Oster BVSTKTVT01 Series User manual

Notice d’emploi BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
MODÈLE SérieBVSTKTVT01
MODEL BVSTKTVT01 Series
www.oster.ca P.N. 140719 Rev B
TM
MC
User Manual ELECTRIC KETTLE
www.oster.ca P.N. 140719 Rev B
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 1-2 6/17/14 1:40 PM

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the machine.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance
including power base, in water or any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
or near children.
5. Unplug the power base from the power outlet when not in use,
before repositioning and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return this appliance only to the nearest authorized
service center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock
or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before
plugging into the wall or switching on. To disconnect, turn all
controls to “Off” then remove plug from wall outlet.
12. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do
not attempt to remove the kettle from the power base until it is
switched off, manually or automatically.
13. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air
flow underneath the appliance.
16. Extreme caution must be used when handling or moving kettle
and pouring from the kettle containing boiling water.
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines
précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de choc
électrique ou de blessures corporelles, y compris les suivantes:
1. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la bouilloire.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes, utilisez la poignée ou le bouton.
3. Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez pas la verseuse
ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des
enfants ou à proximité d’eux.
5. Débranchez le socle chauffant quand la bouilloire ne sert pas, pour
la déplacer et avant de la nettoyer. Laissez refroidir la verseuse
avant d’entreprendre son nettoyage.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la
prise est abîmé, qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé.
Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour
lui faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages requis.
7. Employer des accessoires qui ne sont pas formellement conseillés
par le fabricant de l’appareil peut entraîner incendie, choc
électrique ou blessures corporelles.
8. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de
travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique ou
bien dans un four chaud.
11. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle
avant la mise en marche. Pour débrancher le socle, réglez les
commandes à l’arrêt (Off) puis tirez la fiche hors de la prise.
12. Retirez toujours la verseuse du socle chauffant avant de la remplir
et pour verser. Ne la séparez du socle qu’après sa mise à l’arrêt
manuelle ou automatique.
13. Ne vous servez de la verseuse qu’avec le socle chauffant fourni,
et vice versa.
14. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
15. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, d’aplomb et
plane pour ne pas entraver la circulation de l’air sous l’appareil.
16. Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez,
portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante.
17. Ne levez pas le couvercle au cours du cycle de chauffage, vous
risqueriez de vous échauder.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
2
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 3-4 6/17/14 1:40 PM

INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire
trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
2. Un cordon prolongateur de type 3 avec mise à la terre peut être
utilisé si les précautions voulues sont adoptées.
3. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques
électriques de celle-ci doivent être d’au moins 15 ampères et de
120 volts. La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou
du plateau de table afin que les enfants ne risquent pas de la tirer
ou de trébucher.
* Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle
ne doit être branchée que sur une prise de courant à 3 trous conve-
nablement mise à la terre. Ne modifiez absolument pas la fiche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS:
AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER, manipulez
prudemment la bouilloire quand l’eau chauffe, bout et refroidit.
Gardez toujours le couvercle bien fermé et n’orientez pas le bec
verseur vers qui que ce soit car la vapeur pourrait brûler ou échauder.
1. Éloignez le plus possible la bouilloire du bord du plan de travail.
2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER L’EAU.
Elle n’est pas absolument pas destinée au chauffage d’autres
liquides ou à bien à la cuisson d’aliments.
3. Ne placez JAMAIS la bouilloire PRÈS DE SURFACES CHAUDES.
4. Lavez uniquement le filtre à la main. AUCUNE PIÈCE N’EST
LAVABLE À LA MACHINE.
5. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max» pour éviter que
l’eau bouillante ne crache hors du bec verseur.
6. Ne tenez pas l’interrupteur en position de marche, vous risqueriez
d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique.
7. Tenez toujours la verseuse par sa poignée quand vous la
portez ou la déplacez.
8. La verseuse devient très chaude, manipulez-la prudemment.
9. Ne plongez la verseuse ou le socle chauffant ni dans l’eau ni
dans un autre liquide, quel qu’il soit.
POUR L’USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazard resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. A grounding type, 3-conductor extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The
resulting extended cord must be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be pulled
on by children or tripped over accidentally.
* This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be
plugged only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not
modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS:
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as
water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place
during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as
scalding can result from steam.
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any
other liquid or attempt to cook any food in this appliance.
3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES.
4. Hand wash filter only. NO PARTS ARE DISHWASHER SAFE.
5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling.
Overfilling could cause hot water to boil out of the spout.
6. Do not hold the switch on as this may damage the auto
shut-off mechanism.
7. Carry or move electric kettle by handle only.
8. Kettle body may get very hot, be careful when handling.
9. Do not immerse the kettle or power base in water or any
other liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
3
3
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 5-6 6/17/14 1:40 PM

4
4
INTRODUCTION
Table des matières Node page
Consignes importantes ..................................................................... 2
Instructions quant au cordon .......................................................... 3
Précautions ...................................................................................... 3
Introduction .................................................................................... 4
Schéma des pièces ............................................................................ 4
Nettoyage avant la toute première utilisation .................................. 5
Utilisation de la bouilloire électrique ............................................... 5
En cas d’évaporation totale ............................................................... 6
Instructions relatives au filtre .......................................................... 6
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre .................................. 6
Entretien et soins à apporter à la bouilloire ..................................... 7
Garantie limitée ............................................................................... 8
Schéma des pièces
1. Couvercle
2. Bec verseur
3. Commande de la
température
4. Poignée
5. Socle chauffant
6. Range-cordon
INTRODUCTION
Table of Contents Page #
Important Safeguards ....................................................................... 2
Special Cord Set Instructions ........................................................... 3
Precautions ...................................................................................... 3
Introduction .................................................................................... 4
Diagram of Parts ............................................................................. 4
Clean Your Electric Kettle Before First Use ..................................... 5
Using Your Electric Kettle ............................................................... 5
If The Kettle Does Boil Dry............................................................... 6
Filter Instructions ............................................................................ 6
Filter Removal/Cleaning/Refitting ................................................... 6
Care and Cleaning ........................................................................... 7
Limited Warranty ............................................................................ 8
Diagram of Parts
1. Lid
2. Spout
3. Temperature Control
4. Handle
5. Power Base
6. Cord Storage
13
2
6
5
4
13
2
6
5
4
7. Control Panel
7. Tableau de
commande
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 7-8 6/17/14 1:40 PM

Nettoyage avant la toute première utilisation
1. Lavez l’intérieur de la verseuse et du couvercle avec un détergent doux et
de l’eau. Rincez-les à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ils ne sont pas lavables au lave-
vaisselle.
2. Remplissez la verseuse d’eau fraîche jusqu’à la hauteur «MAX» du repère
de niveau d’eau. Faites alors bouillir l’eau en respectant le mode d’emploi
préconisé.
3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez l’intérieur de la
verseuse à l’eau froide et répétez l’opération.
4. Votre bouilloire électrique est alors prête à l’emploi.
Clean your electric kettle before first use
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse
each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any
other liquid. These items are not dishwasher safe.
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark on
water window. Boil the water, following the directions below for use of your
kettle.
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold
water and repeat.
4. Your electric kettle is now ready for use.
Functions of you Variable Temperature Electric Kettle:
This kettle provides 3 functions:
Heat Water ( ): Heats water to pre-set temperature from 40°C to 100°C.
(please see below for “Using Your Variable Temperature Electric Kettle”
directions).
Keep Warm ( ): Maintains pre-set temperature from 40°C to 90°C for 30
minutes after desired temperature is reached.
Extended Boil ( ): Continues to boil water at 100°C for 3-6 seconds after
boiling temperature is reached (not available on all models)
The default settings (when plugged in or turned on) are as follows:
Boil to 100°C / No Keep Warm / 3 Second Extended Boil. To adjust default
settings, use the Function button ( ) to select between these
3 functions.
Using Your Variable Temperature Electric Kettle:
1. Fill the kettle with the desired amount of water , making sure that the water
level is between the minimum and maximum marking of the level indicator.
2. Place the filled kettle on the base and plug the appliance in to a suitable
power outlet.
3. To Boil, simply press the power button ( ). If you do not want the default
settings (Boil to 100°C / No Keep Warm / 3 Second Extended Boil ), select
the Function you would like to change by using the Function button
( ) to choose between Heat Water ( ), Keep Warm ( ) and Extended
Boil ( ).
4. For “Heat Water” ( ): use the arrow buttons (< and >) to select the desired
temperature from 40°C to 100°C. You may increase or decrease the desired
temperature in increments of 5°C.
5. For “Keep Warm” ( ): use the arrow buttons (< and >) to select the desired
temperature from 40°C to 90°C. You may increase or decrease the desired
temperature in increments of 5°C. If no Keep Warm function is desired, set
this function to “0”.
6. For “Extended Boil” ( ): use the arrow buttons (< and >) to select the
desired duration of the extended boil time from 3 to 6 seconds. Note: The
extended boil function will be effective only if the desired temperature is set
to 100°C or higher.
7. After selecting the desired settings, press the power button ( ). Once the
5
5
Fonctions de la bouilloire électrique à variateur de température
Cette bouilloire présente 3 fonctions:
Chauffage de l’eau ( ): Chauffe l’eau à une température présélectionnée
entre 40 et 100 °C. (Voyez les directives ci-dessous, sous la rubrique intitulée
«Utilisation de la bouilloire électrique à variateur de température»).
Eau maintenue chaude ( ): Garde l’eau à la température préréglée entre 40 et
90 °C pendant 30 minutes une fois la température désirée atteinte.
Ébullition prolongée ( ): Continue à bouillir l’eau à 100 °C pendant 3 à
6 secondes une fois la température d’ébullition atteinte (certains modèles seul.)
Les réglages par défaut (au branchement ou à la mise en marche) sont les
suivants: Ébullition à 100 °C / Eau non maintenue chaude / Ébullition
prolongée de 3 secondes. Pour modifier les réglages par défaut, choisissez
entre les 3 possibilités à l’aide de la touche de fonction ( ).
Utilisation de la bouilloire électrique à variateur de température
1. Mettez le volume d’eau requis dans la verseuse, en veillant à ce que le niveau
de l’eau se situe entre les repères «MIN» et «MAX» de l’indicateur.
2. Posez la verseuse sur le socle et branchez la bouilloire sur une prise valable.
3. Pour faire bouillir l’eau, pressez simplement la touche d’alimentation ( ).
Si les réglages par défaut vous sont inutiles (Ébullition à 100 °C / Eau non
maintenue chaude / Ébullition prolongée de 3 secondes), sélectionnez la
fonction que vous aimeriez changer à l’aide de la touche de fonction( )
et faites votre sélection entre Chauffage de l’eau ( ), Eau maintenue
chaude ( ) et Ébullition prolongée ( ).
4. Pour «Chauffage de l’eau» ( ), utilisez les touches fléchées (< et >) pour
régler la température désirée entre 40 et 100 °C. Vous pouvez augmenter ou
réduire la température voulue par incréments de 5 °C.
5. Pour «Eau maintenue chaude» ( ), utilisez les touches fléchées (< et >) afin
de choisir une température entre 40 et 90 °C. Vous pouvez augmenter ou
réduire la température voulue par incréments de 5 °C. Si vous ne souhaitez
pas que l’eau soit gardée chaude, réglez la fonction à «0».
6. Pour «Ébullition prolongée» ( ), utilisez les touches fléchées (< et >) pour
régler la durée d’extension de 3 à 6 secondes. Remarque: Cette fonction
n’est efficace que si la température réglée est de 100 °C ou plus.
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 9-10 6/17/14 1:40 PM

EN CAS D’ÉVAPORATION TOTALE
Si la bouilloire est utilisée conformément au mode d’emploi préconisé, il serait
surprenant que l’eau s’évapore totalement. Pour pallier une telle éventualité, la
bouilloire incorpore un dispositif de protection infaillible qui met automatiquement
la bouilloire hors tension quand le capteur perçoit l’absence d’eau, d’une part, et
qui empêche la remise en marche tant que la verseuse ne contient pas au moins le
volume minimal d’eau, d’autre part. Laissez toujours refroidir la bouilloire pendant
une demi-heure avant de recommencer à vous en servir après l’évaporation totale.
Instructions relatives au filtre
La bouilloire comprend un filtre en fines mailles ayant pour fonction d’arrêter le
tartre et les résidus en suspension dans l’eau, afin que
ceux-ci n’altèrent pas le goût des boissons et des aliments. Amovible, ce filtre se
nettoie facilement. Pour limiter l’entartrage, videz toujours la bouilloire quand vous
faites chauffer trop d’eau.
La fréquence de nettoyage du filtre dépend de la nature de l’eau de votre région et
de la fréquence d’emploi de la bouilloire. Le filtre devrait être nettoyé lorsque vous
voyez du tartre sur le filtre et tout particulièrement lorsque vous remarquez que le
débit d’eau diminue
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre
Important: Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et laissez-la refroidir
complètement avant de retirer le filtre ou de le replacer. N’usez pas de force, vous
pourriez abîmer le filtre ou le couvercle.
1. Videz la bouilloire et ouvrez le couvercle.
2. Tirez le filtre vers le haut alors que vous tenez sa partie supérieure entre le pouce
et l’index. Il faudra peut-être que vous immobilisiez la bouilloire pour retirer le
filtre. Attention: ne mettez pas les doigts sur les mailles car les comprimer peut
abîmer le filtre.
3. Rincez le filtre sous l’eau du robinet en le brossant à l’aide d’une brosse à poils
doux pour le nettoyer.
4. Pour le replacer, tenez de nouveau le filtre entre le pouce et l’index. Repoussez-le
délicatement dans la bouilloire jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le filtre est
alors repositionné. Tirez-le doucement pour vous assurer qu’il soit fermement
immobilisé.
IF THE KETTLE DOES BOIL DRY
If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely
that the kettle will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry,
it is protected by a boil dry, fail-safe device which will switch the kettle off
automatically on sensing a boil dry situation and keep it switched off until the
kettle is refilled with at least the minimum amount of water. Always allow the
kettle to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry.
Filter instructions
A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount of scale
residues entering your beverages or food. The filter is removable for cleaning.
To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling.
How often the filter should be cleaned will vary according to where you live
and how often you use your kettle. Filter should be cleaned whenever there
are noticeable deposits left on the filter and especially if the rate of pouring
decreases.
Filter removal/cleaning/refitting
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power
outlet and allowed to cool down completely prior to removing or refitting the
filter. Do not use excessive force, as this might damage the filter or the lid.
1. Empty the kettle and lift lid.
2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull
upwards. You may have to hold the kettle while removing the filter.
Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage
filter.
3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently with
a soft brush.
4. To refit filter, once again hold the filter with index finger and thumb.
Gently push the filter back into the kettle until you hear a click. The filter
is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is attached properly.
5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use.
6
6
kettle has reached it’s desired temperature, the heat water icon ( ) will stop
flashing.
If the temperature is set and you wish to change it, you will have to turn off
the kettle and switch it back on. As soon as the kettle reaches the desired
temperature, it will shut off automatically (unless the Keep Warm function has
been activated). The heat water icon ( ) will stop flashing and the current
water temperature will be displayed on the LCD panel.
7. Après avoir choisi les réglages désirés, pressez la touche d’alimentation ( ).
Lorsque la bouilloire aura atteint la température souhaitée, l’icône de
chauffage de l’eau ( ) cessera de clignoter.
Si vous avez réglé une certaine température et que vous vouliez la changer,
éteignez la bouilloire puis remettez-la en marche. Dès que la température
voulue sera atteinte, la bouilloire s’éteindra automatiquement (à moins que
vous n’ayez activé la fonction d’eau maintenue chaude). L’icône de chauffage
de l’eau ( ) cessera de clignoter et la température actuelle de l’eau s’affichera
à l’écran à cristaux liquides.
REMOVE REFIT
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 11-12 6/17/14 1:40 PM

7
7
Care and cleaning of your electric kettle
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the
electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up, fill the
kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups water. Let sit
overnight.
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain
remaining inside by rubbing with a damp cloth.
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and
bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle will be
ready to use.
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed
downward.
5. Always remove kettle from power base and disconnect power base from
electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or power base in
water or other liquid.
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth.
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any
part of the kettle, including the power base.
5. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche et elle est prête à l’emploi.
Entretien et soins à apporter à la bouilloire
1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la verseuse au fil
des jours. Pour détartrer la verseuse, versez-y 750 mL/3 tasses de vinaigre blanc
et 750 mL/3 tasses d’eau puis laissez reposer jusqu’au lendemain.
2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les taches à l’aide d’un
linge humide.
3. Remplissez la bouilloire d’eau froide du robinet. Posez la verseuse sur le socle
chauffant pour porter l’eau à l’ébullition. Jetez l’eau. Répétez l’opération et
votre bouilloire est de nouveau prête à servir.
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous aurez réglé
l’interrupteur marche-arrêt à la position marche.
5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et débranchez le socle chauffant
au niveau de la prise de courant avant d’entreprendre le nettoyage. Ne plongez
ni la verseuse, ni le socle chauffant, dans l’eau ou dans un autre liquide.
6. Passez un linge doux et humidifié sur la surface extérieure de la bouilloire pour
la nettoyer.
REMARQUE: Ne vous servez en aucun cas de produits chimiques, de tampons à
récurer métalliques ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer la bouilloire ou le socle
chauffant.
For product questions contact: Jarden Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.ca
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S.A., distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford St., Brampton, Ontario L6Y 0M1.
GCDS-OST35125-DL
Printed in China
Pour toutes questions en ce qui concerne ce produit,
veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle de Sunbeam
États-Unis : 1 800 334.0759
Canada : 1 800 667.8623
www.oster.ca
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, bouilloire distribuée par Sunbeam Products, Inc.,
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford St., Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en Chine
REMISE EN PLACERETRAIT
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 13-14 6/17/14 1:40 PM

1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer
Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of
purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores
selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms
and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current,
use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone
other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration
of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-334-0759 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y
0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please
write to Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
8
8
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, (collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant un (1) an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve le droit
de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité
a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une
pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster une fonction électrique ou mécanique du produit, ceci
annulerait automatiquement la garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat
au détail initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une
preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires
JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à
la négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou
courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à
l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du
non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite
de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la
garantie ou condition ci-dessus.
JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou
représentations expresses, tacites, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de
l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris
les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou pour les dommages résultant de délits, y compris
de négligence, de négligence grossière ou de faute commise par JCS, ses agents ou employés;
ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre
l’acheteur par un tiers.
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les
dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application
de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions
énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
ces droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
Service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
veuillez composer le 1 800 334-0759 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
agréé commodément situé.
Au Canada
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
agréé commodément situé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, du 20B Hereford Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1.
Pour tout autre problème ou pour toute réclamation en ce qui concerne l’article, veuillez écrire
au Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES
CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT
BVSTKVT01-033_14EFM1.indd 15-16 6/17/14 1:40 PM
Table of contents
Other Oster Kettle manuals

Oster
Oster BVSTKT308 Series User manual

Oster
Oster BVSTKT3237 User manual

Oster
Oster BVSTKT7001RD User manual

Oster
Oster BVSTKT3233W-049 User manual

Oster
Oster SPILLGUARD 5960 User manual

Oster
Oster BVSTKT2110B-073 User manual

Oster
Oster BVSTKT5970 User manual

Oster
Oster BVSTKT900R-052 User manual

Oster
Oster BVSTKTC0 Series User manual

Oster
Oster BVSTKT8970 User manual

Oster
Oster BVSTKT8990-052 User manual

Oster
Oster BVSTKE4410 User manual

Oster
Oster BVSTKT3237 User manual

Oster
Oster BVSTKT487 User manual

Oster
Oster BVSTKED889B User manual

Oster
Oster 3207 User manual

Oster
Oster BVSTKT3255G User manual

Oster
Oster BVSTKT4510B User manual

Oster
Oster BVST-EKSRG2 User manual

Oster
Oster BVSTKT35W User manual