Oster OBL232X User manual

Oster
®
Innity Reversa Blender
Mixeur Oster
®
Innity Reversa
Batidora de vaso Oster
®
Innity Reversa
Frullatore Oster
®
Innity Reversibile
Liquidicadora Oster
®
Ininity Reversa
OBL232X

32
English 5
Français/French 9
Español / Spanish 13
Italiano / Italian 17
Português / Portuguese 21
2
1
3
f
g
a
b
h
de
c
CONTROL PANEL
4
7
5
6

54
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read all instructions before using this product.
1. This appliance shall not be used by children. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
2. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
4. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or motor
base in water or other liquid. The jug, blade, seal, and locking ring should be
washed in warm, soapy water. Please refer to Page 7 for cleaning instructions.
5. The blades have very sharp edges, take care when handling or cleaning.
6. Always disconnect from the power supply if left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning. To disconnect turn any control to off then unplug from
the power supply. Do not unplug by pulling on the cord.
7. Never use this appliance for anything other than its intended use. Misuse can
cause injuries. This appliance is for household use only. Do not use this appliance
outdoors.
8. Never attempt to overcome the interlock.
9. The blender and its accessories should not be used for longer than 3 minutes
continuously.
10. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming;
11. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob).
Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
Makesurethatallattachmentsaresecurelyandcorrectlyttedbeforeoperatingtheappliance.
Allow moving parts to come to a stop and unplug the appliance before changing or cleaning accessories.
It is not recommended to blend hot liquids, excercise caution, allow liquids to cool before processing.
Avoid contact with moving parts. Keep hands and utensils out of the jug while blending to prevent personal injury or damage to the
blender. A rubber spatula may be used only when the blender is not running and the appliance is unplugged.
Do not use the blender without the lid and feeder cap in place.
Never attempt to place the blade assembly onto the motor unit without the jug.
Neverattempttotorremovethejugtothemotorunitwhenthemotorisrunning.
Do not blend carbonated liquids, this may create an overpressure hazard.
This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than intended use. Do not use this appliance
outdoors.
Never use any attachment or accessory not recommended by the manufacturer.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
PARTS
USING THE OSTER REVERSA BLENDER
ASSEMBLING YOUR BLENDER
1. Turn the jar upside down so the small opening is at the top.
2. Turn the Special 6-Point Blade with Jug Bottom upside down and place into the
bottom of the jug.
3. Position the open end of the jug bottom over the jug. Turn clockwise to tighten. Be
sure the jug bottom is locked securely to the jug before using.
4. Slide the jug onto the base.
5. Plug the power cord into a standard household outlet of the same voltage as the
one indicated in the rating plate of your blender. You are now ready to start.
FOR CONTINUOUS BLENDING
1. Plug the blender into appropriate electrical outlet.
2. Press power “ ” button to switch unit on. Power Button Indicator Light will illuminate continuously..
3. Blending options:
For manual control
a. Turn Speed Selection Dial to select desired speed.
b. Press start/stop “ ” button to start blending.
c. If you wish to change speed simply turn Speed Selection Dial clockwise to increase it or counter clockwise to reduce it.
d. When done, press start/stop “ ” button again to stop unit.
e. If you are done blending, press power “ ” button to switch unit off. Power Button Indicator Light will turn off.
f. Unplug unit from electrical outlet.
TO USE THE TIME SELECTOR:
a. Turn the Speed Selection Dial to select desired speed.
b. Press the Time Selector “ ” button to shuffle through desired preset times of 15, 30, 45 or 60 seconds.
c. Press the Start/Stop “ ” button to start blending. The Power Button Indicator Light will turn solid.
d. If you wish to change speed simply turn the Speed Selection Dial clockwise to increase it or counter clockwise to reduce it.
e. When selected time is achieved unit will automatically stop.
f. If you are done blending, press power “ ” button to switch unit off. The Power Button Indicator Light will turn off.
g. Unplug unit from electrical outlet.
q
Jug Lid Cap/Measurer
w
Jug Lid
e
1.25L (5 Cups) Heat-Resistant
Boroscilicate®Glass Jug
r
Sealing Ring
t
Motor Base with integrated Jug Collar
y
Control Panel
u
Special 6-point Blade with Jug Bottom
CONTROL PANEL
a. Smoothie Program
b. Reverse Pulse
c. Time Selector
d. Speed Selection Dial
e. Pulse Button
f. Power Button
g. Start/Stop Button
h. Countdown Timer

76
USING PULSE FUNCTION
1. Plug blender into appropriate electrical outlet.
2. Press power “ ” button to switch unit on.
3. Turn the Speed Selection Dial to select desired speed.
4. Press pulse “ ” button to blend and release when done. While pressing pulse “ ” button.
5. If you wish to change speed simply turn the Speed Selection Dial clockwise to increase it or counter clockwise to reduce it.
6. Repeat step 4.
7. If you are done blending, press power “ ” button to switch unit off. The Power Button Indicator Light will turn off.
8. Unplug unit from electrical outlet.
This product is pre-programmed to turn off automatically if not used for a period of several minutes. All lights will turn off when the unit
automatically powers down.
BLENDING TIPS
LIQUIDS
Putliquidsintothejugrst,unlesstherecipesaysotherwise.
Using the jug lid food chute
Do not remove the lid while in use. Food may splatter if you do. Instead, open the jug lid cap to
add smaller ingredients.
Working with Hot Foods or Liquids
WARNING: When you work with HOT FOODS, remove the jug lid
food chute to vent steam. Tilt the lid away from you partially
covering the opening. Keep hands and other exposed skin away from
the lid opening to prevent possible burns.
When you work with HOT LIQUIDS, remove the jug lid food chute and
start at a low speed, and then gradually increase to a faster speed. Do
not add liquid over the cup (1L) level. Always keep hands away from
steam. Do not blend boiling liquids in the blender.
Ingredients Quantities
DonotoverlltheBlendingJugpastthe1.25L(5Cups)llline.Overllingmaycreateahazardanddamagetheblender.Ifyouwant
greater amount, prepare in batches. Using larger amounts may overload and strain the motor.
Frequently Asked Questions
Why doesn’t the blender/food processor turn on?
• Make sure the base is plugged in an active power receptacle.
• Verify red light is active after pushing on/off button.
How can I prevent liquids from leaking out?
Check to see that the sealing ring is correctly assembled in between the jug blade and the jug.
Figure 5
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse 13A
Do Not Connect
Mains Wires Here
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
CARING AND MAINTAINING YOUR OSTER BLENDER
WITH REVERSIBLE MOTOR
AFTER USE:
1. Lift the jug from the base, remove the lid and empty the jug.
2. If necessary, use a rubber spatula to scrape foods away from the sides of the jar.
CLEANING
Release the Special 6-Point Blade with Jug Bottom, from the bottom of the jug by turning
the jug bottom counterclockwise.
The jug lid, jug lid cap and blade are dishwasher safe. Use the top rack of the dishwasher for
the jug lid, jug lid cap, and blade.
You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry. Wipe the base with a
soft, damp cloth to clean. Never submerge the low prole base in a liquid. Check the parts as
you put them back together.
STORING YOUR APPLIANCE
Reassemble the blender for storage. Do not fully close the lid, this will prevent any odour build up.
ELECTRICAL SAFETY (UK & IRELAND)
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
Ifthefuseinamouldedplugneedstobechanged,thefusecovermustberetted.Theappliancemustnotbeusedwithoutthefusecover
tted.
Iftheplugisunsuitable,itshouldbedismantledandremovedfromthesupplycordandanappropriateplugttedasdetailed.Ifyouremovethe
plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of immediately.
Iftheterminalsintheplugarenotmarkedorifyouareunsureabouttheinstallationoftheplugpleasecontactaqualiedelectrician.
This symbol indicates that this unit is a Class II appliance and therefore an earth connection is not required.

98
AFTER SALES SERVICE & REPLACEMENT PARTS
In the case the appliance does not operate but is under warranty, return the product to the place it was purchased for a replacement. Please
be aware that a valid form of proof of purchase will be required. For additional support, please contact our Consumer Service Department at:
United Kingdom: 0800 028 7154 | Spain: 0900 81 65 10 | France: 0805 542 055. For all other countries, please
call +44 800 028 7154. International rates may apply. Alternatively, e-mail: [email protected].
WASTE DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at
[email protected]forfurtherrecyclingandWEEEinformation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
2. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience de l’appareil, à condition d’avoir été formées à son
utilisation correcte et de comprendre les risques encourus.
3. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa prise sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière
que ce soit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son représentant agréé ou toute autre personne qualiée an d’éviter tout
danger.
4. Pour éviter les décharges électriques, veillez à ne pas placer ni plonger le cordon
d’alimentation, les prise électriques ou le bloc-moteur dans de l’eau ou tout autre
liquide. Lavez le bol, la lame, le joint d’étanchéité et la bague de serrage dans de
l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Vous trouverez les consignes de
nettoyage à la page 12.
5. Les lames sont extrêmement coupantes, soyez donc très prudent lorsque vous les
manipulez ou que vous les nettoyez.
6. Veillez à débrancher l’appareil de la prise secteur si vous quittez la pièce et avant
toute opération de montage, démontage ou nettoyage. Pour déconnecter l’appareil,
placez tout contrôle sur la position Arrêt, puis débranchez le mixeur. Ne tentez pas
de débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
7. N’utilisez pas cet appareil à des ns autres que celles auxquelles il est destiné.
Toute utilisation abusive présente un risque de blessure. Cet appareil est réservé à
une utilisation domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
8. Ne tentez jamais de forcer le mécanisme de verrouillage.
9. Ne faites pas fonctionner le mixeur et ses accessoires pendant plus de 3 minutes
d’aflée.
10. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le mixeur, an d’éviter
les éclaboussures dues à une production soudaine de vapeur.
11. ATTENTION : pour éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de
l’interrupteur thermique, cet appareil ne doit pas être connecté à un interrupteur
externe (une minuterie, par exemple) ou un circuit régulièrement allumé et éteint par
le fournisseur d’énergie.
Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au gaz ou à
l’électricité).
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher des surfaces chaudes et évitez qu’il ne s’emmêle, se coince ou se
comprime.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Assurez-vous que tous les accessoires sont solidement et correctement assemblés avant d’utiliser l’appareil.
Attendez l’arrêt complet des pièces mobiles et débranchez l’appareil avant de changer d’accessoires ou de les nettoyer.
Il n’est pas recommandé de mixer des liquides à très haute température. Par souci de prudence, laissez-les refroidir avant de les mixer.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Tenez les mains et les ustensiles éloignés du bol mixeur pendant que le moteur tourne pour
éviter de vous blesser ou d’endommager l’appareil. Utilisez une spatule en caoutchouc uniquement lorsque le moteur ne tourne pas et
que l’appareil est débranché.
N’utilisez pas le mixeur si le couvercle et le bouchon de remplissage ne sont pas en place.
Ne tentez jamais de placer la lame sur le bloc-moteur sans utiliser le bol mixeur.
Ne tentez jamais d’installer le bol mixeur sur le bloc-moteur ou de le retirer de ce dernier pendant que le moteur tourne.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le mixeur, sous peine d’augmenter dangereusement la pression.
Cetappareilestréservéàuneutilisationdomestique.Nel’utilisezpasàdesnsautresquecellesauxquellesilestdestiné.N’utilisezpas
cet appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche.
Veillez à utiliser l’appareil sur une surface stable, à niveau, sèche et sans danger.

1110
GUIDE DES PIÈCES
UTILISATION DU MIXEUR OSTER REVERSA
ASSEMBLAGE DU MIXEUR
1. Retournezleboldesortequel'oricedepetitetaillesoitorientéverslehaut.
2. Retournez la lame spéciale à 6 pales avec fond de bol et placez-la au fond du bol.
3. Placez le fond du bol sur le bol. Tournez-le dans le sens horaire pour le serrer
fermement. Assurez-vous que le fond du bol est fermement verrouillé avant d'utiliser le
bol.
4. Placez le bol sur le bloc-moteur.
5. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique domestique standard en
vous assurant que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur le mixeur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
MIXAGE CONTINU
1. Branchez le mixeur sur une prise secteur appropriée.
2. Appuyez sur la touche d'alimentation « » pour mettre l'appareil sous tension. Le voyant de la touche d'alimentation s'allume en
continu.
3. Programmes de mixage :
Contrôle manuel
a. Tournez le sélecteur de vitesse sur la vitesse appropriée.
b. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt « » pour mettre en route l'appareil.
c.Pourchangerdevitesse,ilsuftdetournerlesélecteurdevitessedanslesenshoraireandepasseràunevitessesupérieureou
dans le sens anti-horaire pour passer à une vitesse inférieure.
d. Quand vous avez terminé, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt « » pour arrêter l'appareil.
e. Lorsque vous n'avez plus besoin de l'appareil, appuyez sur la touche d'alimentation « » pour mettre hors tension l'appareil. Le
voyant de la touche d'alimentation s'éteint.
f. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
UTILISATION DU SÉLECTEUR DE DURÉE :
a. Tournez le sélecteur de vitesse sur la vitesse appropriée.
b. Appuyez sur la touche du sélecteur de durée « »pourfairedélerlesprogrammesprédénisde15,30,45ou60secondes.
c. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt « » pour démarrer le mixage. Le voyant de la touche d'alimentation s'allume en continu.
d. Pourchangerdevitesse,ilsuftdetournerlesélecteurdevitessedanslesenshoraireandepasseràunevitessesupérieureoudans
le sens anti-horaire pour passer à une vitesse inférieure.
e. Une fois le délai sélectionné écoulé, l'appareil s'arrête automatiquement.
q
Bouchon du couvercle du bol/bouchon de mesure
w
Couvercle du bol
e
Bol en verre Boroscilicate®résistant à la chaleur
de 1,25 l (5 tasses)
r
Anneau d'étanchéité
t
Bloc-moteur avec embase de bol intégrée
y
Panneau de commande
u
Lame spéciale à 6 pales avec fond de bol
PANNEAU DE COMMANDE
a. Programme Smoothie
b. Impulsion inversée
c. Sélecteur de durée
d. Sélecteur de vitesse
e. Touche Impulsion
f. Touche d'alimentation
g. Touche Marche/Arrêt
h. Minuterie à rebours
f. Lorsque vous n'avez plus besoin de l'appareil, appuyez sur la touche d'alimentation « » pour le mettre hors tension. Le voyant de la
touche d'alimentation s'éteint.
g. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
UTILISATION DE LA FONCTION IMPULSION
1. Branchez le mixeur sur une prise secteur appropriée.
2. Appuyez sur la touche d'alimentation « » pour mettre l'appareil sous tension.
3. Tournez le sélecteur de vitesse sur la vitesse appropriée.
4. Appuyez sur la touche Impulsion « » pour mixer les ingrédients et relâchez-la lorsque vous avez terminé,
5. Pour changer de vitesse lorsque vous appuyez sur la touche Impulsion « »,ilsuftdetournerlesélecteurdevitessedanslesens
horaireandepasseràunevitessesupérieureoudanslesensanti-horairepourpasseràunevitesseinférieure.
6. Répétez l'étape 4.
7. Lorsque vous n'avez plus besoin de l'appareil, appuyez sur la touche d'alimentation « » pour le mettre hors tension. Le voyant de la
touche d'alimentation s'éteint.
8. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
Cet appareil est programmé pour se mettre automatiquement hors tension s'il n'est pas utilisé pendant plusieurs minutes. Tous les voyants
lumineux s'éteignent lorsque le mixeur est mis automatiquement hors tension.
CONSEILS DE MIXAGE
LIQUIDES
Sauf indication contraire précisée dans la recette, versez d'abord les liquides dans le bol.
Utilisation du bouchon du couvercle du bol
N'enlevezpaslecouverclelorsquelemixeurestencoursdefonctionnementand'éviterles
éclaboussures.Ouvrezplutôtlebouchonducouvercledubolpourajouterlesingrédientsde
petite taille.
Liquides ou aliments chauds
ATTENTION : lorsque vous manipulez des ALIMENTS CHAUDS, enlevez le bouchon
du couvercle du bol pour laisser s'échapper la vapeur. Orientez le couvercle dans la
direction opposée à vous de sorte à couvrir partiellement l'orice. Pour éviter les risques
de brûlures, veillez à maintenir les mains et autres parties exposées du corps éloignées
de l'orice de remplissage.
Si vous mixez des LIQUIDES À TRÈS HAUTE TEMPÉRATURE, retirez le bouchon du
couvercle du bol et démarrez le mixeur à vitesse faible, puis augmentez progressivement
la vitesse. Ne dépassez pas le repère « 1 l » lorsque vous ajoutez du liquide. Maintenez
les mains éloignées de la vapeur. Ne versez jamais de liquide bouillant dans le mixeur.
Quantités à respecter
Ne dépassez pas la capacité maximale du bol mixeur indiquée par la ligne 1,25 l (5 tasses). Un bol
trop rempli peut être dangereux et risque d'endommager le mixeur. Pour obtenir des quantités plus élevées, préparez-les en plusieurs
fois. L'utilisation de quantités plus élevées risque de surcharger le moteur et de l'endommager.
Foire aux questions
Pourquoi le mixeur ne se met-il pas sous tension?
• Assurez-vous que le bloc-moteur est branché sur une prise sous tension.
•Vériezquelevoyantrouges'allumelorsquevousappuyezsurlatouched'alimentation.
Comment éviter les fuites de liquides?
Vériezquel'anneaud'étanchéitéestcorrectementinstalléentrelalameetlebol.
Figure 5

1312
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
1. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños no deben jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
2. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión
o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que
implica.
3. No utilice ningún aparato con el cable o el conector dañados, después de que el
aparato haya funcionado de forma anómala o si este presenta cualquier daño.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el agente de servicio técnico o personas que cuenten con una cualicación
equivalente para evitar posibles riesgos.
4. Para evitar descargas eléctricas, no coloque ni sumerja el cable, los conectores o la
base del motor en agua ni en ningún otro líquido. Deberá lavar el vaso, la cuchilla,
la junta y el anillo de bloqueo con agua caliente y jabón. Consulte la página 16 para
obtener instrucciones de limpieza.
5. Las cuchillas presentan bordes muy alados. Tenga cuidado al manipularlas o
limpiarlas.
6. Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica si lo va a dejar sin supervisión
y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. Para desconectarlo, desactive todos
los controles y luego desenchúfelo de la toma eléctrica. No desenchufe el cable
tirando de él.
7. No utilice nunca el aparato para ningún n distinto de aquel para el que ha sido
diseñado. El uso indebido puede provocar lesiones. Este aparato es para uso
doméstico exclusivamente. No utilice este aparato al aire libre.
8. Absténgase de anular el interbloqueo.
9. La batidora de vaso y sus accesorios no deben utilizarse continuamente durante
más de 3 minutos.
10. Tenga cuidado al verter líquido caliente en la batidora de vaso, ya que este podría
salirse del aparato debido a una repentina vaporización.
11. PRECAUCIÓN: Para evitar los riesgos derivados de que se restablezca de forma
inesperada el interruptor térmico, este aparato no debe recibir alimentación
eléctrica a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,
ni conectarse a un circuito que la empresa de suministro eléctrico encienda y
apague de forma regular.
Esteaparatonodebecolocarsesobresuperciesquepuedanestarcalientes(comounacocinaeléctricaodegas)nienlas
proximidades de estas.
Nuncapermitaqueelcabledealimentaciónquedecolgandodelbordedeunasuperciedetrabajo,queentreencontactocon
superciescalientes,quepresentenudosoquequedeatrapado.
No utilice el aparato si este ha caído al suelo o presenta signos visibles de daños o goteo.
Asegúrese de que todos los accesorios estén correctamente ajustados antes de utilizar el aparato.
Espere a que las piezas móviles se detengan y desenchufe el aparato antes de cambiar o limpiar los accesorios.
No es recomendable batir líquidos calientes; deje enfriar los líquidos antes de batirlos.
Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso mientras bate para evitar lesiones o daños
en la batidora de vaso. Puede utilizarse una espátula de goma solo cuando la batidora de vaso no esté en funcionamiento y esté
desenchufada.
Noutilicelabatidoradevasosinlatapayeltapóndeloricioparaañadiringredientes.
Nunca coloque el módulo de cuchillas en el motor sin el vaso.
Nunca coloque ni retire el vaso de la unidad del motor cuando el motor esté en funcionamiento.
No bata líquidos con gas, ya que ello puede originar un exceso de presión peligroso.
Esteaparatoesparausodomésticoexclusivamente.Noutiliceelaparatoparanesdiferentesdeaquelparaelquehasidodiseñado.
No utilice este aparato al aire libre.
No utilice nunca ningún accesorio o pieza no recomendados por el fabricante.
Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de manipular el enchufe o encender el aparato.
Utilicesiempreelaparatosobreunasupercieestable,segura,secayhorizontal.
ENTRETIEN DU MIXEUR OSTER
À MOTEUR RÉVERSIBLE
APRÈS UTILISATION :
1. Tournez le bol dans le sens anti-horaire, soulevez-le du bloc-moteur, enlevez le couvercle et videz le bol.
2. Si besoin est, raclez l'intérieur du bol à l'aide d'une spatule en caoutchouc.
NETTOYAGE
Pour déverrouiller la lame spéciale à 6 pales avec fond de bol, tournez
le fond du bol dans le sens anti-horaire.
Le couvercle du bol, le bouchon du couvercle du bol et la lame passent au lave-vaisselle. Placez-les dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
Vous pouvez également les laver dans de l'eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez-les
soigneusement et essuyez-les. Essuyez le bloc-moteur avec un chiffon doux et humide pour le nettoyer. Ne
plongezjamaislebloc-moteuràprolbasdansunliquide.Vériezlespièceslorsquevouslesassemblez.
ENTREPOSAGE DE L'APPAREIL
Remontez le mixeur avant de le ranger. Ne fermez pas complètement le couvercle pour éviter les mauvaises odeurs.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE RECHANGE
Si l'appareil ne fonctionne pas mais est sous garantie, retournez-le au magasin dans lequel vous l'avez acheté pour qu'il soit remplacé. Notez
qu'unjusticatifd'achatvalidevousserademandé.Pourobtenirunsupportcomplémentaire,contacteznotreserviceclientcommesuit:
Royaume-Uni : 0800 028 7154 | Espagne : 0900 81 65 10 | France : 0805 542 055. Pour tous les autres pays,
appelez le +44 800 028 7154. L'appel peut être facturé au tarif international en vigueur. Vous pouvez également nous contacter par
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les installations conçues à
cet effet. Pour tout renseignement concernant le recyclage et les informations DEEE,
contactez-nouspare-mailàl'adresse[email protected].

1514
PIEZAS
UTILIZACIÓN DE LA BATIDORA DE VASO OSTER
REVERSA
MONTAJE DE LA BATIDORA
1. Dé la vuelta verticalmente al vaso de forma que la apertura pequeña esté arriba.
2. Dé la vuelta verticalmente a la cuchilla especial de 6 puntas con base para vaso y
colóquela en la parte inferior del vaso.
3. Coloque el extremo abierto de la base para vaso sobre el vaso. Gire en sentido horario
para apretarla. Asegúrese de que la base para vaso está bien sujeta al vaso antes de
utilizarla.
4. Deslice el vaso sobre la base.
5. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica estándar que proporcione la
tensión indicada en la placa de valores nominales de la batidora de vaso. Ya está
preparado para utilizar el producto.
PARA BATIR DE FORMA CONTINUA
1. Conecte la batidora de vaso a una toma eléctrica adecuada.
2. Pulse el botón de alimentación “ ” para encender la unidad. El indicador luminoso del botón de alimentación permanecerá
encendido.
3. Opcionesdebatido:
Para control manual
a. Gire el dial de selección de velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
b. Pulse el botón iniciar/parar “ ” para comenzar a batir.
c. Si desea cambiar la velocidad, simplemente gire el dial de selección de velocidad en sentido horario para aumentarla o en sentido
contario a las agujas del reloj para reducirla.
d. Cuando termine, pulse el botón iniciar/parar “ ” de nuevo para detener la unidad.
e. Si ha terminado de batir, pulse el botón de alimentación “ ” para apagar la unidad. El indicador luminoso del botón de alimentación
se apagará.
f. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica.
PARA UTILIZAR EL SELECTOR DE TIEMPO:
a. Gire el dial de selección de velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
b. Pulse el botón de selector de tiempo “ ” para cambiar entre los preajustes de 15, 30, 45 o 60 segundos.
c. Pulse el botón iniciar/parar “ ” para comenzar a batir. El indicador luminoso del botón de alimentación permanecerá encendido.
d. Si desea cambiar la velocidad, simplemente gire el dial de selección de velocidad en sentido horario para aumentarla o en sentido
contario a las agujas del reloj para reducirla.
e. Al completarse el tiempo seleccionado, la unidad se detendrá automáticamente.
q
Tapón/medidor de la tapa del vaso
w
Tapa del vaso
e
Vaso de vidrio Boroscilicate®resistente
al calor de 1,25 l (5 tazas)
r
Anilla de junta
t
Base del motor con cuello para vaso integrado
y
Panel de control
u
Cuchilla especial de 6 puntas con base para vaso
PANEL DE CONTROL
a. Programa para smoothies
b. Funcionamiento manual inverso
c. Selector de tiempo
d. Dial de selección de velocidad
e. Botón de funcionamiento manual
f. Botón de alimentación
g. Botón iniciar/parar
h. Temporizador de cuenta atrás
f. Si ha terminado de batir, pulse el botón de alimentación “ ” para apagar la unidad. El indicador luminoso del botón de alimentación
se apagará.
g. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE FUNCIONAMIENTO MANUAL
1. Conecte la batidora de vaso a una toma eléctrica adecuada.
2. Pulse el botón de alimentación “ ” para encender la unidad.
3. Gire el dial de selección de velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
4. Pulse el botón de funcionamiento manual “ ” para batir y suéltelo cuando termine.
5. Mientras pulsa el botón “ ”, si desea cambiar la velocidad, simplemente gire el dial de selección de velocidad en sentido horario para
aumentarla o en sentido contrario a las agujas del reloj para reducirla.
6. Repita el paso 4.
7. Si ha terminado de batir, pulse el botón de alimentación “ ” para apagar la unidad. El indicador luminoso del botón de alimentación
se apagará.
8. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica.
Este producto está preprogramado para apagarse automáticamente si no se utiliza durante varios minutos. Se apagarán todas las luces
cuando la unidad se apague automáticamente.
CONSEJOS DE BATIDO
LÍQUIDOS
Ponga los líquidos en el vaso en primer lugar, a no ser que en la receta se indique lo contrario.
Utilización del oricio para alimentos de la tapa del vaso
No retire la tapa durante su uso. Si lo hace, los alimentos podrían salirse del vaso; abra el tapón de
llenado para añadir ingredientes pequeños.
Alimentos o líquidos calientes
ADVERTENCIA: Al batir ALIMENTOS CALIENTES, retire el tapón de llenado de la tapa del
vaso con el n de dejar salir el vapor. Incline la tapa en dirección contraria a usted para
cubrir parcialmente la apertura. Aleje de la apertura de la tapa las manos u otras partes del
cuerpo expuestas para evitar quemaduras.
Cuando bata LÍQUIDOS CALIENTES, retire el tapón del oricio para alimentos de la tapa del
vaso, comience con una velocidad baja y auméntela gradualmente. No añada líquido por encima del nivel de tazas indicado
(1 l). Mantenga siempre las manos alejadas del vapor. No bata líquidos hirviendo en la batidora de vaso.
Cantidades de ingredientes
No llene el vaso de la batidora por encima de la línea de llenado máximo de 1,25 l (5 tazas). Llenarlo en exceso podría ser peligroso
y dañar la batidora. Si desea batir más cantidad, prepare los ingredientes por lotes. Batir cantidades superiores puede sobrecargar el
motor.
Preguntas frecuentes
¿Por qué no se enciende la batidora?
• Asegúrese de que la base está conectada a una toma de alimentación activa.
• Asegúrese de que se enciende la luz roja después de pulsar el botón de encendido/apagado.
¿Cómo puedo evitar que gotee líquido?
Compruebe si está correctamente montada la anilla de junta entre la cuchilla del vaso y el vaso.
Figura 5

1716
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
1. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo al di fuori della portata di bambini.
2. L’apparecchio può essere utilizzato da individui con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro
impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i
rischi che ne possono derivare.
3. Non azionare l’apparecchio se il cavo o la presa sono danneggiati, dopo funzionamenti
difettosi, o in caso di danni di altro tipo. Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato, deve essere sostituito dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da
persone debitamente qualicate al ne di evitare possibili rischi.
4. Al ne di evitare scosse elettriche, non collocare né immergere il cavo, le spine o la base
del motore in acqua o altri liquidi. Lavare la caraffa, la lama, la guarnizione e l’anello di
bloccaggio in acqua tiepida saponata. Consultare la pagina 20 per le istruzioni relative alla
pulizia.
5. I bordi delle lame sono estremamente taglienti; adottare la debita cautela durante il
maneggiamento o la pulizia.
6. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica se lasciato incustodito e prima delle
operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia. Per scollegare l’apparecchio, spegnere
tutti i comandi, quindi scollegare dall’alimentazione elettrica. Non tirare il cavo per
scollegare l’apparecchio.
7. Non utilizzare mai il presente apparecchio per ni diversi dalla sua destinazione
d’uso. L’uso improprio può provocare lesioni. Il presente apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
8. Non tentare di aggirare l’interblocco.
9. Il frullatore e i relativi accessori non devono essere utilizzati in modo continuativo per più
di 3 minuti.
10. Prestare attenzione se si versa un liquido caldo nel frullatore in quanto potrebbe espulso a
causa di un improvviso aumento del vapore.
11. ATTENZIONE: al ne di evitare pericoli dovuti all’involontaria reimpostazione del cutout
termico, l’apparecchio non deve essere alimentato per mezzo di un dispositivo di
commutazione esterno, come ad esempio un timer, né collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento dall’utility.
L’apparecchionondeveesserecollocatosopraoinprossimitàdisupercipotenzialmentecalde(comecucineagasoelettriche).
Evitaresemprecheilcavodialimentazionepenzolisoprailbordodiunpianodilavoro,tocchisupercicaldeoppuresiattorcigli,restiintrappolatoo
schiacciato.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui sia stato fatto cadere o presenti segni visibili di danneggiamento o di perdite.
Primadiazionarel’apparecchio,vericarechetuttiglielementicollegatisianoinseritiinmodosicuroecorretto.
Prima di sostituire o pulire gli accessori, attendere l’arresto completo di tutte le parti in movimento e scollegare l’apparecchio.
Si sconsiglia di miscelare liquidi caldi; adottare la debita cautela, facendo raffreddare i liquidi prima della lavorazione.
Evitareilcontattoconlepartiinmovimento.Evitarediintrodurremanieutensilinellacaraffadurantelamiscelazionealnedievitarelesioni
personali o danni al frullatore. È possibile utilizzare una spatola di gomma solo quando il frullatore non è in funzione e l’apparecchio è scollegato
dall’alimentazione.
Non utilizzare il frullatore senza aver prima inserito il coperchio e il tappo alimentatore.
Non cercare mai di inserire il gruppo lame nell’unità motrice se non è presente la caraffa.
Non cercare mai di inserire o rimuovere la caraffa dall’unità motrice mentre il motore è in funzione.
Non miscelare liquidi gassati in quanto ciò potrebbe provocare rischi dovuti a un’eccessiva pressione.
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Utilizzare esclusivamente accessori o connettori consigliati dalla casa produttrice.
Controllare sempre di avere le mani asciutte prima di maneggiare la presa o di accendere l’apparecchio.
Utilizzaresemprel’apparecchiosuunasuperciestabile,sicura,asciuttaepiana.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATIDORA DE
VASO OSTER CON MOTOR REVERSIBLE
DESPUÉS DE SU USO:
1. Gire el vaso en sentido contrario a las agujas del reloj, levante el vaso de la base, retire la tapa y vacie el
vaso.
2. Si es preciso, utilice una espátula de goma para rebañar los alimentos de las paredes del vaso.
LIMPIEZA
Libere la cuchilla especial de 6 puntas de la base del vaso girando la base del vaso en sentido contrario a las
agujas del reloj.
La tapa del vaso, el tapón de llenado y la cuchilla pueden lavarse en lavavajillas. Lave la tapa del vaso, el tapón
de llenado y la cuchilla en el compartimento superior del lavavajillas.
También puede lavar las piezas con agua caliente y jabón. Enjuáguelas bien y séquelas. Limpie la base pasándole
unpañosuaveyhúmedo.Nosumerjanuncalabasedeperlbajoenningúnlíquido.Compruebelaspiezas
conforme las vaya montando de nuevo.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
Vuelva a montar la batidora de vaso para almacenarla. No cierre por completo la tapa para evitar que se retengan olores.
SERVICIO POSVENTA Y PIEZAS DE REPUESTO
En el caso de que el aparato no funcione y esté en garantía, devuelva el producto al lugar del que lo adquirió para obtener otro de
sustitución.Tengaencuentaquedeberápresentarunjusticantedecompraválido.Paraobtenerasistenciaadicional,póngaseencontacto
con nuestro Departamento de Atención al Consumidor en el teléfono: Reino Unido: 0800 028 7154 | España: 0900 81 65 10
| Francia: 0805 542 055. Para el resto de países, llame al +44 800 028 7154. La llamada puede estar sujeta a tarifas
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos domésticos. Recicle el producto si hay disponibles instalaciones de
reciclaje.Envíenosuncorreoelectrónicoa[email protected]paraobtenermásinformaciónsobrereciclajeyRAEE.

1918
COMPONENTI
UTILIZZO DEL FRULLATORE OSTER REVERSIBILE
ASSEMBLAGGIO DEL FRULLATORE
1. Capovolgere la caraffa in modo che la piccola apertura si trovi in alto.
2. Capovolgere la speciale lama a 6 punte e collocarla nella parte inferiore della caraffa.
3. Collocare l’estremità aperta della parte inferiore della caraffa sopra quest’ultima.
Ruotare in senso orario per stringere. Assicurarsi che la parte inferiore della caraffa sia
benssataallacaraffaprimadell’utilizzo.
4. Far scorrere la caraffa nella base.
5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa domestica standard della stessa
tensioneindicatasullatarghettadelfrullatore.Oratuttoèprontoperiniziare.
PER MISCELARE IN MODO CONTINUO
1. Collegare il frullatore a una presa elettrica adatta.
2. Premere il pulsante di accensione “ ” per accendere l’unità. La spia indicatrice del pulsante di accensione si illumina in modo
continuo.
3. Opzionidimiscelatura:
Per il controllo manuale
a. Portare la ghiera di selezione della velocità sulla velocità desiderata.
b. Premere il pulsante di avvio/arresto “ ” per avviare la miscelazione.
c.Permodicarelavelocità,bastaruotarelaghieradiselezionedellavelocitàinsensoorarioperaumentarelavelocità,oppurein
senso antiorario per ridurla.
d. Al termine, premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto “ ” per arrestare l’unità.
e. Al termine della miscelazione, premere il pulsante di accensione “ ” per spegnere l’unità. La spia indicatrice del pulsante di
accensione si spegne.
f. Scollegare l’unità dalla presa elettrica.
PER UTILIZZARE IL SELETTORE DEL TEMPO:
a. Ruotare la ghiera di selezione della velocità per selezionare la velocità desiderata.
b. Premere il pulsante di selezione del tempo “ ” per alternare i tempi preimpostati pari a 15, 30, 45 o 60 secondi.
c. Premere il pulsante di avvio/arresto “ ” per avviare la miscelazione. La spia indicatrice del pulsante di accensione si illumina in
modo continuo.
d. Permodicarelavelocità,bastaruotarelaghieradiselezionedellavelocitàinsensoorarioperaumentarelavelocità,oppureinsenso
antiorario per ridurla.
e. Una volta raggiunto il tempo selezionato, l’unità si arresta automaticamente.
q
Tappo dosatore del coperchio della caraffa
w
Coperchio della caraffa
e
Caraffa in vetro Borosilicato®termoresistente da
1,25 litri (5 tazze)
r
Anello di tenuta
t
Base motrice con collare della caraffa incorporato
y
Pannello di controllo
u
Lama speciale a 6 punte con base per la caraffa
PANNELLO DI CONTROLLO
a. Programma per frullati
b. Impulso a ritroso
c. Selettore tempo
d. Ghiera di selezione della velocità
e. Pulsante Impulso
f. Pulsante di accensione
g. Pulsante di avvio/arresto
h. Timer per il conto alla rovescia
f. Al termine della miscelazione, premere il pulsante di accensione “ ” per spegnere l’unità. La spia indicatrice del pulsante di
accensione si spegne.
g. Scollegare l’unità dalla presa elettrica.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE IMPULSO
1. Collegare il frullatore a una presa elettrica adatta.
2. Premere il pulsante di accensione “ ” per accendere l’unità.
3. Ruotare la ghiera di selezione della velocità per selezionare la velocità desiderata.
4. Premere il pulsante “ ” per miscelare; al termine, rilasciare il pulsante.
5. Durante la pressione del pulsante Impulso “ ”,permodicarelavelocità,bastaruotarelaghieradiselezionedellavelocitàinsenso
orario per aumentare la velocità, oppure in senso antiorario per ridurla.
6. Ripetere il punto 4.
7. Al termine della miscelazione, premere il pulsante di accensione “ ” per spegnere l’unità. La spia indicatrice del pulsante di
accensione si spegne.
8. Scollegare l’unità dalla presa elettrica.
Il prodotto è pre-programmato per spegnersi automaticamente se non viene utilizzato per diversi minuti. Quando l'unità si spegne
automaticamente, tutte le spie luminose si spengono.
SUGGERIMENTI PER LA MISCELAZIONE
LIQUIDI
Mettere prima di tutto i liquidi nella caraffa, salvo laddove indicato altrimenti dalla ricetta.
Utilizzo del tappo dosatore del coperchio della caraffa
Non togliere il coperchio mentre l'apparecchio è in uso. In caso contrario, il cibo potrebbe
schizzare via. Aprire invece il tappo dosatore del coperchio per aggiungere ingredienti di
dimensioni più piccole.
Miscelazione di alimenti o liquidi caldi
AVVERTENZA: quando si miscelano ALIMENTI CALDI, rimuovere il tappo dosatore
del coperchio della caraffa al ne di far fuoriuscire il vapore. Inclinare il coperchio
allontanandolo da sé mentre si copre parzialmente l'apertura. Tenere le mani e altre zone
della pelle esposte a debita distanza dall'apertura del coperchio per prevenire possibili
ustioni.
Quando si miscelano LIQUIDI CALDI, togliere il tappo dosatore del coperchio della
caraffa e iniziare a bassa velocità, per poi passare gradualmente a una velocità
superiore. Non aggiungere liquido al di sopra del livello di tazze previsto (1 litro). Tenere sempre le mani a debita distanza dal
vapore. Non miscelare liquidi bollenti nel frullatore.
Quantità degli ingredienti
Non riempire la caraffa di miscelazione oltre il limite di 1,25 litri (5 tazze) contrassegnato dalla dicitura. Riempire la caraffa in modo
eccessivo può essere fonte di pericoli e danneggiare il frullatore. Nel caso in cui si desiderino quantità superiori, preparare in lotti.
L'utilizzo di quantità superiori può sovraccaricare e sottoporre a sforzo eccessivo il motore.
Domande frequenti
Perché il frullatore non si accende?
• Assicurarsi che la base sia collegata a una presa attiva.
•Vericarechelaspiarossasiaaccesadopoaverpremutoilpulsantediaccensione/spegnimento.
Come posso impedire la fuoriuscita di liquidi?
Controllare che l’anello di tenuta sia montato correttamente fra la lama e la caraffa.
Figura 5

2120
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções antes de utilizar este produto.
1. Este aparelho não deverá ser usado por crianças. As crianças não devem brincar
com este aparelho. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo elétrico fora do alcance
de crianças.
2. Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que
lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização segura
dos aparelhos e que tenham compreendido os perigos envolvidos.
3. Não opere qualquer aparelho com um cabo ou cha danicada após mau
funcionamento do aparelho ou se este estiver danicado de qualquer forma. Se o
cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu agente de serviço ou por uma pessoa com qualicação semelhante, a m de
evitar riscos.
4. Para proteger contra choque elétrico, não coloque nem mergulhe o cabo, as chas
ou a base do motor em água ou noutro líquido. O jarro, a lâmina, o vedante e o anel
de bloqueio devem ser lavados com água morna e detergente. Consulte a página 24
com instruções de limpeza.
5. As lâminas são muito aadas, tenha cuidado ao manusear ou limpar.
6. Desligue sempre da tomada elétrica se for deixada sem supervisão, antes de a
montar, desmontar ou limpar. Para desligar, rode qualquer controlo para a posição
de desligar, e desligue o aparelho da tomada. Não desligue o cabo puxando por ele.
7. Nunca utilize este aparelho para outro efeito que não o destinado. A utilização
incorreta pode causar lesões. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Não utilize este aparelho no exterior.
8. Nunca tente anular a função de interbloqueio.
9. A liquidicadora e os respetivos acessórios não devem ser utilizados por mais de
3 minutos consecutivos.
10. Tenha cuidado se for introduzido líquido quente na misturadora, pois pode ser
expelido do aparelho devido a vapor repentino.
11. CUIDADO: A m de evitar perigo devido a reinício acidental do corte térmico, este
aparelho não pode ser fornecido com um equipamento externo de ligar/desligar,
tal como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja regularmente ligado/
desligado pelo fornecedor de eletricidade.
Este aparelho não deve ser colocado sobre ou junto de qualquer potencial superfície quente (como forno a gás ou elétrico).
Nuncadeixeocabopenduradosobreaextremidadedeumabancadadetrabalho,superfíciesquentes,nempermitaquequecomnós,
preso ou pisado.
Não utilize o aparelho se o tiver deixado cair, se houver alguns sinais visíveis de danos ou se estiver a derramar.
Certique-sedequetodasaspeçasestãoencaixadasdeformaseguraecorretaantesdeoperaroutensílio.
Aguarde até as peças móveis pararem e desligue o aparelho da tomada antes de mudar ou limpar os acessórios.
Não se recomenda que misture líquidos quentes, tenha cuidado, deixe os líquidos arrefecerem antes de processar.
Eviteocontactocompartesemmovimento.Mantenhaasmãoseosutensíliosforadojarroenquantomistura,amdeevitarferimentos
oudanosnaliquidicadora.Poderáutilizarumaespátuladeborrachaapenasquandoaliquidicadoranãoestiveremfuncionamentoeo
aparelho estiver desligado da tomada.
Nãoutilizealiquidicadorasematampaprincipaleatampasecundáriacolocadas.
Nunca tente colocar o conjunto de lâminas na unidade do motor sem o jarro.
Nunca tente encaixar ou remover a unidade do motor quando o motor estiver em funcionamento.
Não misture líquidos com gás, pois pode criar um risco de sobrepressão.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize este aparelho para outro efeito que não o destinado. Não utilize este
aparelho no exterior.
Nunca utilize extras ou acessórios não recomendados pelo fabricante.
Certique-sesempredequetemasmãossecasantesdemexernachaoudeligaroaparelho.
Utilize sempre o aparelho sobre uma superfície estável, segura, seca e nivelada.
CURA E MANUTENZIONE DEL FRULLATORE OSTER CON
MOTORE REVERSIBILE
DOPO L’UTILIZZO:
1. Ruotare la caraffa in senso antiorario, sollevare la caraffa dalla base, rimuovere il coperchio e svuotare la
caraffa.
2. Qualora necessario, utilizzare una spatola di gomma per grattar via i residui di alimenti dai lati della caraffa.
PULIZIA
Rilasciare la speciale lama a 6 punte con base per la caraffa dalla parte inferiore della caraffa ruotando
quest’ultima in senso antiorario.
Il coperchio della caraffa, tappo dosatore della caraffa e la lama sono lavabili in lavastoviglie. Utilizzare il ripiano
superiore della lavastoviglie per il coperchio della caraffa, il tappo e la lama.
In alternativa, lavare i componenti in acqua tiepida saponata. Risciacquare con cura e asciugare. Pulire la
baseconunostracciomorbidoinumidito.Nonimmergeremailabaseabassoproloinunliquido.Controllarei
componenti durante il riassemblaggio.
CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
Riassemblareilfrullatoreprimadiriporlo.Nonchiuderecompletamenteilcoperchioalnediimpedirel'accumulodiodori.
ASSISTENZA POST-VENDITA E PARTI DI RICAMBIO
Nel caso in cui l'apparecchio non funzioni ma sia ancora in garanzia, restituire il prodotto al punto vendita presso cui è stato acquistato per
la sostituzione. Tenere presente che sarà richiesto un documento valido attestante l'acquisto. Per ulteriore assistenza, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza clienti chiamando il numero: Regno Unito: 0800 028 7154 | Spagna: 0900 81 65 10 | Francia: 0805
542 055. Per tutti gli altri Paesi, chiamare il numero +44 800 028 7154. Potrebbero essere applicate tariffe internazionali.
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Gliapparecchielettricinondevonoesseresmaltitiinsiemeairiutidomestici.Riciclareladdoveesistanoappositiimpianti.Scriverea
[email protected]perulterioriinformazionisulricicloesulladirettivaRAEE.

2322
PEÇAS
UTILIZAÇÃO DA LIQUIDIFICADORA OSTER
REVERSA
MONTAR A LIQUIDIFICADORA
1. Vireojarroaocontráriodemodoaqueaaberturapequenaqueviradaparacima.
2. Vire a lâmina especial de 6 pontas com a base do jarro virada para cima e coloque no
fundo do jarro.
3. Posicione o lado aberto da base do jarro sobre o jarro. Rode no sentido dos ponteiros
dorelógioparaapertar.Certique-sedequeabasedojarroestáxadadeforma
segura no jarro antes da utilização.
4. Encaixe o jarro sobre a base.
5. Ligueachadocabodealimentaçãoaumatomadaelétricadomésticacomamesma
tensãoqueaindicadanaplacadeespecicaçõesdaliquidicadora.Agoraestápronto
para começar.
PARA MISTURA CONTÍNUA
1. Liguealiquidicadoraaumatomadaelétricaapropriada.
2. Prima botão de alimentação " " para ligar a unidade. A luz indicadora do botão de alimentação irá continuar acesa.
3. Opçõesdemistura:
Para controlo manual
a. Rode o comando de seleção de velocidade para a velocidade desejada.
b. Prima o botão iniciar/parar " " para começar a misturar.
c. Se desejar mudar de velocidade, basta rodar o comando de seleção de velocidade no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a velocidade, ou no sentido inverso para diminuir.
d. Quando terminar, prima novamente o botão iniciar/parar " " para parar o funcionamento.
e. Se não for misturar mais nada, prima o botão de alimentação " " para desligar a unidade. A luz indicadora do botão de
alimentação irá apagar-se.
f. Desligue o aparelho da tomada elétrica.
PARA USAR O SELETOR DE TEMPO:
a. Rode o comando de seleção de velocidade para a velocidade desejada.
b. Prima o botão de Seletor de tempo " "paraalternarentreostempospredenidosde15,30,45ou60segundos.
c. Prima o botão iniciar/parar " "paracomeçaramisturar.Aluzindicadoradobotãodealimentaçãoiráacender-sexamente.
d. Se desejar mudar de velocidade, basta rodar o comando de seleção de velocidade no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
a velocidade, ou no sentido inverso para diminuir.
q
Tampa do jarro / medidor
w
Tampa do jarro
e
Jarro de vidro de 1,25 L (5 copos) e resistente ao calor,
Boroscilicate®
r
Anel de vedação
t
Base do motor com colar do jarro integrado
y
Painel de controlo
u
Lâmina especial de 6 pontas com a base do jarro
PAINEL DE CONTROLO
a. Programa de smoothie
b. Impulso inverso
c. Seletor de tempo
d. Seletor de velocidade
e. Botão de impulso
f. Botão de alimentação
g. Botão Iniciar/Parar
h. Temporizador de contagem
decrescente
e. Quando o tempo selecionado for alcançado a unidade irá parar automaticamente.
f. Se não for misturar mais nada, prima o botão de alimentação " " para desligar a unidade. A luz indicadora do botão de alimentação
irá apagar-se.
g. Desligue o aparelho da tomada elétrica.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE IMPULSO
1. Liguealiquidicadoraaumatomadaelétricaapropriada.
2. Prima o botão de alimentação " " para ligar a unidade.
3. Rode o comando de seleção de velocidade para a velocidade desejada.
4. Prima o botão de impulso " " para misturar, e solte quando tiver concluído. While pressing pulse “ ” button.
5. Enquanto prime o botão de impulso, se desejar mudar de velocidade, basta rodar o comando de seleção de velocidade no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar a velocidade, ou no sentido inverso para diminuir.
6. Repita o passo 4.
7. Se não for misturar mais nada, prima o botão de alimentação " " para desligar a unidade. A luz indicadora do botão de alimentação
irá apagar-se.
8. Desligue o aparelho da tomada elétrica.
Este produto está pré-programado para desligar automaticamente se não for utilizado por um período de vários minutos. Todas as luzes
apagam-se quando a unidade é desligada automaticamente.
DICAS DE MISTURA
LÍQUIDOS
Coloqueprimeirooslíquidosnojarro,salvoseareceitaderoutrasindicações.
Utilização da tampa secundária do jarro
Nãoretireatampaduranteautilização.Acomidapoderásaltarseozer.Emvezdisso,abraa
cobertura da tampa do jarro para adicionar ingredientes mais pequenos.
Utilização com alimentos ou líquidos quentes
AVISO: Quando trabalhar com COMIDAS QUENTES, retire a tampa secundária para
deixar sair o vapor. Incline ligeiramente a tampa, em direção oposta a si, a m de tapar
parcialmente a abertura. Mantenha as mãos e outras zonas desprotegidas longe da
abertura da tampa a m de evitar possíveis queimaduras.
Quando usar LÍQUIDOS QUENTES, retire a tampa secundária do jarro e comece a uma
velocidade lenta, depois aumente gradualmente para uma velocidade mais rápida. Não
adicione líquidos acima do nível (1L) do copo. Mantenha as mãos sempre afastadas do
vapor. Não misture líquidos a ferver na liquidicadora.
Quantidades de ingredientes
Nãoenchaojarrodeliquidicaçãoalémdalinhadeenchimentode1,25l(5copos).Oenchimentoexcessivopodecriarperigose
danicaraliquidicadora.Sequiserquantidadesmaiores,prepareemlotes.Utilizarquantidadesmaiorespodesobrecarregareforçar
o motor.
Perguntas frequentes
Porque é que a liquidicadora/processador de comida não se liga?
•Certique-sedequeabaseestáligadaaumatomadadealimentaçãoativa.
•Veriquesealuzvermelhaestáativaapóspremirobotãodeligar/desligar.
Como posso evitar que os líquidos escorram para fora?
Veriqueseoaneldevedaçãoestábemmontadoentrealâminadojarroeojarro.
Figura 5

24
CUIDADOS E MANUTENÇÃO DA OSTER BLENDER COM
MOTOR REVERSÍVEL
APÓS UTILIZAÇÃO:
1. Rode o jarro no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, levante o jarro da base, retire a tampa e
despeje o jarro.
2. Se necessário, utilize uma espátula de borracha para retirar alimentos dos lados do jarro.
LIMPEZA
Solte a lâmina especial de 6 pontas com a base do jarro, da base do jarro, rodando o jarro no sentido inverso ao
dos ponteiros do relógio.
A tampa do jarro, a cobertura da tampa do jarro e a lâmina podem ir à máquina de lavar louça. Use o suporte
superior da máquina de lavar louça para a tampa do jarro, cobertura da tampa do jarro e lâmina.
Pode também lavar as peças em água morna com detergente. Enxague bem e deixe secar. Limpe a base com
umpanomacioehúmido.Nuncamergulheabasedebaixoperlemlíquido.Veriqueaspeçasaocolocá-lasde
volta.
GUARDAR O SEU APARELHO
Volteamontaraliquidicadoraparaaarrumar.Nãofechetotalmenteatampa,issoevitaráaformaçãodeodores.
SERVIÇO PÓS-VENDA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Se o aparelho não funcionar mas estiver dentro da garantia, devolva o aparelho no local onde o comprou para receber outro de substituição.
Deveráapresentarumaprovadecompraválidaparaesteefeito.Paramaisinformações,contacteonossoDepartamentodeAssistência
ao Cliente em: Reino Unido: 0800 028 7154 | Espanha: 0900 81 65 10 | França: 0805 542 055. Para os outros
países, contacte +44 800 028 7154. Poderão aplicar-se taxas internacionais. Em alternativa, envie um e-mail: OsterEurope@
newellco.com.
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Osprodutoselétricosnãodevemsereliminadosjuntamentecomolixodoméstico.Reciclenoslocaisapropriados.Envie-nosumemailpara
[email protected]paraobtermaisinformaçõessobrereciclagemeadiretivaREEE.

OBL232X_19MLM1 (EMEA) 09/19 P.N. 199692
GCDS-OST-SL
© 2020 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, United Kingdom.
Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Poland.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited and Newell Poland Services Sp. z o.o. are subsidiaries of Newell Brands Inc.
The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development.
Made in China.
© 2020 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Tous droits réservés.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, Royaume-Uni.
Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Pologne.
JardenConsumerSolutions(Europe)LimitedetNewellPolandServicesSp.zo.o.sontdeslialesdeNewellBrandsInc.
En raison du développement continu de nos produits, l’appareil livré risque de varier légèrement de l’illustration sur l’emballage.
Fabriqué en Chine.
Telephone 0900 81 65 10
www.oster.com
Table of contents
Languages:
Other Oster Blender manuals

Oster
Oster Osterizer Classic Blender User manual

Oster
Oster XPERT Series User manual

Oster
Oster Digital Blender User manual

Oster
Oster 2609 User manual

Oster
Oster BLSTRM-DR0 User manual

Oster
Oster BLSTMP User manual

Oster
Oster Ironman User manual

Oster
Oster Xpert BLSTVB-PMC User manual

Oster
Oster BLSTBKP-BR0-000 User manual

Oster
Oster MyBlend Pro User manual

Oster
Oster 2612-049 User manual

Oster
Oster VERSA User manual

Oster
Oster BLSTMG Series User manual

Oster
Oster Versa BLSTVB-103 User manual

Oster
Oster BLSTAS User manual

Oster
Oster BLSTPYG1209B User manual

Oster
Oster VERSA Installation and operation manual

Oster
Oster BLSTPEG-G80-000 User manual

Oster
Oster 6805-50 User manual

Oster
Oster 2605 User manual