Osram ProPoint Sconce Series Installation instructions manual

ProPoint Sconce
Mounting Guide
www.traxontechnologies.com | www.osram.us/traxon
©2021 TRAXON TECHNOLOGIES - AN OSRAM BUSINESS. ALL RIGHTS RESERVED. TRAXON™, TX CONNECT®, ARE TRADEMARKS OF TRAXON TECHNOLOGIES. U.S. PATENTS, E.U. PATENTS, JAPAN PATENTS, OTHER PATENTS PENDING. SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE.
Mounting Guide 02/21 V1.0 1 of 3
Tilt Adjustment Range
Data Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Data Cable Diameter 0.325 in [8.25 mm]
Power Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Power Cable Diameter 0.315 in [8.25 mm]
90°
0.31 in [8.0 mm]
6mm hex key required
to adjust fixture angle
(available from Traxon)
1.20 in [30.5 mm]
0.12 in [3.0 mm]
4.78 in [121.4 mm]
4.14 in [105.1 mm]
4.88 in [124.0 mm]
6.00 in [152.4 mm]
ø0.37 in [ø9.5 mm]
ø0.21 in [ø5.4 mm]
0.43 in [11.0 mm]
0.25 in [6.4 mm]
1.10 in [28.0 mm]
2.20 in [56.0 mm]
Data Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Data Cable Diameter 0.325 in [8.25 mm]
Power Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Power Cable Diameter 0.315 in [8.25 mm]
0.31 in [8.0 mm]
Tilt Adjustment Range
90°
ø0.37 in [ø9.5 mm]
ø0.21 in [ø5.4 mm]
0.59 in [15.0 mm]
0.25 in [6.4 mm]
1.81 in [46.0 mm]
3.62 in [92.0 mm]
5.75 in [146.0 mm]
1.20 in [30.5 mm]
0.12 in [3.0 mm]
4.82 in [122.5 mm]
4.13 in [104.9 mm]
7.50 in [190.4 mm]
6mm hex key required
to adjust fixture angle
(available from Traxon)
6mm hex key required
to adjust fixture angle
(available from Traxon)
Data Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Data Cable Diameter 0.325 in [8.25 mm]
Power Cable Length 72.00 in [1828.0 mm]
Power Cable Diameter 0.315 in [8.25 mm]
7.45 in [189.2 mm]
5.70 in [144.9 mm]
1.28 in [32.5 mm]
0.12 in [3.0 mm]
4.32 in [109.8 mm]
ø0.37 in [ø9.5 mm]
ø0.21 in [ø5.4 mm]
0.83 in [21.0 mm]
0.25 in [6.4 mm]
2.05 in [52.0 mm]
4.09 in [103.9 mm]
0.31 in [8.0 mm]
9.32 in [236.8 mm]
Tilt Adjustment Range
90°
ProPoint Sconce S ProPoint Sconce M
ProPoint Sconce L 1A Wall mounting with standard bracket
Place the mounting bracket on the wall, align the holes
and mark them and then use an electric drill to make 3
holes for installing M6 expansion screws.
After aligning the mounting bracket with the 3 holes
made above, tighten and fix it with 3 M6 expansion
screws.

ProPoint Sconce
Mounting Guide
www.traxontechnologies.com | www.osram.us/traxon
©2021 TRAXON TECHNOLOGIES - AN OSRAM BUSINESS. ALL RIGHTS RESERVED. TRAXON™, TX CONNECT®, ARE TRADEMARKS OF TRAXON TECHNOLOGIES. U.S. PATENTS, E.U. PATENTS, JAPAN PATENTS, OTHER PATENTS PENDING. SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE.
Mounting Guide 02/21 V1.0 2 of 3
2
NOTE: DO NOT choose the location with water accumulation
as the ground mounting location.
Please refer to wall mounting for ground mounting details.
After adjusting the luminaire with a proper angle for expected
lighting output effect, tighten the set screws on both sides of
the bracket with 6mm Allen key.
Adjusting angle
1B Wall mounting with standard bracket
1. Assemble the luminaire on the mounting bracket.
2. Tighten the set screws on both sides with a 6mm
Allen key.
Adjust the luminaire angle with 6mm Allen key according
to the actual need on site.
Adjusting angle
NOTE: The luminaire can be mounted upside down (light
facing downwards), M8 screws are suggested.
Ground mounting with standard bracket
3A Wall mounting with “Mount Over JBox
Bracket” (an optional accessory)
Place the mounting plate on the wall, align the holes and
mark them and then use an electrinic drill 4 holes for installing
M5 expansion screws.
After aligning the mounting plate with the 4 holes, tighten and
fix it with 4 M5 expansion screws.
3B
1. Assemble the luminaire on the mounting plate.
2. Tighten the set screws on both sides with a 6mm
Allen key.
Adjust the luminaire angle with 6mm Allen key according
to the actual need on site.
Adjusting angle
Wall mounting with “Mount Over JBox
Bracket” (an optional accessory)
NOTE: The luminaire can be mounted upside down (light facing downwards), M8 screws are suggested.

www.traxontechnologies.com | www.osram.us/traxon
©2021 TRAXON TECHNOLOGIES - AN OSRAM BUSINESS. ALL RIGHTS RESERVED. TRAXON™, TX CONNECT®, ARE TRADEMARKS OF TRAXON TECHNOLOGIES. U.S. PATENTS, E.U. PATENTS, JAPAN PATENTS, OTHER PATENTS PENDING. SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE.
Mounting Guide 02/21 V1.0 3 of 3
–CONNECT TO THE POWER SUPPLY IN ACCORDANCE WITH NATIONAL
REGULATIONS.
–IF THE EXTERNAL FLEXIBLE CABLE OF THIS LUMINAIRE IS DAMAGED,
IT SHALL BE EXCLUSIVELY REPLACED BY THE MANUFACTURER OR A
SIMILAR QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID ANY HAZARD.
–INSTALLATION/MAINTENANCE ONLY BY SKILLED PERSONNEL.
–DURING OVERHAUL/MAINTENANCE ONLY USE ORIGINAL PARTS.
–IF ANY LUMINAIRE IS SUBSEQUENTLY MODIFIED, THE PERSON
RESPONSIBLE FOR THE MODIFICATION SHALL BE CONSIDERED THE
MANUFACTURER.
–THE MANUFACTURER BEARS NO LIABILITY FOR DAMAGE CAUSED BY
INAPPROPRIATE USE OR APPLICATION.
–THE LIGHT SOURCE OF THIS LUMINAIRE IS NOT REPLACEABLE; WHEN THE
LIGHT SOURCE REACHES ITS END OF LIFE THE WHOLE LUMINAIRE SHALL
BE REPLACED.
–THE LUMINAIRE SHOULD BE POSITIONED SO THAT PROLONGED STARING
INTO THE LUMINAIRE AT A DISTANCE CLOSER THAN 4M IS NOT
EXPECTED.
–NETZANSCHLUSS BITTE NACH DEN LÄNDERSPEZIFISCHEN
ERRICHTUNGSBESTIMMUNGEN TÄTIGEN.
–FALLS DAS EXTERNE FLEXIBLE KABEL DIESER LEUCHTE BESCHÄDIGT IST, DARF
ES AUSSCHLIESSSLICH ERSETZT WERDEN DURCH DEN HERSTELLER ODER EINER
ÄHNLICH QUALIFIZIERTEN PERSON, UM GEFÄHRDUNGEN ZU VERMEIDEN.
–MONTAGE/WARTUNG NUR DURCH FACHKRÄFTE.
–BEI INSTANDSETZUNG/INSTANDHALTUNG NUR ORIGINALTEILE VERWENDEN.
–WERDEN NACHTRÄGLICH ÄNDERUNGEN AN LEUCHTEN VORGENOMMEN, SO GILT
DERJENIGE ALS HERSTELLER, DER DIESE ÄNDERUNG VORNIMMT.
–DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH
UNSACHGEMÄSSEN EINSATZ ENTSTEHEN.
–CONNEXION À L’ALIMENTATION CONFORMÉMENT AUX NORMES EN
VIGUEUR.
–SI LE CÂBLE EXTÉRIEUR SOUPLE OU LE CORDON DE CE LUMINAIRE
EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR LE
FABRICANT, OU TOUTE PERSONNE DE QUALIFICATION ÉQUIVALENTE,
CECI AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE.
–LES OPERATIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES.
–DANS LE CAS D’UNE REMISE EN ÉTAT, UTILISER UNIQUEMENT DES
COMPOSANTS D’ORIGINE.
–TOUTES MODIFICATIONS APPORTÉES AU LUMINAIRE SE FERONT SOUS LA
RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE DE CELUI QUI LES EFFECTUE.
–LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ RESULTANT D’UN MISE
EN OEUVRE INAPPROPRIÉE DU PRODUIT.
–EFFETTUARE L’ALLACCIAMENTO ALLA RETE SECONDO LE NORME DI
INSTALLAZIONE VIGENTI NEL PAESE D’UTILIZZO.
–SE IL CAVO FLESSIBILE ESTERNO DI QUESTO APPARECCHIO D’ILLUMINAZIONE
È DANNEGGIATO, PER EVITARE PERICOLI ESSO PUÒ ESSERE SOSTITUITO
ESCLUSIVAMENTE DAL PRODUTTORE O DA PERSONA DOTATA DI ANALOGA
QUALIFICA.
–MONTAGGIO/MANUTENZIONE SOLO PER MEZZO DI PERSONALE SPECIALIZZATO.
–PER RIPARAZIONE/MANUTENZIONE IMPIEGARE SOLO PARTI ORIGINALI.
–IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE SENZA PREAVVISO
MODIFICHE DI PESO, DIMENSIONI E CARATTERISTICHE TECHNICHE.
–IL COSTRUTTORE NON É RESPONSABILE PER DANNI DERIVANTI DA MODIFICHE
REALIZZATE DA TERZI E DA UNA INSTALLAZIONE NON CORRETTA.
–LA CONEXIÓN A RED DEBE DE REALIZARSE SIGUIENDO LAS NORMAS
ESPECÍFICAS DE CADA PAÍSES.
–EN CASO DE QUE EL CABLE EXTERNO FLEXIBLE DE ESTA LUMINARIA
ESTE DAÑADO SÓLO PUEDE REEMPLAZARSE POR EL FABRICANTE O UNA
PERSONA SIMILAR CUALIFICADA, PARA EVITAR PELIGROS.
–EL MONTAJE Y MANTEMINIENTO LO EFECTUARAN ÚNICAMENTE LOS
TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
–PARA REPARACIONES HAN DE EMPLEARSE SOLO PIEZAS ORIGINALES DE
RECAMBIO.
–RESERVADO EL DERECHO DE MODIFICACION DE DIMENSIONES, PESOS Y
CARACTERISTICAS TECNICAS, SIN PREVIO AVISO.
–EL FABRICANTE NO ASSUME RESPONSABILIDAD POR MODIFICACIONES
REALIZADAS POR TERCEROS, NIP OR INSTALACION INCORRECTA.
–LIGAR À FONTE DE ALIMENTAÇÃO, DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO
NACIONAL.
–CASO O CABO EXTERNO E FLEXÍVEL DA LUMINÁRIA SE DANIFIQUE, DEVE SER
SUBSTITUÍDO PELO FABRICANTE OU PESSOA IGUALMENTE QUALIFICADA, PARA
EVITAR SITUAÇÕES DE PERIGO.
–MONTAGEM/MANUTENÇÃO EFECTUADA UNICAMENTE POR PESSOAL TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
–UTILIZAR SOMENTE PEÇAS ORIGINAIS DO FABRICANTE.
–O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS RESULTANTES DA
INADEQUADA UTILIZAÇÃO DOS MATERIAIS.
–ΗΣΎΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΝΑ ΓΊΝΕΤΑΊ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΊΣ
ΕΘΝΊΚΕΣ ΠΡΟΔΊΑΓΡΑΦΕΣ.
–ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΟΎ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΊΚΟ ΕΎΚΑΜΠΤΟ ΚΑΛΩΔΊΟ ΑΎΤΟΎ ΤΟΎ
ΦΩΤΊΣΤΊΚΟΎ ΕΊΝΑΊ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ, ΠΡΕΠΕΊ ΝΑ ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΘΕΊ
ΑΠΟΚΛΕΊΣΤΊΚΑ ΚΑΊ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΎΑΣΤΗ Η ΑΠΟ ΑΛΛΟ
ΕΞΟΎΣΊΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ, ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΎΓΗ ΚΊΝΔΎΝΩΝ.
–ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
–ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΊΣΚΕΎΗ/ΔΊΑΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ ΓΝΗΣΊΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΑ
ΜΟΝΟ.
–AANSLUITEN OP HET LICHTNET, CONFORM DE NATIONALE REGELGEVING.
–ALS HET EXTERNE FLEXIBELE SNOER VAN DEZE ARMATUUR BESCHADIGD IS, MAG
DIT UITSLUITEND WORDEN VERVANGEN DOOR DE FABRIKANT OF EEN ANDERE
GEKWALIFICEERDE PERSOON, OM RISICO’S TE VOORKOMEN.
–MONTAGE/SERVICE ALLEEN DOOR VAKKUNDIG PERSONEEL.
–BIJ INBEDRIJFSTELLEN/ONDERHOUD ALLEEN ORIGINELE ONDERDELEN
GEBRUIKEN.
–NÄTANSLUTNING SKALL SKE ENLIGT NATIONELLA BESTÄMMELSER.
–ÄR DEN EXTERNA FLEXIBLA SLADDEN PÅ LAMPAN SKADAD, FÅR
ENDAST TILLVERKAREN ELLER EN ANNAN PERSON MED LIKNANDE
KVALIFIKATIONER BYTA UT DENNA, FÖR ATT UNDVIKA FAROR.
–MONTERING AKÖTSEL ENDAAT AV FACKFOLK.
–ANVÄND BARA ORIGINALDELAR VID IGANGSÄTTNING/UNDERHALL.
–KOBLE TIL STRØMFORSYNINGEN I HENHOLD TIL NASJONALE BESTEMMELSER.
–HVIS DEN EKSTERNE OG FLEKSIBLE KABELEN TIL DENNE LAMPEN ER SKADET, SÅ
MÅ DEN KUN SKIFTES UT AV PRODUSENTEN ELLER EN LIKEVERDIG KVALISERT
PERSON, FOR AT SKADER UNNGÅS.
–MONTERES KUN AV FAGPERONELL.
–VED FEILRETTING : BRUK KUN ORGINALDELER.
–PŘIPOJENÍ K SÍŤOVÉMU NAPĚTÍ DLE PLATNÝCH NÁRODNÍCH NOREM.
–POKUD JE EXTERNÍ PRUŽNÝ KABEL TOHOTO SVÍTIDLA POŠKOZEN,
SMÍ JEHO VÝMĚNU PROVÉST POUZE VÝROBCE NEBO PODOBNĚ
KVALIFIKOVANÁ OSOBA, ABY NEDOŠLO K ŽÁDNÉMU OHROŽENÍ.
–MONTÁŽ A ÚDRŽBA MŮŽE BÝT PROVÁDĚNA VÝHRADNĚ ODBORNOU
OSOBOU.
–PŘI ÚDRŽBĚ NEBO OPRAVĚ MUSÍ BÝT POUŽITY JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ
DÍLY.
–ВЫПОЛНИТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ В СООТВЕТСТВИИ С ПРИНЯТЫМИ В
ДАННОЙ СТРАНЕ ПРАВИЛАМИ МОНТАЖА.
–В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВНЕШНЕГО ГИБКОГО КАБЕЛЯ ЭТОГО СВЕТИЛЬНИКА,
ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ РИСКИ, ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАМЕНЕН ТОЛЬКО
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ ЛИЦОМ, ИМЕЮЩИМ ТАКУЮ ЖЕ КВАЛИФИКАЦИЮ.
–ПРИ РЕМОНТЕ ПРИМЕНЯТЬ ТОЛЬКО ТЕЖЕ САМЫЕ ЧАСТИ.
–МОНТАЖ/ОБСЛУЖИВАНИЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИСТАМИ.
–CSATLAKOZTASSA A TÁPEGYSÉGBE A HELYI ELŐÍRÁSOKNAK
MEGFELELŐEN.
–HA EZEN LÁMPÁK HAJLÍTHATÓ/RUGALMAS KÁBELEI MEGSÉRÜLNEK, AKKOR
AZOK KIZÁRÓLAG CSAK A GYÁRTÓ VAGY HASONLÓAN KVALIFIKÁLT
SZEMÉLY ÁLTAL CSERÉLHETŐK KI, HOGY ELKERÜLJÜK A BALESETEKET.
–A SZERELÉST/KARBANTÁRTAST CSAK SZAKSZEMÉLYZET VÉGEZHETI.
–ÜZEMBEHELYEZESNEL/KARBANTARTASNAL CSAK EREDETI ALKATRÉSZEK
HASZNÁLHATÓK.
–ZASILANIE NALEŻY POŁĄCZYĆ ZGODNIE Z WYMAGANIAMI ODPOWIEDNICH NORM.
–W PRZYPADKU USZKODZENIA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO NALEŻY GO WYMIENIĆ
NA NOWY. WYMIANA PRZEWODU MOŻE BYĆ WYKONANA JEDYNIE PRZEZ
WYKWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA.
–MONTAŻ/KONSERWACJA TYLKO PRZEZ FACHOWY PERSONAL.
–DLA NAPRAWY/BIEŻĄCEJ EKSPLOATACJI STOSOWAĆ TYLKO ORYGINALNE CZĘŚCI
ZAMIENNE.
–ZAPOJTE DO EL. PRÍVODU PODĽA PREDPÍSANÝCH NORIEM.
–AK JE EXTERNÝ PRUŽNÝ KÁBEL TOHTO SVIETIDLA POŠKODENÝ, SMIE BYŤ
NAHRADENÝ VÝLUČNE VÝROBCOM ALEBO PODOBNE KVALIFIKOVANOU
OSOBOU, ABY SA ZABRÁNILO OHROZENIU.
–MONTAŽO/VZDRŽEVANJE LAHKO IZVRŠI LE USTREZNO USPOSOBLJENA
OSEBA.
–PRI POPRAVILU/VZDRŽEVALNIH DELIH SE LAHKO UPORABLJAJO SAMO
ORIGINALNI DELI.
–V KOLIKOR SE NA SVETILKAH NAKNADNO IZVEDEJO SPREMEMBE, SE ZA
PROIZVAJALCA SVETILKE SMATRA TISTI, KI JE IZVEDEL SPREMEMBO.
–PROIZVAJALEC NE JAMČI ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NEPRAVILNE
UPORABE.
–ŞEBEKE BAĞLANTISINI LÜTFEN ÜLKEYE ÖZGÜ KURULUM KURALLARI
ÇERÇEVESINDE YAPINIZ.
–AVIZENIN [LUMINAIRE] HARICI ESNEK KABLOSUNUN HASAR GÖRMESI
DURUMUNDA, TEHLIKELERDEN KAÇINMAK ÜZERE BU SADECE ÜRETICI
TARAFINDAN VEYA BENZERI VASIFLI KIŞILER TARAFINDAN DEĞIŞTIRILEBILIR.
–MONTAJ VE BAKIM SADECE YETKILI PERONEL TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
–BAKIMDA SADECE ORJINAL PARCALAR KULLANIMALIDIR.
–MOLIMO IZVRŠITE MREŽNI PRIKLJUČAK PREMA SPECIFIČNIM
NACIONALNIM ODREDBAMA O NJEGOVOM IZVRŠENJU.
–UKOLIKO JE EKSTERNI, FLEKSIBILNI KABEL TE SVJETILJKE OŠTEĆEN,
ZAMJENA ISTOG JE DOZVOLJENA ISKLJUČIVO PROIZVOĐAČU ILI SLIČNOJ
KVALIFICIRANOJ OSOBI, KAKO BI SE IZBJEGLE OPASNOSTI.
–MONTAŽU/ODRŽAVANJE MORA VRŠITI ODGOVARAJUĆE OSPOSOBLEJENA
OSOBA.
–PRI POPRAVKU/ODRŽAVANJU KORISTITI SAMO ORIGINALNE DIJELOVE.
–UKOLIKO SE NA SVJETILJKAMA NAKNADNO VRŠE PROMJENE, ZA
PROIZVODAČA SVJETILJKE SE SMATRA TAJ KOJI JE PROMJENE IZVRŠIO.
–PROIZVODAČ NE GARANTUJE ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA NASTATI USLED
NEPRAVILNE UPOTREBE.
–MOLIMO DA MREŽNI PRIKLJUČAK PROVEDETE PREMA SPECIFIČNIM NACIONALNIM
ODREDBAMA O NJEGOVOM PROVOĐENJU.
–AKO JE EKSTERNI FLEKSIBILNI KABAL OVE SVETILJKE OŠTEĆEN, NJEGA SME DA
ZAMENI ISKLJUČIVO PROIZVOĐAČ ILI NEKO SLIČNO KVALIFIKOVANO LICE, DA BI
SE IZBEGLA UGROŽAVANJA.
–MONTAŽU/ODRŽA VANJE MOŽE DA OBAVI SAMO STRUČNO OSPOSOBLJENA
OSOBA.
–PRI POPRAVLJANJU/ODRŽAVANJU UPOTREBLJAVATI SAMO ORIGINALNE DELOVE.
–UKOLIKO SE NA SVETILKAMA NAKNADNO URADE IZMENE, ZA PROIZVADAČA
SVETILKE ĆE SE SMATRATI ONAJ KO IZMENE IZVRŠI.
–PROIZVADAČ NE GARANTUJE ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA NASTATI USLED
NEPRAVILNE UPOTREBE.
This manual suits for next models
3
Other Osram Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

SIGNIFY
SIGNIFY Lumec Serenade DSX quick start guide

BEGA
BEGA 24 291 Instructions for use

Eaton
Eaton Crouse-Hinds FMVA Series Installation & maintenance information

Philips
Philips BY480P quick start guide

Clevertronics
Clevertronics L10 LIFELIGHT PRO LLIFE-PRO-SMC Series Installation & maintenance instructions

DOTLUX
DOTLUX ASSIST user manual

Home Zone Security
Home Zone Security ELJ7307V installation instructions

Trilux
Trilux Scenatic Point 901 Mounting instructions

Brinkmann
Brinkmann Candle Glow Candle Glow Garden Lanterns owner's manual

Eaton
Eaton Streetworks ULA Utility LED Acorn installation instructions

ETC
ETC TURBO RAY user manual

Coleman
Coleman 290A Instructions for use