Oster BVSTKT8970 User manual

Manual de Instrucciones
PAVA ELÉCTRICO DE ACERO INOXIDABLE DIGITAL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
DIGITAL STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
CHALEIRA ELÉTRICA DIGITAL EM AÇO INOXIDÁVEL
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELO
MODEL BVSTKT8970

Español - 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para disminuir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, se deben seguir
siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar artefactos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA PAVA ELÉCTRICO.
2. NO toque las supercies calientes. Utilice las asas o las perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el artefacto, incluyendo la base de
alimentación, en agua ni en ningún otro líquido.
4. Desenchufe la base de alimentación del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de colocarla
nuevamente en su lugar y de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar piezas y antes
de limpiar el electrodoméstico.
5. NO utilice un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, ni después de que el
artefacto haya presentado fallas, o haya sufrido cualquier otro daño. Lleve el artefacto al Centro de
Servicio Autorizado Oster®más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
6. El uso de aditamentos no recomendados por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales.
7. NO utilice en exteriores.
8. NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la mesada ni que entre en contacto con
supercies calientes.
9. NO coloque este artefacto cerca o sobre un quemador caliente, ya sea de gas o eléctrico, ni dentro
de un horno caliente.
10. Precaucion extrema debe tenerse cuando maneje o mueva la pava y cuando sirva el liquido cali-
ente del pava.
11. Asegúrese de que la pava esté debidamente colocado en la base de alimentación antes de
enchufarlo a la pared o encenderla. Para desconectarlo, saque el enchufe del tomacorriente.
12. Retire la pava de su base antes de llenar o servir. No intente mover la pava de su base hasta que
este apagado, manual o automaticamente.
13. Saque la pava de la base de alimentación antes de llenarlo o utilizarlo para verter. NO intente sacar la
pava de la base de alimentación hasta que esté apagado, ya sea por acción manual o automática.
14. Utilice la pava únicamente con su respectiva base de alimentación, y viceversa.
15. NO utilice este producto para otros nes distintos a los recomendados.
16. Coloque sobre una supercie plana y nivelada para evitar interrumpir el ujo de aire por debajo
del electrodoméstico.
17. Debe emplearse extrema precaución al manipular o mover la pava y al utilizarlo para servir
agua hirviendo.
18. Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido pueden producirse quemaduras por vapor.
19. NO TOQUE la placa calentadora durante el uso de su artefacto o cuando termine de usarlo, ni
despues de haberlo apagado o desconectado del tomacorriente, la placa calentadora puede estar
caliente despues de su uso, espere a que se enfrie antes de tocarla.
20. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o
instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para
cerciorarse de que no jueguen con el artefacto eléctrico.
21. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen cualquier
electrodoméstico o estén cerca de él.
22. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares tales como: áreas
de cocina del personal de tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo, Casas de campo, granjas,
por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en ambientes de
hospederías, dormitorio o comedor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Español - 2
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
1. Se proporciona un cable de alimentación corto para disminuir los riesgos originados
por enredos o tropiezos con cables largos.
2. Si se necesita un cable más largo, puede utilizarse una extensión adecuada.
La potencia nominal indicada de la extensión debe ser igual o mayor a la pava eléctrico
(vea la potencia nominal marcada en la etiqueta del producto). El cable alargado
resultante debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa,
donde los niños podrían halarla o podría ocasionar tropiezos accidentales.
PRECAUCIONES:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR QUEMADURAS, manipule la pava con cuidado mientras
el agua esté calentándose, hirviendo o enfriándose. La pava debe tener la tapa cerrada
mientras esté en funcionamiento para evitar quemaduras de vapor. Mantenga la boquilla
alejada de las personas, ya que el vapor puede producir quemaduras.
1. Coloque la pava eléctrico de forma que quede alejado del borde del mostrador o mesada.
2. La pava está diseñado SÓLO PARA HERVIR AGUA. No intente calentar ningún
otro líquido ni cocinar alimentos en el electrodoméstico.
3. NUNCA coloque la pava eléctrico CERCA DE SUPERFICIES CALIENTES.
4. Lave el ltro únicamente a mano. NINGUNA DE LAS PIEZAS DEL ARTEFACTO SON
APTAS PARA USO EN LAVAPLATOS AUTOMÁTICOS.
5. NO rebase la marca del nivel máximo de agua (“Max”) al llenar la pava.
Llenarlo en exceso puede ocasionar que el agua hierva y se desborde por la boquilla.
6. NO mantenga presionado los botones ya que esto podría dañar el mecanismo de
apagado automático.
7. Transporte o mueva la pava eléctrico únicamente tomándolo por el asa.
8. El cuerpo de la pava puede ponerse muy caliente, tenga cuidado al manipularlo.
9. No sumerja la pava ni la base de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO.

Español - 3
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
3
5
4
6
8
9
7
c
4
ab
2
1. Tapa
2. Botón para soltar la tapa
3. Boquilla
4. Panel de control digital
a. Botón de encendido /
apagado
b. Botón para seleccionar el
tipo de té
c. Luces LED indicadoras de
la función
5. Asa
6. Cuerpo del pava de acero inoxid-
able
7. Ventanilla para medir el nivel
del agua
8. Base de alimentación
9. Compartimiento para el
cable (abajo de la base
de alimentación)

Español - 4
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Lave el interior de la pava y la tapa con detergente suave y agua. Enjuague bien todas
las piezas. No sumerja la pava eléctrico ni la base de alimentación en agua ni en
ningún otro líquido. Estas piezas no son aptas para uso en lavaplatos automáticos.
2. Llene la pava eléctrico con agua limpia hasta la marca del nivel máximo de agua
“MAX” que indica la ventanilla. Hierva el agua de acuerdo a las instrucciones que
aparecen más adelante.
3. Cuando el agua y la unidad se hayan enfriado, deseche el agua. Enjuáguela con
agua fría y repita la operación.
4. Su pava eléctrico ya está listo para usar.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la base de alimentación en una supercie plana resistente al calor, tan
cerca del tomacorriente como pueda.
2. Disponga el cable de la base de alimentación de acuerdo a la guías de salida.
Si el cable se dispone de manera adecuada, la base de alimentación quedará
nivelada al colocar la pava encima. No haga funcionar la pava eléctrico si la base de
alimentación no está nivelada. Si no lo está, retire la pava de la base de
alimentación y vuelva a seguir las instrucciones para colocar el cable.
3. Abra la tapa para llenar con agua. Llene la pava eléctrico con agua por debajo de la
marca del nivel máximo de agua “MAX” que indica la ventanilla. NOTA: No rebase la
marca del nivel máximo de agua “MAX” al llenar la pava eléctrico.
CÓMO SELECCIONAR LAS FUNCIONES
PARA EL TÉ NEGRO O PARA HERVIR AGUA:
Esta función ha sido diseñada para calentar el agua a la temperatura ideal en la
preparación de té negro y/o hervir agua.
1. Enchufe el cable en el tomacorriente adecuado.
2. Coloque la pava sobre la base, la unidad pitará dos veces.
3. Seleccione la función de té negro/hervir agua simplemente pulsando el botón “ ”. La luz
LED con el símbolo para té negro/hervir agua hirviendo “B” se encenderá. (ver gura 1)
gura 1

Español - 5
gura 2
4. El agua comenzará a hervir y usted notará que la ventana de agua cambia a color rojo.
5. La unidad se apagará automáticamente cuando la temperatura del agua alcance
los 100°C, que es la temperatura ideal para preparar té negro, así como el punto de
ebullición para el agua.
PARA EL MATE:
Esta función ha sido diseñada para calentar el agua a la temperatura ideal en la
preparación de Mate.
1. Enchufe el cable en el tomacorriente adecuado.
2. Coloque la pava sobre la base, la unidad pitará dos veces.
3. Seleccione la función mate pulsando el botón “ ” hasta que se encienda la luz LED
con el símbolo de mate “M”. (ver gura 2)
4. Una vez seleccionado, presione el botón “ ” y la unidad comenzará a hervir y usted
notará que la ventana de agua cambia a color azul.
5. La unidad se apagará automáticamente una vez que la temperatura del agua alcance
la temperatura ideal para preparar mate.
PARA EL TÉ BLANCO O VERDE:
Esta función ha sido diseñada para calentar el agua a la temperatura ideal en la
preparación de té blanco y/o verde.
1. Enchufe el cable en el tomacorriente adecuado.
2. Coloque la pava sobre la base, la unidad pitará dos veces.
3. Seleccione la función de té blanco/verde pulsando el botón “ ” hasta que se encienda
la luz LED con el símbolo de té blanco/verde “W/G”. (ver gura 3)
gura 3

Español - 6
gura 4
4. Una vez seleccionado, presione el botón “ ” y la unidad comenzará a hervir y usted
notará que la ventana de agua cambia a color verde.
5. La unidad se apagará automáticamente una vez que la temperatura del agua alcance
la temperatura ideal para preparar té blanco y/o verde.
PARA EL TÉ DE OOLONG:
Esta función ha sido diseñada para calentar el agua a la temperatura ideal en la
preparación de té Oolong.
1. Enchufe el cable en el tomacorriente adecuado.
2. Coloque la pava sobre la base, la unidad pitará dos veces.
3. Seleccione la función de té de Oolong pulsando el botón “ ” hasta que se encienda la
luz LED con el símbolo de té de Oolong “O”. (ver gura 4)
4. Una vez seleccionado, presione el botón “ ” y la unidad comenzará a hervir y usted
notará que la ventana de agua cambia a color púrpura.
5. La unidad se apagará automáticamente una vez que la temperatura del agua alcance
la temperatura ideal para preparar té de Oolong.
FUNCIÓN PARA MANTENER CALIENTE:
La función para mantener caliente se puede activar de la siguiente manera:
1. Enchufe el cable en el tomacorriente adecuado.
2. La unidad pitará dos veces.
3. Presione el botón “ ” hasta que la luz LED del té deseado se encienda.
4. Mantenga presionado el botón “ ” durante 2 segundos.
5. La unidad comenzará a calentar a la temperatura asignada al té seleccionado.
(Nota: la luz LED parpadeará durante el proceso de calentamiento).
6. Una vez que la temperatura haya sido alcanzada, la unidad cambiará
automáticamente al ajuste de mantener caliente.
7. La luz LED continuará parpadeando bajo el símbolo del té seleccionado que indica
que la función de mantener caliente está activa.
8. La unidad mantendrá el agua caliente durante 30 minutos, después de lo cual la luz
LED se apagará. Por favor tenga en cuenta que al retirar la pava de la base eléctrica
se desactivará la función de Mantener Caliente.
Nota: Cuando utilice la función mantener caliente para el té negro/hervir agua, la unidad
se mantendrá caliente a una temperatura ligeramente inferior, que en este caso es el
ajuste de temperatura para el té de Oolong.

Español - 7
SI LA PAVA HIERVE HASTA SECARSE
Si la pava se utiliza de acuerdo a las instrucciones de uso proporcionadas, es poco probable
que hierva hasta secarse. Sin embargo, en el caso de que esto sucediera, la pava cuenta
con un dispositivo de seguridad a prueba de fallas que apagará automáticamente la pava si
detecta esta irregularidad y lo mantendrá apagado hasta que se le vuelva a agregar por lo
menos la cantidad mínima de agua. Deje que la pava se enfríe al menos durante media hora
antes de volverlo a utilizar si ha hervido hasta secarse.
INSTRUCCIONES PARA EL FILTRO
Se ha incorporado un ltro de malla al pava para disminuir la cantidad de residuos
minerales que puedan entrar en sus bebidas o alimentos. Se puede retirar el ltro para
limpiarlo. Para evitar la acumulación de residuos minerales, vacíe la pava y deseche el
agua sobrante después de hervir.
La frecuencia con la que se debe limpiar el ltro variará dependiendo del lugar en el que
viva y de qué tan a menudo usa la pava. El ltro deberá limpiarse siempre que queden
residuos visibles y especialmente si disminuye la velocidad de vertido.

Español - 8
CÓMO SACAR EL FILTRO, LIMPIARLO Y VOLVER A COLOCARLO
Importante: La pava debe estar apagado, desconectado del tomacorriente y totalmente
frío antes de poder sacar o colocar nuevamente el ltro. No emplee demasiada fuerza ya
que esto podría dañar el ltro o la tapa.
1. Vacíe la pava y levante la tapa.
2. Presione hacia abajo la lengüeta del ltro que se encuentra dentro de la boquilla
de la pava.
PRECAUCIÓN: No toque la malla con los dedos. Ejercer presión sobre la malla
puede dañar el ltro.
3. Para limpiarlo, enjuáguelo con agua del grifo y cepíllelo ligeramente con un cepillo
de cerdas suaves.
4. Para volver a colocar el ltro dentro de la pava, encaje la lengüeta del ltro (la que
está en la parte inferior) en la parte inferior de la boquilla. En seguida, presione la
lengüeta de la parte superior del ltro para encajarla en la boquilla hasta que quede
en su posición.
5. Enjuague la pava con agua limpia y estará listo para usarlo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Los residuos minerales presentes en el agua del grifo pueden ocasionar que se
formen depósitos minerales en la pava eléctrico al usarlo con frecuencia.
Para eliminar dichos depósitos, llene la pava con una solución de 3 tazas de vinagre
blanco y 3 tazas de agua. Deje reposar toda la noche.
2. Vacíe la pava eléctrico y deseche la solución de vinagre. Elimine las manchas que
queden en el interior frotándolo con un paño húmedo.
3. Llene la pava eléctrico con agua limpia. Colóquelo en la base de alimentación,
hágalo hervir y luego deseche el agua. Repita una vez más la operación y el
pava quedará listo para usar.
4. La pava eléctrico no funcionará nuevamente hasta que no se presione hacia abajo
interruptor de encendido/apagado.
5. Saque la pava de la base de alimentación y desconéctela del tomacorriente
antes de limpiar la unidad. No sumerja la pava ni la base de alimentación en agua ni
en ningún otro líquido.
6. La parte exterior del pava eléctrico puede limpiarse con un paño húmedo.
NOTA: No utilice nunca químicos, estropajos de metal ni limpiadores abrasivos para
limpiar ninguna parte del pava, incluyendo la base de alimentación.

English - 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE ELECTRIC KETTLE.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, DO NOT immerse this appliance, including power
base, in water or any other liquid.
4. Unplug the power base from the power outlet when not in use, before repositioning and before
cleaning. Allow it to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Take the appliance to the nearest
Authorized Oster®Service Center for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer, and may
result in re, electric shock or injury to persons.
7. DO NOT use outdoors.
8. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. DO NOT place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10. Extreme caution should be taken when handling or moving the kettle and when serving hot liquids.
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before plugging into the wall or switching
on. To disconnect, turn all controls to the off position “O” then remove plug from wall outlet.
12. Remove the kettle from its base before lling or serving. Do not attempt to move the kettle away from
its base until it is switched off, either manually or automatically.
13. Remove the kettle from power base before lling or pouring. DO NOT attempt to remove the
kettle from the power base until it is switched off, manually or automatically.
14. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
15. DO NOT use appliance for anything other than its intended use.
16. Use on a hard, at, level surface only, to avoid interruption of airow underneath the appliance.
17. Extreme caution must be used when handling or moving the kettle, and pouring from the kettle
when containing boiling water.
18. Scalding may occur if the lid is open during the heating cycle.
19. DO NOT TOUCH the bottom cover of the body of the kettle, (this includes the inside and the
outside part of the bottom of the kettle) during use.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
22. This appliance has been designed for home use or in similar applications such as: kitchen
areas of store personnel, ofces and other work environments, cottages, farms, by clients
of hotels, motels and other residential environments, as well as in environments of hostels,
bedrooms or dining rooms.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

English - 2
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazard resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical
rating of the electric kettle (see rating label marked on product). The resulting extended
cord must be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where
it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
PRECAUTIONS:
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as water is heating,
boiling, and cooling. The lid must remain closed during use to avoid steam burns.
Keep spout away from persons as scalding can result from steam.
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any other liquid or
attempt to cook any food in this appliance.
3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES.
4. Hand wash lter only. NO PARTS ARE DISHWASHER SAFE.
5. Do not exceed the “Max” water level mark when lling. Overlling could cause hot
water to boil out of the spout.
6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off mechanism.
7. Carry or move electric kettle by handle only.
8. Kettle body may get very hot, be careful when handling.
9. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.

English - 3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
3
5
4
6
8
9
7
c
4
ab
2
1. Lid
2. Lid Unlock Button
3. Spout & Fine Screen Filter
4. Digital Control Panel
a. On/Off Button
b. Tea Selection Button
c. LED Indicator Lights
5. Handle
6. Stainless Steel Housing
7. Water Level Window
8. Power Base
9. Cord Wrap Area (under
the power base)

English - 4
BEFORE THE FIRST USE
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each
thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.
These items are not dishwasher safe.
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark on water
window. Boil the water, following the directions below for use of your kettle.
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold water
and repeat.
4. Your electric kettle is now ready for use.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Position the power base on a at, heat resistant surface, as close as possible to a
power outlet.
2. Follow cord routing in power base according to exit patterns. Proper cord routing will
result in the power base laying at when kettle is placed in base. DO NOT operate
kettle if power base is not at. If power base is not at, remove kettle from power
base and repeat cord placement instructions.
3. To ll with water, open lid. Fill the electric kettle with water below the “MAX” water
level mark. NOTE: Do not exceed the “MAX” water level mark indicated on the
electric kettle.
SELECTING THE FUNCTIONS
FOR BLACK TEA OR TO BOIL WATER:
This function was designed to heat the water at the ideal temperature to prepare Black
Tea and/or boil water.
1. Plug the electric cord into the appropriate electrical outlet.
2. Place kettle onto the base, the unit will beep twice.
3. Select the black tea/ boil function by simply pushing button “ .” The LED light under
the symbol for Black Tea/Boil Water “B” will light up, (see gure 1).
gure 1

English - 5
4. The water will begin to boil and you will notice the water window change to the
color red.
5. The unit will shut off automatically once the temperature of the water reaches 100°C,
which is the ideal temperature to brew black tea as well as the boiling point for water.
FOR MATE TEA:
This function was designed to heat the water at the ideal temperature to brew Mate.
1. Plug the electric cord into the appropriate electrical outlet.
2. Place kettle onto the base, the unit will beep twice.
3. Select the Mate function by pushing the button “ ” until the LED light under the
symbol for Mate “M” lights up, (see gure 2).
4. Once selected, press the “ ” and the unit will begin to heat up and you will notice
the water window change to the color blue.
5. The unit will shut off automatically once the temperature of the water reaches the ideal
temperature to brew Mate.
FOR WHITE OR GREEN TEA:
This function was designed to heat the water at the ideal temperature to brew White and/
or Green Tea.
1. Plug the electric cord into the appropriate electrical outlet.
2. Place kettle onto the base, the unit will beep twice.
3. Select the White/Green Tea function by pushing button “ ” until the LED light under
the symbol for White/Green Tea “W/G” lights up, (see gure 3).
gure 2
gure 3

English - 6
4. Once selected, press the “ ” and the unit will begin to heat up and you will notice
the water window change to the color green.
5. The unit will shut off automatically once the temperature of the water reaches the ideal
temperature to brew white and/or green tea.
FOR OOLONG TEA:
This function was designed to heat the water at the ideal temperature to brew Oolong Tea.
1. Plug the electric cord into the appropriate electrical outlet.
2. Place kettle onto the base, the unit will beep twice.
3. Select the Oolong Tea function by pushing button “ ” until the LED light under the
symbol for Oolong Tea “O” lights up, (see gure 4).
4. Once selected, press the “ ” and the unit will begin to heat up and you will notice
the water window change to the color purple.
5. The unit will shut off automatically once the temperature of the water reaches the ideal
temperature to brew Oolong tea.
gure 4

English - 7
KEEP WARM FUNCTION
The keep warm function can be activated as follows:
1. Plug the electric cord into the appropriate electrical outlet.
2. The unit will then beep twice.
3. Press button “ ” until the LED light over the desired tea lights up.
4. Press and hold button “ ” for 2 seconds.
5. The unit will begin to heat to the temperature assigned to the selected tea.
(Note: the LED light will blink during the heating process).
6. Once the temperature is reached, the unit will then automatically switch to the Keep
Warm setting.
7. The LED light will continue to blink under the selected tea symbol indicating that the
Keep Warm function is active.
8. The unit will keep the water warm for 30 minutes, after which the LED light will shut
off. Please note that removing the kettle from the power base will deactivate the Keep
Warm Function.
NOTE: When using the keep warm function for Black Tea / Boil, the unit will keep warm at
a slightly lower temperature, which in this case is the Oolong Tea temperature setting.

English - 8
IF THE KETTLE BOILS DRY
If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle will
boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, it is protected by a boil dry, fail-safe
device which will switch the kettle off automatically upon sensing a boil dry situation. The kettle
will remain off until it is relled with at least the minimum amount of water. Always allow the
kettle to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry.
FILTER INSTRUCTIONS
A mesh lter has been integrated into the kettle to reduce the amount of scale residues
entering your beverages or food. The lter is removable for cleaning. To reduce scale
build-up, empty out any residual water after boiling.
How often the lter should be cleaned will vary according to where you live and how often
you use your kettle. The lter should be cleaned whenever there are noticeable deposits
left on the lter and especially if the rate of pouring decreases.

English - 9
FILTER REMOVAL/CLEANING/REFITTING
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and
allowed to cool down completely prior to removing or retting the lter. Do not use
excessive force, as this might damage the lter or the lid.
1. Empty the kettle and lift lid.
2. Press down on the lter tab located inside the spout.
CAUTION: Keep ngers clear of mesh. Pressing into mesh may damage lter.
3. To clean the lter, rinse under running tap water while brushing it gently with a soft brush.
4. To replace lter from inside the kettle, place bottom lter tab (located at the bottom of
the lter) onto the bottom lip of the spout. Next, press top lter tab into the spout until
it snaps into place. The lter is now reattached. Gently tug on lter to ensure lter is
attached properly.
5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use.
CARE AND CLEANING
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric
kettle after frequent use. To remove this scale build-up, ll the kettle with a solution of
3 cups of white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight.
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining
inside by rubbing with a damp cloth.
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and bring to a boil,
then discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use.
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed downward.
5. Always remove kettle from power base and disconnect power base from electrical
outlet before cleaning. Do not immerse kettle or power base in water or other liquid.
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth.
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the
kettle, including the power base.

Português - 1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Para diminuir o risco de incêndios, descargas elétricas ou lesões pessoais as seguintes precauções
básicas de segurança devem ser tomadas ao usar aparelhos elétricos:
1. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR A CHALEIRA ELÉTRICA.
2. NÃO toque nas superfícies quentes. Use a alça ou botões.
3. Para proteger-se contra descargas elétricas, não se deve submergir a chaleira elétrica ou a base
da mesma em água ou outro líquido.
4. Desligue a base da tomada quando o aparelho não estiver sendo utilizado, e antes de colocá-lo
novamente em seu lugar. Deixe-o esfriar antes de colocar a chaleira na base e antes de limpá-lo.
5. NÃO use um eletrodoméstico se o mesmo estiver com um o ou plugue danicados, nem após
ter apresentado falhas, ou ter sido danicado de qualquer maneira. Leve o aparelho ao Centro de
Serviço Autorizado Oster®mais próximo para ser revisado, reparado ou ajustado.
6. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante podem causar incêndios, descargas
elétricas ou lesões pessoais.
7. NÃO use o aparelho em áreas externas.
8. NÃO deixe que o o que pendurado na borda da mesa ou balcão ou que entre em contato com
superfícies quentes.
9. NÃO coloque este aparelho próximo ou sobre a boca quente de um fogão a gás ou elétrico, nem
dentro de um forno quente.
10. Tome muito cuidado quando for levantar ou mover a chaleira elétrica e quando for servir a água quente.
11. Certique-se de que a chaleira elétrica esteja colocada corretamente sobre a base antes de
conectá-la na tomada ou ligá-la. Para desligar da tomada, coloque o interruptor na posição de
desligado “O” e em seguida, retire o plugue da tomada.
12. Retire a chaleira elétrica de sua base antes de enche-la ou servir. Não retire a chaleira elétrica de
sua base até que esteja manualmente ou automaticamente desligada.
13. Retire a chaleira da base antes de enche-la ou usá-la para servir. Não tente retirar a chaleira da
base enquanto a mesma não estiver desligada, seja por comando manual ou automático.
14. Use a chaleira apenas com sua respectiva base de alimentação e vice-versa.
15. NÃO use este produto para ns que não sejam aqueles recomendados para o mesmo.
16. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e nivelada para evitar que o uxo de ar seja
interrompido embaixo do eletrodoméstico.
17. É importante tomar muito cuidado ao manusear ou mover a chaleira elétrica e ao utilizá-la para
servir água fervendo.
18. Se a tampa da chaleira for aberta enquanto a chaleira estiver fervendo água, poderá causar
quei-maduras através do vapor.
19. NÃO TOQUE na base de aquecimento durante o uso de seu aparelho ou quando termine de
usá-lo, nem após desligar ou retirar o o da tomada. A base de aquecimento poderá estar quente
após o uso, deixe esfriar antes de tocar.
20. Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou careçam de experiência e
conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa responsável por sua
segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste eletrodoméstico. As crianças
deverão estar sob supervisão para garantir que NÃO brinquem com o aparelho elétrico.
21. É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou
pessoas incapacitadas.
22. Este aparelho foi desenvolvido para o uso doméstico ou em aplicações semelhantes tais como:
áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, clientes de
hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial assim como em ambientes de pousadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Português - 2
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA O FIO
1. O aparelho vem com um o curto para diminuir o risco que que enganchado ou de
tropeços que poderiam ser causados por um o comprido.
2. Longo for necessário, poderá ser usado uma extensão. A potência nominal indicada
no o de extensão, deverá ser igual ou superior ao da chaleira elétrica (veja a
potência nominal indicada na etiqueta do aparelho). O o alongado deve ser colocado
de maneira que não que pendurado na mesa ou balcão, onde crianças possam
puxá-lo ou onde possa causar tropeços.
PRECAUÇÕES:
CUIDADO: PARA EVITAR QUEIMADURAS, manuseie a chaleira elétrica com cuidado
enquanto a água estiver esquentando, fervendo ou esfriando. A chaleira deve estar com a
tampa fechada enquanto estiver funcionando para evitar queimaduras através do vapor.
Mantenha o bico para servir longe das pessoas, pois o vapor pode causar queimaduras.
1. Coloque a chaleira elétrica de forma que que longe da borda do balcão ou mesa.
2. A chaleira foi desenvolvida APENAS PARA FERVER ÁGUA. Não tente esquentar
nenhum outro líquido, nem tente cozinhar alimentos no aparelho.
3. NUNCA coloque a chaleira elétrica PRÓXIMA A SUPERFÍCIES QUENTES.
4. O ltro deve ser lavado somente na mão. NENHUMA DAS PEÇAS DO APARELHO
FOI DESENVOLVIDA PARA SER LAVADA NA LAVA-LOUÇAS.
5. NÃO passe da marca do nível máximo de água (“Max”) ao encher a chaleira.
Encher demais pode fazer com que a água ferva e transborde pelo bico para servir.
6. NÃO mantenha pressionado o interruptor para ligar/desligar, pois isso poderá causar
danos no mecanismo de desligamento automático.
7. Somente transporte ou mova a chaleira elétrica segurando-a pela alça.
8. O corpo da chaleira pode car muito quente, tome muito cuidado ao manuseá-la.
9. A chaleira e a base NÃO devem ser submergidas na água ou qualquer outro líquido.
SOMENTE PARA O USO DOMÉSTICO.
Table of contents
Languages:
Other Oster Kettle manuals

Oster
Oster BVSTKT5970 User manual

Oster
Oster BVSTKT5970 User manual

Oster
Oster BVSTKT672 User manual

Oster
Oster 124612 User manual

Oster
Oster Designer 3206 User manual

Oster
Oster BVSTKT674RD User manual

Oster
Oster BVSTKT3255G User manual

Oster
Oster BVSTKT3237 User manual

Oster
Oster BVSTKT3245GR User manual

Oster
Oster BVSTKT4970 User manual

Oster
Oster BVST-EKSRG2 User manual

Oster
Oster 3207 User manual

Oster
Oster BVSTKT3177W User manual

Oster
Oster BVSTKT35W User manual

Oster
Oster BVSTKT308 Series User manual

Oster
Oster BVSTKT2110B-073 User manual

Oster
Oster SPILLGUARD 5960 User manual

Oster
Oster BVSTKT3233W-049 User manual

Oster
Oster BVSTKT3237RD User manual

Oster
Oster BVSTKTVT01 Series User manual