado boca arriba), reducir la hernia
llevándola a la cavidad abdominal.
Sitúe la almohadilla de contención de forma que quede en la zona de la
hernia. La almohadilla debe ser fijada con la pieza rectangular de velcro en
dirección vertical.
Coloque la banda alrededor del cuerpo y proceda a su cierre.
p PRECAUCIONES
Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus com-
ponentes, según el proceso de colocación. Revise periódicamente su
estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inme-
diatamente al establecimiento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situa-
ciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera, despréndase rápi-
damente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos
el uso de una interfase de algodón para separar la piel del contacto con
el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón,
retire el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se
debe utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en cicatrices
abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo l(ACE700, ACE701, ACE702)
contienen látex de caucho natural y pueden provocar reacciones alérgi-
cas en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo (ACE701, ACE702) contienen
componentes ferromagnéticos, por lo que extreme las precauciones en
caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos
diagnósticos o terapéuticos.
CUIDADO RECOMENDADO
Lavar periódicamente a mano con agua tibia, jabón neutro y secar al aire.
Conservar en lugar seco a temperatura ambiente.
t o y m U
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
d Este artículo es un producto sanitario clase I.
ES La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta
de envase como x, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de
fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
APLICATION INSTRUCTIONS USE AND CARE
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO
by
Bragueros · Trusses
Ceinture Herniaire · Funda Hernial
Fecha de emisión/Date of issue: 2020-07
Fecha de revisión/Revision date: 2020-09 | v.01 LBIAC-BR#UNI
Dear Customer,
Thank you very much for placing your trust in an Orliman product. Please
read the instructions carefully. Keep these instructions and the packaging
for future reference. If any serious incidents related to the product occur,
notify Orliman S.L.U. and the corresponding competent authority in your
country.
SUITABLE FOR
•For Truss models in general:
Lateral or bilateral reducible inguinal hernias.
•For suspensory truss model:
Large scrotal hernias.
•For hernia pant model:
Pre and post-operative inguinal hernias.
•Ref. ACE621:
Reduction of umbilical hernias.
FITTING INSTRUCTIONS
For best therapeutic results considering different pathologies and to extend
the useful life of the product, it is essential to choose the correct size for
each patient or user. Excessive compression may be intolerable; adjusting
the compression to be firm yet comfortable is recommended.
If the product must be adapted, any such adjustments must be done by an
orthopaedic specialist or healthcare professional legally certified to do so
who must make sure the end user or person responsible for fitting the prod-
uct properly understands how it works and should be used.
When fitting the product, you must adhere to the following instructions:
Before proceeding with the fitting of the truss, take into account the following
recommendations as the success of the treatment depends on these. Firstly
completely reduce the hernia down to the abdominal cavity; this should be
carried out in the decubitus supine position (lying face up), as this way the
force of gravity helps the intestine to retreat.
Following this, place the cushioned ball of containment so that it limits the
hernia. If using the truss with a strap, place the belt above the waist, un-
der the apophyses, front upper ilium, and subsequently over the gluteus
maximus. If the truss has a strap in the inguinal area, this should be pas-
sed through the legs laterally upwards, through and under the gluteus and
should be secured onto the belt.
HERNIA PANT MODEL:
If the pant has been chosen, place it like a conventional pant, ensuring the
cushions block the hernia, then adjust the scrotal band holding it up to the
abdomen using the velcro fasteners.
SUSPENSORY TRUSS MODEL:
To adapt the suspensory truss initially adjust the pelvic belt. Insert the pe-
nis through the orifice and place the scrotum in the scrotal bag (interchan-
geable), pass the straps through the groin, subsequently lifting through the
buttock and adjusting the pelvic belt, obtaining hence the necessary traction.
Ref. ACE621:
In the supine position (lying down, head up), reduce the hernia by moving it
to the abdominal cavity.
Move the support pad to the hernia area. The pad must be secured with the
rectangular Velcro part vertically.
Wrap the truss around the body and close.
p PRECAUTIONS
Before each use, check that all product components are present as per
the fitting process. Periodically check the conditions of the product. If you
observe any defect or anomaly, immediately report it to the issuing es-
tablishment.
This product is made of inflammable material. Do not expose the products
to situations that could set them on fire. In the event of a fire, quickly get
them off your body and use the proper resources to extinguish the fire.
To avoid minor discomfort caused by sweating, we recommend using
some type of cotton fabric to separate the skin from contact with the prod-
uct material. For discomfort such as chafing, irritation and swelling, re-
move the product and see a doctor or orthopaedic specialist. The product
should only be used on healthy skin. It is not recommended for use over
open scars with swelling, redness or hotspots.
Products marked with the l(ACE700, ACE701, ACE702) symbol contain
natural rubber latex and can cause allergic reactions in people sensitive
to latex.
Products marked with the (ACE701, ACE702) symbol contain ferro-
magnetic components and, therefore, extreme precaution must be taken
if you undergo an MRI scan or are exposed to radiation associated with
diagnostic or therapeutic procedures.
RECOMMENDED CARE INSTRUCTIONS
Hand wash from time to time using warm water, pH neutral soap, and allow
to dry naturally. Store in a dry place at room temperature.
t o y m U
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
d This article is defined as a class I medical device.
EN The manufacturing date is included in the batch number which can be found on the
packaging label as x, in the following way: the second and third digits represent the year of
manufacture and the fourth and fifth digits represent the month.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN · FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA POSE · INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
PortuguésFrançais
Estimado cliente,
Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. Por favor, leia as
instruções atentamente. Guarde estas instruções e a embalagem para re-
ferência futura.Em caso de incidentes graves relacionados com o produto,
comunique à Orliman S.L.U. e à autoridade competente no seu País.
INDICAÇÕES
•Para modelos de Funda Hernial em geral:
Hérnias desiguais redutíveis laterais ou bilaterais.
•Para modelo Funda Hernial suspensória:
Hérnias escrotais de grande tamanho.
•Para modelo Hernial slip:
Hérnias desiguais, tratamentos pré e pós-cirúrgicos.
•Ref.: ACE621:
Redução de hérnias umbilicais.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias
e prolongar a vida útil do produto, é fundamental escolher corretamente o
tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão
excessiva pode causar intolerância, pelo que recomendamos que regule a
compressão até obter um grau firme, mas cómodo.
No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá de ser feita por um
ortoprotésico ou um profissional de saúde legalmente habilitado, devendo
assegurar-se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação
do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos:
Antes de proceder com a colocação da Funda Hernial, deve-se ter em con-
tas as seguintes recomendações visto que da aplicação das mesmas depen-
derá o êxito do tratamento.
Em primeiro lugar reduzir a hérnia por completo lavando a cavidade abdo-
minal, este processo é levado a cabo na posição decúbito (deitada de ba-
rriga para baixo), visto que deste modo a força da gravidade ajuda a que o
intestino retroceda.
Seguidamente, situa a bola almofadada ou almofadinha de contenção de
forma que tape a hérnia. No caso de se tratar de uma funda hernial de arnês
ou de tiras metálicas, coloque o cinto por cima da anca, debaixo da apófi-
se, antero superior do ílio, e posteriormente por cima do glúteo maior. Se
a funda hernial incorpora um suspensório pela zona inguinal, este passara
entre as pernas de forma lateral e para cima, através e por debaixo do glúteo
fixando-o no lugar previsto para o cinto.
MODELO HERNIAL SLIP:
No caso de ter seleccionado o slip, coloque-o como um slip convencional
assegurando-se de que as almofadinhas tampem a hérnia, e seguidamen-
te ajuste a banda escrotal fixando-a ao abdómen mediantes os fechos de
velcro.
MODELO FUNDA HERNIAL SUSPENSÓRIA:
Para adaptar a funda hernial suspensória ajuste inicialmente o cinto pélvico.
Insira o pénis através do orifício e afrouxe o escroto na bolsa escrotal (subs-
tituível), passe os tirantes pela virilha, subindo posteriormente pelas nalgas e
ajustando-as ao cinto pélvico, obtendo a tracção necessária.
Ref. ACE621:
Na posição de decúbito supina (deitado de barriga para cima), reduzir a hér-
nia, levando-a à cavidade abdominal.
Coloque a almofada de contenção de forma a ficar na zona da hérnia. A al-
mofada deve ser fixada com a peça retangular de Velcro na direção vertical.
Coloque a banda em volta do corpo e feche-a.
p PRECAUÇÕES
Antes de cada utilização, verifique se o produto tem todos os seus com-
ponentes, segundo o processo de colocação. Reveja periodicamente o
seu estado. Em caso de deficiência ou anomalia, comunique o facto ime-
diatamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o produto a situa-
ções que possam originar ignição. Se isso suceder, desprenda-se rapi-
damente do produto e utilize os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela transpiração, recomen-
damos o uso de uma compressa de algodão para separar a pele do con-
tacto com o tecido. No caso de incómodos devido a fricção, irritações
ou inchaço, retire o produto e consulte o seu médico ou ortoprotésico.
O produto deve ser utilizado apenas em peles intactas. Contraindicado
em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo l(ACE700, ACE701, ACE702)
contêm látex de borracha natural e podem provocar reações alérgicas em
pessoas sensíveis ao látex.
Os produtos marcados com o símbolo (ACE701, ACE702) contêm
componentes ferromagnéticos, pelo que devem ser tomadas precauções
extremas em caso de Ressonância Magnética ou radiações associadas a
procedimentos diagnósticos ou terapêuticos.
CUIDADO RECOMENDADO
Lavar periodicamente à mão com água tépida e sabão neutro e secar ao ar.
Conservar em lugar seco a temperatura ambiente.
t o y m U
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
d Este artigo é um dispositivo médico classe I.
ACE700
ACE621
ACE701 ACE702
PT A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da
embalagem como x, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o
ano de fabrico e o quarto e o quinto algarismos representam o mês.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman.
Nous vous invitons à lire attentivement les instructions suivantes. Veuillez
conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence
future. En cas d’incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer à
Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre
pays.
INDICATIONS
•Pour les modèles de ceinture herniaire en général:
Hernies inguinales réductibles latérales ou bilatérales.
•Pour les modèles de ceinture herniaire avec suspensoir:
Hernies scrotales de grande taille.
•Pour les modèles de ceinture herniaire slip:
Hernies inguinales pré et post-opératoires.
•Ref.: ACE621:
Réduction des hernies ombilicales.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes patholo-
gies et pour prolonger la durée de vie du produit, il est important de choisir
la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression
excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la com-
pression jusqu’à un degré ferme mais confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra
être effectuée par un technicien orthopédiste ou un professionnel de santé
légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final ou la per-
sonne responsable de la mise en place du produit comprend correctement
son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
Avant de mettre la ceinture herniaire, vous devez connaître les recomman-
dations suivantes car la réussite du traitement en dépendra.Tout d’abord,
réduire complètement la hernie en l’amenant vers la cavité abdominale, ce
qui sera réalisé en position de supination décubitus (couché sur le dos), puis-
que, de cette façon, la gravité permet à l’intestin de rentrer.
Ensuite, situez la boule matelassée ou le coussinet de soutien de façon à ce
qu’elle tamponne la hernie. S’il s’agit d’une ceinture harnais ou de feuillard,
situez la ceinture au-dessus de la hanche, en dessous de l’apophyse, avant
supérieure de l’ilion et ensuite par-dessus le grand fessier. Si la ceinture her-
niaire porte une bretelle sur la zone inguinale, elle se mettra entre les jambes
sur le côté vers le haut, à travers et sous le fessier et elle sera attachée à
l’endroit prévu sur la ceinture.
MODELE HERNIE SLIP:
Si vous avez choisi le slip, mettez-le comme un slip conventionnel en vous
assurant que les coussinets tamponnent la hernie et ensuite réglez la bande
scrotale en l’attachant à l’abdomen au moyen des fermetures velcro.
MODELE CEINTURE HERNIAIRE SUSPENSOIR:
Pour mettre la ceinture herniaire suspensoir, réglez tout d’abord la ceintu-
re pelvienne. Introduisez le pénis par l’orifice et logez les bourses dans la
poche scrotale (changeable), passez les bretelles par l’aine en remontant
ensuite par les fesses et en les attachant à la ceinture pelvienne pour obtenir
la traction nécessaire.
Ref. ACE621:
En position de décubitus dorsal (couché sur le dos), réduire la hernie en la
plaçant dans la cavité abdominale.
Placez le coussin de contention sur la zone de la hernie. Le coussin doit être
fixé à l’aide de la pièce rectangulaire de velcro en position verticale
Placez la bande autour du corps et refermer.
p PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants,
selon le processus de mise en place. Contrôlez son état de manière pério-
dique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiate-
ment en informer l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas expo-
ser les produits à des situations susceptibles de provoquer leur inflamma-
tion. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et
utilisez les moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’uti-
lisation d’une interface de coton pour séparer la peau du contact avec le
tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements,
retirer le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste.
Le produit doit être utilisé uniquement sur des peaux intactes. Contre-indi-
qué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation
de chaleur.
Les produits marqués du symbole l(ACE700, ACE701, ACE702)
contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des
réactions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole (ACE701, ACE702) contiennent des
composants ferromagnétiques qui requièrent des précautions particu-
lières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à
des procédures diagnostiques ou thérapeutiques.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Laver régulièrement à la main à l’eau tiède avec un savon neutre puis laisser
sécher à l’air. Conserver dans un endroit sec à température ambiante.
t o y m U
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
d Cet article est un dispositif sanitaire de classe I.
FR La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de
l’emballage sous l’intitulé x, de la manière suivante : les deuxième et troisième chires
représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

Other Orliman Medical Equipment manuals

Orliman BE-160 Manual

Orliman

Orliman BE-160 Manual

Orliman SITLIVE OSL1312 User manual

Orliman

Orliman SITLIVE OSL1312 User manual

Orliman TP-6500 Manual

Orliman

Orliman TP-6500 Manual

Orliman Pantbrace PF009 Operation instructions

Orliman

Orliman Pantbrace PF009 Operation instructions

Orliman C-45 User manual

Orliman

Orliman C-45 User manual

Orliman LUMBITEC FX-213 Manual

Orliman

Orliman LUMBITEC FX-213 Manual

Orliman ONE PLUS OPL482 Manual

Orliman

Orliman ONE PLUS OPL482 Manual

Orliman B-110 Manual

Orliman

Orliman B-110 Manual

Orliman Manutec Fix Operation instructions

Orliman

Orliman Manutec Fix Operation instructions

Orliman 8103 User manual

Orliman

Orliman 8103 User manual

Orliman 2050-S Manual

Orliman

Orliman 2050-S Manual

Orliman actius ACAN08 Assembly instructions

Orliman

Orliman actius ACAN08 Assembly instructions

Orliman 3000-C User manual

Orliman

Orliman 3000-C User manual

Orliman C-44 Operation instructions

Orliman

Orliman C-44 Operation instructions

Orliman 94231 Operation instructions

Orliman

Orliman 94231 Operation instructions

Orliman THERA GO TGO490 User manual

Orliman

Orliman THERA GO TGO490 User manual

Orliman EST-088 Operation instructions

Orliman

Orliman EST-088 Operation instructions

Orliman THERA GO TGO481 User manual

Orliman

Orliman THERA GO TGO481 User manual

Orliman LUMBITEC FX-212 Manual

Orliman

Orliman LUMBITEC FX-212 Manual

Orliman O-105 Manual

Orliman

Orliman O-105 Manual

Orliman EPITEC EP-20A User manual

Orliman

Orliman EPITEC EP-20A User manual

Orliman OSL1108 Operation instructions

Orliman

Orliman OSL1108 Operation instructions

Orliman MN3050 Manual

Orliman

Orliman MN3050 Manual

Orliman OM6101 Manual

Orliman

Orliman OM6101 Manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

SDI Synbiosis ProtoCol 3 quick guide

SDI

SDI Synbiosis ProtoCol 3 quick guide

Beurer cellulite releaZer compact Instructions for use

Beurer

Beurer cellulite releaZer compact Instructions for use

Aluro Aerosol Max instruction manual

Aluro

Aluro Aerosol Max instruction manual

GE MAC 1200 Servicing instructions

GE

GE MAC 1200 Servicing instructions

Enraf Nonius Sonopuls 492 Information booklet

Enraf Nonius

Enraf Nonius Sonopuls 492 Information booklet

Storz TL005 Instructions for use

Storz

Storz TL005 Instructions for use

Roscoe Medical TENS 7000 Quick reference guide

Roscoe Medical

Roscoe Medical TENS 7000 Quick reference guide

MedSource MS-93150 user manual

MedSource

MedSource MS-93150 user manual

Maquet Betaclassic operating instructions

Maquet

Maquet Betaclassic operating instructions

ResMed Stellar 150 quick start guide

ResMed

ResMed Stellar 150 quick start guide

EKO CORE quick start guide

EKO

EKO CORE quick start guide

HERSILL V7 g Directions for Use and Maintenance

HERSILL

HERSILL V7 g Directions for Use and Maintenance

Medivators DSD-201 Site requirements and installation

Medivators

Medivators DSD-201 Site requirements and installation

Merivaara OPTIMA MINOR Use and maintenance instructions

Merivaara

Merivaara OPTIMA MINOR Use and maintenance instructions

bort medical ManuCarpal-SOFT quick guide

bort medical

bort medical ManuCarpal-SOFT quick guide

NeoTract UroLift System UL400 Instructions for use

NeoTract

NeoTract UroLift System UL400 Instructions for use

Maquet HANAULUX BLUE 130 operating instructions

Maquet

Maquet HANAULUX BLUE 130 operating instructions

Zeiss CLARUS 500 Instructions for use

Zeiss

Zeiss CLARUS 500 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.