Ottinger Maxi User manual

Maxi Schuhkralle - für Eis und Schnee
Der „Kleine Helfer“ bewahrt Sie vor bösen Überraschungen im Winter!
Einfach überstreifen! Für Damen, Herren- und Kinderschuhe!
Maxi shoe claw – for ice and snow
This “little helper” protects you from nasty surprises in winter!
Simply slip it on! For women’s, men’s and children’s shoes!
Les crampons Maxi à neige avec spikes pour marcher sans soucis sur la
neige et la glace vous gardent de mauvaises surprises en hiver! Enfi ler sur
les chaussures – terminé! Convient aux femmes, hommes et enfants!
Maxi artigli da scarpe con spikes per ghiaccio e neve
Il „piccolo aiutante“ vi risparmia sorprese spiacevoli durante l‘inverno!
Basta infi lare! Per scarpe da signora, uomo e bambini!
Maxischoenklauw – voor ijs en sneeuw
De „kleine helper“ beschermt tegen onprettige verrassingen in de winter!
Gewoon over de schoen trekken! Voor dames-, heren- en kinderschoenen!
Sněhový řetěz na boty Maxi – na led a sníh
Tento „malý pomocník“ Vás uchrání nebezpečných překvapení v zimě!
Jednoduše natáhněte! Pro dámskou, pánskou a dětskou obuv!
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Utilizzare i ramponi esclusivamente su superfi ci innevate o ghiacciate. Attenzione su
superfi ci non innevate o ghiacciate. Non utilizzare alla guida di veicoli o su salite con incli-
nazione superiore al 20%. Durante l‘uso potrebbero restare incastrati corpi estranei (rametti,
sassi).
CURA: Dopo l‘uso lavare i ramponi con acqua pulita e lasciar asciugare. Non utilizzare so-
stanze aggressive (benzina, acidi, ecc.). Proteggere da un‘esposizione prolungata agli UV.
DURATA: Prima dell‘impiego controllare la funzionalità: tendere l‘elastico, in caso di lace-
razioni evidenti non utilizzare i ramponi. In caso di usura della gomma o dei chiodi superiore
al 50% non utilizzare i ramponi.
Garanzia 2 anni.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Schoenklauwen enkel gebruiken op besneeuwde en/of beijzelde ondergrond. Voorzichti-
gheid is geboden bij sneeuw- en ijsvrije oppervlakken. Niet gebruiken bij het autorijden, en
evenmin wanneer u een helling van meer dan 20% beklimt. Bij gebruik kunnen er vreemde
voorwerpen (takken, stenen enz.) tussen de klauwen komen vast te zitten.
ONDERHOUD: Schoenklauw na gebruik met schoon water reinigen en laten drogen. Laat
de schoenklauw niet in contact komen met agressieve stoffen (benzine, zuren enz.)
Beschermen tegen langdurige blootstelling aan UV-licht.
HOUDBAARHEID: Voor gebruik de veilige werking controleren: rubber uitrekken, bij
zichtbare scheurtjes de schoenklauw niet meer gebruiken. Bij slijtage van meer dan 50% van
de rubberen banden of de spikes mag de schoenklauw niet meer worden gebruikt.
Garantie: 2 jaar.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Sněhový řetěz používejte pouze na zasněžených a/nebo zledovatělých površích. Na
površích bez sněhu a ledu dbejte zvýšené opatrnosti. Nepoužívejte při řízení vozidel a při
stoupání nad 20 %. Při použití se v řetězu mohou zachytit cizorodá tělesa (větvičky, kamínky
atd.).
OŠETŘENÍ: Po použití sněhový řetěz pouze opláchněte čistou vodou a nechte jej oschnout.
Zabraňte kontaktu sněhového řetězu s agresivními látkami (benzín, kyselina atd.). Chraňte jej
před dlouhodobým působením UV záření.
ŽIVOTNOST: Před použitím zkontrolujte funkční bezpečnost: Natáhněte gumový pásek, v případě
viditelných trhlin sněhový řetěz dále nepoužívejte. Při vyšším než 50 %ním opotřebení gumových
pásků a hrotů řetěz již nesmí používat.
Záruka: 2 roky.
OTTINGER GMBH – GERMANY
E-Mail: info@ottinger.de – www.ottinger.de
geprüft
Vom TÜV geprüft + mit CE ausgezeichnet:
TÜV-PRODUKT SERVICE / NB 0123 PSA-Richtlinie 89/686 EWG

SICHERHEITSHINWEISE
Schuhkralle nur auf verschneiten und/oder vereisten Flächen tragen. Vorsicht auf schnee-
und eisfreien Flächen. Nicht benutzen beim Führen von Fahrzeugen, sowie bei Steigungen
über 20%. Beim Gebrauch können sich Fremdkörper (Äste, Steine, etc.) verfangen.
PFLEGE: Schuhkralle nach dem Einsatz nur mit klarem Wasser reinigen und trocknen
lassen. Schuhkralle nicht in Verbindung mit aggressiven Stoffen bringen (Benzin, Säure
etc.) Vor Langzeit UV-Licht schützen.
HALTBARKEIT: Vor dem Einsatz die Funktionssicherheit prüfen: Gummi dehnen, bei
sichtbaren Anrissen Schuhkralle nicht mehr einsetzen. Bei Abnutzung der Gummibänder und
Spikes von mehr als 50% darf die Schuhkralle nicht mehr benutzt werden.
Gewährleistung 2 Jahre.
SAFETY INFORMATION
Only wear shoe claws on snowy and/or icy surfaces. Be careful on snow/ice free surfaces.
Do not use when driving vehicles nor in the case of slopes over 20%. When in use foreign
bodies (branches, stones etc.) can become entangled.
CARE: Clean the shoe claw after use with clear water only and leave to dry. Do not bring
the shoe claw in contact with corrosive materials (petrol, acids etc.). Protect against prolonged
UV light.
DURABILITY: Check functional reliability before use: stretch rubber, do not use shoe claw
any longer if there are cracks. If there is more than 50% wear and tear of the elastic bands and
spikes, the shoe claw must no longer be used.
2-year guarantee.
CONSEILS DE SECURITE
Porter les chaînes de chaussure uniquement sur des surfaces enneigées ou glacées. Soyez
prudents sur les surfaces enneigées ou glacées. Ne pas utiliser pour conduire un véhicule et
dans les pentes de plus de 20%. Pendant l’utilisation, des corps étrangers peuvent se coincer
entre les crampons (branches, pierres, etc.).
ENTRETIEN: Après utilisation, laver les chaînes de chaussure uniquement à l’eau claire
et les laisser sécher. Ne pas mettre en contact les chaînes de chaussures avec des sub-
stances agressives (essence, acides etc.) Protéger des rayons UV.
CONSERVATION: Vérifi er le fonctionnement avant utilisation: étendre les élastiques, en
cas de déchirure visible de la chaîne, ne plus l’utiliser. En cas d’usure des élastiques et des
crampons à plus de 50%, la chaîne ne doit plus être utilisée.
Garantie 2 ans.
ANLEITUNG
I. Schuhkralle
über die vordere Schuhhälfte ziehen.
II. Spanngummi
über den Absatz ziehen.
III. Schuhkralle
gut positionieren für einen festen
Sitz. Während dem Gebrauch den Sitz der Schuh-
kralle gelegentlich überprüfen. Sofern erforderlich
- nachspannen.
INSTRUCTIONS
I.
Pull the shoe claw over the front shoepart.
II.
Pull the elastic strap over the heel.
III.
Position the shoe claw well, for a good fi t. Check
the good fi t of the shoe claw occasionally during use.
If necessary - retighten.
INSTRUCTION
I.
Tirer le crampon sur l´antérieure de la moitié de la
chaussure.
II.
Tirer les élastiques par le talon.
III.
Bien positionner le crampon pour un logement
ferme. Contrôler occasionnellement le logement du
crampon durant le usage. Pourvu que nécessaire -
retendre.
ISTRUZIONI
I.
Tirare il rampone sul davanti della metà della scarpa.
II.
Tirare l´elastico sul tacco.
III.
Posizionare il rampone correttamente per un
alloggiamento fi sso. Controllare occasionalmente
l´alloggiamento del rampone durante l´uso. Per
quanto necessario - ritendere.
HANDLEIDING
I.
Schoenklauw over de schoenspits trekken
.
II.
Spanrubber onder de hiel trekken.
III. Schoenklauw
correct plaatsen. Nu kunt u veilig
op pad.
NÁVOD
I.
Sněhový řetěz natáhněte přes špičku obuvi.
II.
Napínací gumový pásek přetáhněte přes podpatek.
III.
Upravte sněhový řetěz tak, aby byl ve správné
poloze. Nyní jste bezpeční na každém kroku.
I.
II.
III.
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Innotech
Innotech SYST-01-410-610 installation instructions

Petzl
Petzl VERTIGO RL manual

Lavi Industries
Lavi Industries Queue Guard installation instructions

Ronstan
Ronstan BB OrbitBlock RF25109 Series User instructions

PS
PS EDGEHALT LSG-1520 Quick start installation guide

Clevertronics
Clevertronics CleverEVAC Mount instructions