Oursson BL0643T User manual

1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
BL0642G/BL0643T
LV
PL
RO
RU
UA
DE
EN
ES
FR
IT

2 3
MIN
MED
MAX
220-240 V~

4 5
BEDIENUNG, Abb. C
Bedienfeld
Drehknopf – für folgende Funktionen:
* Gerät ein- und ausschalten
* Geschwindigkeit von 1 – 7 einstellen. 1: Langsam. 7:
Schnell.
– Mit dieser Taste schalten Sie in den Turbomodus
um.
– Mit dieser Taste wählen Sie den Smoothie-Modus.
– Diese Taste drücken Sie zum Eiszerkleinern.
– EIN-Anzeige
– AUS-Anzeige
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten „richtigen“
Einsatz einmal leer arbeiten, füllen Sie dazu nur Lei-
tungswasser in den Mixbecher. Anschließend wischen
Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen,
trockenen Tuch gut ab. Waschen Sie Mixbecher, Deckel,
Mühle und die Edelstahlklinge mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezo-
gen ist, bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder
wieder anbringen.
Die Klingen sind sehr scharf, geben Sie also ent-
sprechend acht.
So benutzen Sie den Mixbecher:
1. Setzen Sie den Mixbecher wie in der Anleitung be-
schrieben auf das Hauptgerät.
2. Geben Sie die Zutaten hinein. Füllen Sie den
Mixbecher nicht über die Maximalmarkierung
hinaus.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein.
4. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (1 – 7)
mit dem Drehknopf; drehen Sie den Knopf dazu im
Uhrzeigersinn. Das Gerät beginnt mit dem Mixen oder
Zerkleinern.
5. Sie können den Mixer auch durch Gedrückthalten der
KOMPONENTEN, Abb. B
Messbecher
Deckel
Mixbecher
Klinge
Verbindungsstück
Hauptgerät mit Motor
Drehknopf mit Tasten
Mühle (BL0642G)
Schnellmixtaste einschalten. In diesem Fall arbeitet
das Gerät gleich mit voller Geschwindigkeit. Die
Geschwindigkeit ändert sich auch dann nicht, wenn
Sie eine andere Geschwindigkeit mit dem Drehknopf
einstellen. Zum Abschalten lassen Sie die Taste ein-
fach wieder los.
6. Wenn Sie einen Smoothie zubereiten möchten, drü-
cken Sie die Taste . Zum Stoppen drücken Sie die
Taste noch einmal.
7. Zum Eiszerkleinern drücken Sie die Taste . Zum
Stoppen drücken Sie die Taste noch einmal.
HINWEIS: Wenn Sie feines Eis wünschen, wählen Sie
die Maximalgeschwindigkeit oder halten die Taste ein
paar Sekunden lang gedrückt. Falls die Eisstücke noch
zu groß sein sollten, wiederholen Sie den Schritt einfach
noch einmal.
8. Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, drehen Sie den
Knopf in die Stellung . Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
9. Anschließend können Sie den Mixbecher abneh-
men. Der Deckel lässt sich nur bei abgenomme-
nem Mixbecher önen.
Achten Sie darauf, dass sich der Knopf in der
Stellung bendet, bevor Sie den Mixbecher
aufsetzen.
So benutzen Sie die Mühle:
1. Mit der Mühle mahlen Sie Kaeebohnen, Reis,
Weizen, geschälte Nüsse, Pfeer, Sesam, getrock-
nete Bohnen, Hartkäse und trockene Brötchen (für
Paniermehl).
HINWEIS: Mahlen Sie Nelken, Sternanis und Anissamen
immer zusammen mit anderen Zutaten.
Die Mühle eignet sich nicht zum Mahlen sehr
harter Zutaten wie Muskatnuss oder Eiswürfel.
Füllen Sie die Mühle nicht über die Maximalmar-
kierung hinaus.
2. Önen Sie die Mühle, geben Sie die gewünschten
Zutaten hinein. Schließen Sie den Deckel.
3. Setzen Sie die Mühle wie in der Abbildung gezeigt auf
das Hauptgerät.
4. Stecken Sie den Netzstecker ein.
5. Schalten Sie den Mixer durch Gedrückthalten der
Schnellmixtaste ein. Zum Abschalten lassen Sie
die Taste einfach wieder los.
Der Mixer darf bis zu 2 Minuten am Stück arbei-
ten, danach müssen Sie das Gerät mindestens
3 Minuten lang abgeschaltet lassen.
Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch
für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur
unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem
sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und
den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut
gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorge-
sehen.
• Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit
es nicht zu Gefährdungen kommt. Benutzen Sie
ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen
Werkzeuge und Zubehörteile.
• Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes
unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie
neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes
Reinigungsmittel benutzen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die
folgenden Regeln beachten:
• Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
• Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten
Sie das Netzkabel von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht
weiter, sondern wenden sich an den autorisierten
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
• Schließen Sie das Gerät an eine passende
Stromquelle an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät ei-
genmächtig zu önen – zum einen droht
Stromschlaggefahr, zum anderen können
dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten;
zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie
sich bei Reparatur und Wartung nur an den au-
torisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
• Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem
warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie
es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es
einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit
verdunsten und keinen Schaden anrichten.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
• Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
• Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit
es nicht zur Stolperfalle werden kann.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände
berührt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an
die bereits andere Geräte angeschlossen wurden,
die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können
Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert
eventuell nicht mehr richtig.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas-
oder Elektroöfen und -herden auf.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechani-
schen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt
oder stürzt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben
ausgeführt werden müssen.
LIEFERUMFANG
Messbecher ............................................................ 1 Stk.
Deckel..................................................................... 1 Stk.
Mixbecher ............................................................... 1 Stk.
Mühle (BL0642G) ................................................... 1 Stk.
Klinge...................................................................... 1 Stk.
Verbindungsstück ................................................... 1 Stk.
Hauptgerät mit Motor .............................................. 1 Stk.
Bedienungsanleitung .............................................. 1 Stk.
Verzichten Sie bei der Bedienung des Gerätes
grundsätzlich auf jegliche Gewalt – dadurch
entstehen leicht Beschädigungen, die nicht
von der Garantie abgedeckt werden.
SICHERHEITSHINWEISE, Abb. A
EMPFEHLUNGEN
• Bitte lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf,
damit Sie später darin nachlesen können.
• Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
• Zerkleinern Sie keine sehr harten Zutaten; andernfalls
können die Klingen schnell stumpf werden.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Falls Mixbecher und Deckel nicht
richtig sitzen, lässt sich das Gerät nicht ein-
schalten.
TIPPS ZUM MAHLEN
Vor dem Mahlen schneiden Sie die Zutaten am besten in etwa 2 cm große Würfel. Die maximalen Füllmengen nden Sie
in der Tabelle. Beachten Sie die Empfehlungen im Rezeptbüchlein.
Aufgabe Hinweise
Smoothies und Milchs-
hakes 1500 ml —60 s Zum Abschalten drücken Sie die Taste noch
einmal.
Püree aus frischen
Früchten, Beeren und
Gemüse 1500 ml —MAX
(5 – 7) 30 –
45 s Die Zutaten müssen weich oder saftig sein (Ba-
nanen, Erdbeeren, Gurken etc.).
Püree aus gekochten
Früchten oder Gemü-
se, Suppen
750 ml —MAX
(5 – 7) 30 –
45 s
Verarbeiten Sie keine Zutaten mit einer Tempera-
tur von mehr als 95 °C.

6 7
Teig für Pfannkuchen,
Omeletts und derglei-
chen kneten
1250 ml —MED
(3 – 5) 30 –
45 s Für alle üssigen Teige geeignet.
Soßen und Salatdres-
sings mit frischen Kräu-
tern oder Knoblauch
zubereiten
1500 ml —MAX
(5 – 7) 30 –
45 s Wir empfehlen, Knoblauch zuvor zu pressen,
Kräuter in kleine Stücke zu schneiden.
Kleine Happen wie
Pasteten, Mousse, Ge-
müse- und Pilzkaviar,
Brotaufstriche usw.
zubereiten
750 ml —MIN (1 – 3)/
MED (3– 5)/
MAX (5 – 7)
90 –
120 s Feste Zutaten (gekochtes Fleisch, gebratene
Leber etc.) in kleine Stücke schneiden.
Hackeisch aus
Fleisch, Gemüse oder
Geügel herstellen 750 ml —MIN (1 – 3)/
MED (3– 5)/
MAX (5 – 7)
90 –
120 s
Wir empfehlen, etwas Flüssigkeit (z. B. Wasser,
Milch oder Sahne) zum Hackeisch zuzugeben.
Ideal für Klöße, Leberknödel und dergleichen.
Frucht- oder Beeren-
mousse und Sorbets
zubereiten
750 g —
MIN (1 – 3)/
MED (3– 5)/
MAX (5 – 7)
60 s
Gefrorene Früchte und Beeren sollten ein biss-
chen antauen, anschließend mit einem Messer
geschnitten werden.
Eis zerkleinern 10 – 15
Würfel —15 s Zum Abschalten drücken Sie die Taste noch
einmal.
Mayonnaise
zubereiten 750 ml —
MAX
(5 – 7)/MED
(3 – 5)
90 –
120 s
Wir empfehlen, statt des Messbechers einen
Kunststobecher mit einem kleinen Loch im
Boden einzusetzen, damit das Öl in einem dün-
nen Strahl in den Mixbehälter läuft und sich so
deutlich besser mit dem Ei verbindet.
Cremes und Desserts
zubereiten 750 ml —
MIN (1 – 3)/
MED (3– 5)/
MAX (5 – 7)
60 s
Nutzen Sie Schlagsahne, weiche Butter, Vanil-
lepudding bei Zimmertemperatur, streichen Sie
Quark durch ein Sieb.
Zwiebeln und Knob-
lauch hacken
100 –
200 g
—20 s
Zerkleinern Sie in Etappen, halten Sie die Taste
10 – 15 mal jeweils 2 Sekunden lang gedrückt.
Nüsse mahlen —25 –
75 g 30 s
Nüsse müssen zuerst von der Schale und
festen Zwischenwänden (z. B. bei Walnüssen)
befreit werden. Zum Mahlen geeignet: Mandeln,
Erdnüsse, Haselnüsse, Cashewnüsse, Se-
samsamen, Kokosnussmark, Pinienkerne und
Walnüsse. Füllen Sie die Mühle nicht über die
Maximalmarkierung hinaus mit Zutaten. Halten
Sie die Taste gedrückt.
Bohnen, Getreide und
Körner mahlen —25 –
75 g 30 s
Entfernen Sie harte Teile (z. B. Stiele), damit die
Klingen nicht beschädigt werden. Zum Mahlen
geeignet: Bohnen, Buchweizen, Mais, Hafer,
Gerste, Weizen und dergleichen. Nach dem
Mahlen streichen Sie das Mehl am besten durch
ein kleines Sieb. Mehl aus Getreide und Gräsern
eignet sich gut für Brote, Pfannkuchen und
Teigwaren mit nur wenig Kalorien. Halten Sie die
Taste gedrückt.
Kaeebohnen mahlen —25 –
50 g 30 s Füllen Sie die Mühle nicht über die Maximalmar-
kierung hinaus mit Kaeebohnen. Halten Sie die
Taste
gedrückt.
Gewürze mahlen —5 – 25 g 30 s
Sehr harte Gewürze wie Nelken, Sternanis,
Anissamen und dergleichen müssen zusammen
mit anderen Zutaten gemahlen werden, damit
die Kunststoteile des Gerätes keinen Schaden
nehmen. Halten Sie die Taste gedrückt.
Reibekäse herstellen —25 –
75 g 10 s
Wir empfehlen harte Käsesorten (wie Par-
mesan). Weicherer Käse sollte vor dem Mahlen
gefroren werden, damit er nicht zu sehr an den
Klingen klebt. Halten Sie die Taste gedrückt.
Puderzucker herstellen —25 –
75 g 30 s
Wir empfehlen, den Puderzucker anschließend
durch ein feines Sieb zu streichen. Halten Sie die
-Taste gedrückt.
Paniermehl zubereiten —20 –
40 g 10 s
Zerkleinern Sie in Etappen, halten Sie die Taste
10 – 15 mal jeweils 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn es etwas feiner werden soll, stellen Sie die
Geschwindigkeit auf Maximum ein und mahlen
alles noch einmal 10 Sekunden lang durch.
Zutaten Hinweise
Brei aus gekochtem Gemüse 300 g MAX (5 – 7) 30 s Für Säuglinge bis 18 Monate; vor dem
Füttern durch ein Sieb streichen.
Brei aus gekochtem Fleisch,
Geügel oder Fisch 300 g MAX (5 – 7) 60 s Refers to hot products
Brei aus trockener Babynah-
rung herstellen
100 – 200
ml
MIN (1 – 3)/
MED (3 – 5)/
MAX (5 – 7) 30 s
Ergibt eine durchschnittliche Mahlzeit,
variiert jedoch nach Alter des Kindes. Sie
können bis maximal 1500 ml Milch verar-
beiten. Beachten Sie die Hinweise auf der
Verpackung.
Babynahrung zubereiten
REINIGUNG UND PFLEGE, Abb. D
Die Klingen sind sehr scharf, geben Sie also ent-
sprechend acht.
• Sie können Mixbecher, Deckel, Messbecher, Mühle
und Klingen in der Spülmaschine reinigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch sauber. Tauchen Sie das Gehäuse niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten – Strom-
schlaggefahr!
• Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Vorgehensweise Maximale
Füllung
Ge-
schwin-
digkeit
Zeit Hinweis
Heißes Wasser in den
Mixbecher gießen,
etwas Spülmittel
hinzugeben
750 ml 11
Minute
Nach dem Reinigen nehmen Sie sämtliche Teile vom
Gerät ab, spülen den Mixbecher gut aus, anschließend
trocknen Sie alle Teile gründlich. Verzichten Sie auf
aggressive Reinigungsmittel. Nach der Zubereitung von
Haferbrei spülen Sie die Klingen gründlich, reinigen auch
alle zugänglichen Önungen.
MIXBECHERREINIGEN
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler
danach fragen.
Technische Daten
Modell BL0642G BL0643T
Stromverbrauch (W) max 600
Mixbecher-Fassungsvermögen (ml) 2000
Mixbecher-Verarbeitungsmenge (ml) 1500
Mixbecher-material Glas Tritan
Netzspannung 220-240 V~; 50 Hz
Schutzklasse II
Temperatur bei Lagerung und Transport* -25 bis 35°C
Temperatur im Betrieb 5 bis 35°C
Luftfeuchtigkeit 15 – 75 %, nicht kondensierend
Abmessungen (H×B×L, mm) 218×198×412
Gewicht (kg) 4,24 3,55
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert
werden.
Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.

8 9
Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass
Sie sich für unsere Produkte entschieden haben. Wir
haben keine Mühen gescheut, damit dieses Produkt
Ihre Anforderungen erfüllt; die Qualität entspricht
höchsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON-
Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich
bitte an eines der autorisierten Kundencenter. Eine
vollständige Liste der autorisierten Kundencenter und
ihre exakten Anschriften nden Sie auf der Webseite
www.oursson.com.
Garantieverpichtungen der OURSSON AG:
1. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG,
die von durch die OURSSON AG autorisierten
Kundencentern erfüllt werden, gelten nur für Modelle,
die die OURSSON AG für die Produktion oder
Belieferung und den Verkauf innerhalb des Landes
vorgesehen hat, in dem der Garantieservice bereit-
gestellt wird, die in diesem Land erworben, bezüglich
der Einhaltung der Standards dieses Landes zerti-
ziert und mit oziellen Konformitätskennzeichnungen
markiert wurden.
2. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG
stehen im Einklang mit dem Gesetz zum Schutz der
Verbraucherrechte und werden durch die Gesetze
des Landes reguliert, in dem die Dienste bereit-
gestellt werden; sie nden nur Anwendung, wenn
das Produkt ausschließlich zu privaten, familiä-
ren oder Haushaltszwecken eingesetzt wird. Die
Garantieverpichtungen der OURSSON AG gelten
nicht für die Nutzung von Waren für Geschäftszwecke
oder in Verbindung mit der Akquisition von Waren
zur Erfüllung der Anforderungen von Unternehmen,
Instituten und Organisationen.
3. Die OURSSON AG legt für ihre Produkte die folgen-
den Nutzungszeiten und Garantiezeiträume fest:
REPARATUREN
4. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG n-
den keine Anwendung bei den folgenden Produkten,
deren Austausch erwartet wird und nicht mit der
Demontage von Produkten in Verbindung steht:
• Batterien.
• Mit dem Produkt gelieferte Taschen, Schlaufen,
Tragegurte, Montagezubehörartikel, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die auf-
grund der Verletzung von Richtlinien bezüglich der
Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
von Waren, durch Aktionen von Dritten oder höhere
Gewalt entstanden sind; dies beinhaltet unter ande-
rem folgende Fälle:
• Wenn der Defekt durch unvorsichtige Handhabung,
zweckentfremdeten Einsatz, Verletzungen
der in der Bedienungsanleitung angegebe-
nen Betriebsbedingungen und -anweisungen,
wie bspw. die Aussetzung hoher oder niedriger
Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder Staub,
durch unerlaubtes Önen des Gerätes und/
oder eigenhändig durchgeführte Reparaturen,
Nichteinhaltung der am Typenschild angegebe-
nen Versorgungsanforderungen, das Eindringen
von Flüssigkeiten, Insekten oder anderen
Fremdkörpern, durch Substanzen im Gerät oder
langfristige Benutzung des Produktes in extremen
Betriebsarten verursacht wurde.
• Wenn der Defekt durch unautorisierte
Versuche, das Produkt zu testen, oder durch
Änderungen an seiner Konstruktion oder seinen
Softwareprogrammen verursacht wurde, ein-
schließlich Reparaturen oder Wartungsarbeiten in
nicht autorisierten Kundencentern.
• Wenn der Defekt des Produktes durch nicht stan-
dardmäßige und/oder minderwertige Ausrüstung,
Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht
wurde.
• Wenn der Defekt des Produktes mit seiner
Nutzung in Verbindung mit zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör) in Zusammenhang steht, sofern es
sich dabei nicht um von der OURSSON AG für
die Nutzung mit diesem Produkt empfohlenes
Zubehör handelt. Die OURSSON AG haftet nicht
für die Qualität von zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör), die von Drittanbietern hergestellt wurde,
für die Qualität seiner Produkte in Verbindung mit
solchem Zubehör sowie für die Qualität der Arbeit
von zusätzlichem Zubehör der OURSSON AG in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller.
6. Während der Betriebslebenszeit entdeckte
Produktfehler werden vom autorisierten Kundendienst
beseitigt. Während der Garantiedauer ist die
Beseitigung von Defekten gebührenfrei, sofern das
Originalzertikat der Garantie und ein Kaufbeleg
mit Kaufdatum vorgelegt werden. Falls diese
Dokumente fehlen, wird der Garantiezeitraum ab
Datum der Warenherstellung festgelegt. Beachten Sie
Folgendes:
• Die in der mitgelieferten Dokumentation beschrie-
bene Einrichtung und Installation (Montage,
Anschluss etc.) des Produktes werden nicht
durch die Garantie der OURSSON AG abgedeckt
und können vom Nutzer sowie gegen Gebühr
von Spezialisten der meisten autorisierten
Kundencenter durchgeführt werden.
• Wartungsarbeiten an Produkten (Reinigung und
Schmieren beweglicher Teile, Austausch von
Verbrauchsartikeln und Zubehör etc.) werden
gegen Gebühr angeboten.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkt oder
indirekt von ihren Produkten verursachten Schäden
an Personen, Haustieren und Eigentum, falls diese
das Ergebnis der Nichtbeachtung von Anweisungen
und Bedingungen zu Nutzung, Aufbewahrung,
Transport oder Installation des Produktes sind oder
durch absichtliche oder fahrlässige Handlungen des
Verbrauchers oder Dritter verursacht wurden.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON
Produktname Nutzungszeit,
monate
Garan-
tiedauer,
monate
Mikrowellenöfen,
Brotbackautomaten, Indukti-
onsherde
Multikocher, Küchen-
maschinen, elektrische
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handrührgeräte, Handmixer,
Fleischwölfe, Mixer, Toaster,
Wasserkocher,Toaster,
Entsafter, Dampfgarer, Kae-
emaschinen, Zerkleinerer, Ge-
frierschränke, Kühlschränke,
automatische
Kaeemaschinen
Küchenwaagen
60 24
AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten
oder Folgeschäden oder Verluste, u. a. einschließ-
lich entgangener Einnahmen, Schäden durch
Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder
anderer Aktivitäten, die aus der Nutzung oder
Unfähigkeit zur Nutzung des Gerätes hervorgehen.
9. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen
können Designelemente und einige technische
Daten ohne Vorankündigung seitens des Herstellers
geändert werden.
Verwendung des Produktes nach Ablauf der Nut-
zungszeit (Betriebslebenszeit):
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt
angegebene Betriebslebenszeit gilt nur, wenn das
Produkt ausschließlich für private, familiäre oder
Haushaltszwecke genutzt wird und der Nutzer das
Gerät ordnungsgemäß verwendet, lagert und trans-
portiert. Bei sorgfältiger Handhabung des Gerätes
und Einhaltung der Bedienungsanweisungen kann
die tatsächliche Betriebslebenszeit die Angaben der
OURSSON AG überschreiten.
2. Lassen Sie das Produkt am Ende seiner
Betriebslebenszeit am besten von einem autorisierten
Kundencenter warten und bezüglich seiner weiteren
Benutzung einschätzen. Präventive Wartungsarbeiten
an Produkten werden auf Bezahlbasis ebenfalls von
Kundencentern angeboten.
3. Die OURSSON AG rät davon ab, das Produkt nach
Ende seiner Betriebslebenszeit ohne eine präven-
tive Wartung durch ein autorisiertes Kundencenter
weiterhin zu verwenden, da das Gerät in diesem Fall
eine Gefahr für Leib und Leben sowie Hab und Gut
des Verbrauchers darstellen kann.
Produktrecycling und entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (waste electrical und electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Das Produkt darf am Ende
seiner Betriebslebenszeit nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Übergeben Sie es stattdessen an
eine geeignete Sammelstelle zum Recycling
elektrischer und elektronischer Altgeräte; dort
wird eine mit den örtlichen Gesetzen vereinbare
Handhabung und Entsorgung gewährleis-
tet. Durch die angemessene Entsorgung
OURSSON AG
Hergestellt in China
Falls Sie Probleme oder Fragen bezüglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschützt. Jede unautorisierte Nutzung der
Anweisungen, u. a. einschließlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und
strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person.
Kontaktinformationen:
1. Artikelhersteller - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsinformationen zum Produkt nden Sie auf der Webseite www.oursson.com.
Die Seriennummer bendet sich an der Rückseite
des Produktes, an der Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben stehen für die
Produktgruppe (Blender - BL).
Die ersten beiden Ziern – Jahr der Fertigung.
Die mittleren beiden Ziern – Woche der Fertigung.
Die letzten beiden Ziern – Seriennummer des
Produktes.
Zur Vermeidung von Missverständnissen
empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedie-
nungsanleitung und die Garantieverpich-
tungen aufmerksam zu lesen. Prüfen Sie
die Garantiekarte auf ihre Richtigkeit. Die
Garantiekarte ist nur gültig, wenn Folgen-
des richtig und klar angegeben ist: Modell,
Seriennummer, Kaufdatum, Stempel, Unter-
schrift des Käufers. Seriennummer und Mo-
dell des Gerätes müssen mit den Angaben
auf der Garantiekarte identisch sein. Falls
diese Bedingungen nicht erfüllt werden oder
die auf der Garantiekarte angegebenen Da-
ten geändert werden, ist die Garantiekarte
ungültig.
dieses Produktes helfen Sie beim Schutz natürlicher
Ressourcen und verhindern, dass das Produkt eine
Gefahr für Umwelt und menschliche Gesundheit
darstellt. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden oder Abfallbetrieben.
Datum der Fertigung
Jedes Produkt hat eine eindeutige Seriennummer in
Form einer alphanumerischen Codes und wird mit einem
Strichcode dupliziert, der die folgenden Informationen
enthält: Name der Produktgruppe, Datum der Fertigung,
Seriennummer des Produktes.

10 11
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. They can only use
the device under the supervision of the person
responsible for their safety, or after instruc-
tion on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
• This product is intended only for use in the
home.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by a specialist from the authorized
service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid
danger.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
• Use the device according to the following in-
structions manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
• For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
• Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by
yourself – it could possibly be the reason
of an electrical shock can lead to product
malfunction and will invalidate the manu-
facturer’s warranty. For repair and main-
tenance, contact only authorized service
centers meant for repair of products under
the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
• Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
• The power cord is specially made relatively
short in order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from the
power grid before cleaning or changing acces-
sories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by per-
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
Measuring cup ...................................................1 pc.
Lid ......................................................................1 pc.
Blender’s jar ......................................................1 pc.
Mill (BL0642G)...................................................1 pc.
Blades................................................................1 pc.
Coupling ............................................................1 pc.
Motor unit...........................................................1 pc.
Instruction manual .............................................1 pc.
Do not apply physical force to the device,
as this may damage the device due to the
user’s fault.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
• All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier
from the actual images.
• Do not grind very hard ingredients to avoid
blunting of the blades.
The device is equipped with a safety lock. If the
blender’s jar and lid are not installed correctly,
you won’t be able to turn on the device.
UTILIZATION, Fig. C
Control panel
Rotary knob – use for following functions:
* Switching the device ON/OFF
* сhanging the speed level from 1 up to 7, where 1 –
minimal speed, and 7 – maximal.
– use this button to turn on turbo mode
– use this button to turn on smoothies mode
– use this button for ice crushing
– ON indicator
– OFF indicator
Before rst use, make one preparation cycle
without ingredients, add water into the jar. After
that, wipe the body of the device with a dry soft
cloth. Wash the jar, lid, mill, stainless steel blades
with warm water with detergents.
Before assembling and disassembling the de-
vice, make sure it is unplugged.
ELEMENTSOFDESIGN,Fig. B
Measuring cup
Lid
Blender’s jar
Blades
Coupling
Motor unit
Rotary switch with buttons
Mill (BL0642G)
Utilizing the jar:
1. Place the jar onto the motor unit according to the
manual.
2. Add ingredients. Do not ll the jar above the
max. mark.
3. Plug in the device.
4. Select the required speed, using the knob, from
1 to 7, turning it clockwise. The Mix/Grid process
will start automatically.
Utilizing the mill:
1. The mill is design to grind coee beans, rice,
wheat, peeled nuts, pepper, sesame seeds, dried
beans, hard cheese, and breadcrumbs.
NOTE: Always grind cloves, star anise and aniseed
together with other ingredients.
The blades are very sharp, be careful.
Before placing the jar, make sure that the
knob is in the position.
Maximum time of continues use of the blender
is 2 minutes, after that you need to turn o the
device for 3 minutes.
The mill is not designed to grind very hard in-
gredients like nutmeg or ice cubes. Do not ll
the mill’s cup higher that the max mark.
5. You may also turn on the blender by holding the
button . In this case, the device will be working
at maximum speed all the time. The speed won’t
change even if you will change the switch’s posi-
tion. To turn o the device, release the button.
6. To prepare smoothie press button. To stop,
press the button again.
7. For ice crushing, press button. To stop, press
it again.
NOTE: To get ice crumb, select the maximum
speed level, or hold button for a few seconds. If
the pieces are still big, repeat the operation.
8. To nish working with blender, turn the knob to
position. Unplug the device.
9. After that you can disassemble the device.
You can open the lid only when the jar is
removed.
2. Open the mill and put necessary ingredients.
Close the jar.
3. Place the mill onto the electric motor as shown on
the picture.
4. Plug in the device.
5. Turn on the blender, hold the fast mix button .
To turn of the device relies the button.
GRINDING RECOMMENDATIONS
Before grinding, it is recommended to chop ingredients on 2×2×2 cm pieces. Max amount of ingredients is
shown in the table. Follow the recommendations in the recipe book.
Operation
Note
Smoothies and milk-
shakes 1500 ml —60 sec. To turn of the device press button again.
Puree from fresh
fruit, berries and
vegetables 1500 ml —MAX (5-7) 30-45
sec. The ingredients must be soft or juicy (ba-
nanas, strawberries, cucumbers, etc.)
Puree from cooked
fruits, vegetables and
soups
750 ml —MAX(5-7) 30-45
sec.
Do not puree ingredients with a temperature
higher than 95 oC

12 13
Operation Note
Puree from hot boiled veg-
etables 300 g MAX (5-7) 30 sec. Recommended for babies up to 18 months,
before serving, rub through a sieve
Puree from boiled meat, sh,
poultry. 300 g MAX (5-7) 60 sec. Refers to hot products
Preparing baby food from
dry baby mixes. 100-200 ml MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7) 30 sec.
Refers to average servings, depending on
the age of the baby. You can maximum pre-
pare 1500 ml of milk. Follow the instructions
on the dry baby mix.
Preparing baby food
CLEANING AND MAINTENANCE, Fig. D
• You can wash the lid, jar, measuring cup, mill and
blades in a dishwasher.
• Wipe the body with a damp cloth. Never
immerse it in water because of the danger of
electric shock.
• Thoroughly dry all parts.
The blades are very sharp, be careful.
Operation
Maximal capac-
ity or weight of
the ingredients
Speed Time Note
Pour hot water into the jar,
add detergent 750 ml 1 1 minute
After washing, completely disassemble the
device, rinse the jar and dry them. Do not
use harsh detergents. After cooking porridge
thoroughly rinse the blades and clean the hole
in the console.
CLEANINGTHEBLENDER’SJAR
Kneading dough for
pancakes, omelets,
etc.
1250 ml —MED (3-5) 30 - 45
sec. Suitable for every liquid dough
Preparing sauces and
salad dressings with
the addition of fresh
herbs and garlic
1500 ml —MAX (5-7) 30-45
sec.
It is recommended to pass garlic through the
press, herbs must be cut.
Preparing snacks like
pates, pastes, mouss-
es, vegetable and
mushroom caviar,
spreads, etc.
750 ml —
MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
90-120
sec. Cut dense ingredients into pieces (boiled
meat, fried liver, etc.).
Preparation of mince
from meat / sh /
poultry
750 ml —
MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
90-120
sec.
It is recommended to add more liquid into
the mince (water, milk, cream) compared to
the preparation of traditional mince. Ideal for
cooking dumplings, liver fritters).
Preparation of fruit /
berry / mousse and
sorbet
750 g —
MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
60 sec. Frozen fruits and berries should thaw a bit, so
they can be cut with a knife.
Ice crushing 10-15
cubes —15 sec. To turn of the device press button again.
Preparation
of mayonnaise 750 ml —MAX (5-7)/
MED(3-5) 90-120
sec.
It is recommended to install in place of the
measuring cup a plastic one with a small hole
at the bottom, so that the oil came into the
bowl of a blender in a thin stream and mix bet-
ter with the egg mixture.
Preparation of
creams and desserts 750 ml —
MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
60 sec.
Use chilled high fat cream, softened butter,
room temperature custard, pass curd through
a sieve.
Grinding garlic
(onion)
100-
200 g
—20 sec. Use impulse mode, press and hold
for 2
sec.(10-15 times)
Grinding nuts —25-75 g 30 sec.
Nuts must be cleaned of shell and solid walls.
Suitable for grinding: almonds, peanuts,
hazelnuts, cashews, sesame seeds, coconut
pulp, pine nuts and walnuts. When lling a
mill cup ingredients must not exceed the max
mark. Press and hold
button.
Grinding beans, cere-
als and grains —25-75 g 30 sec.
Clean the rump of impurities in order to avoid
damage of the blender blades. Suitable for
grinding: beans, buckwheat, corn, oats, bar-
ley, wheat cereals, etc. After grinding, the our
should be sifted through a small sieve. Flour
of cereals and grasses is used for baking
breads, pancakes and pastry products with
reduced calorie. Press and hold button.
Preparation of ground
coee —25-50 g 30 sec. When lling the mill cup with coee beans do
not exceed the max mark. Press and hold
button.
Grinding spices — 5-25 g 30 sec.
Cloves, star anise, anise seed, etc. must be
grind with other ingredients in order to avoid
breakage of the plastic components of the
chopper. Press and hold button.
Preparation of grated
cheese —25-75 g 10 sec.
Recommended for hard cheeses (like Par-
mesan), before grinding, cheese should be
refrigerated. Press and hold button.
Preparation of pow-
dered sugar
—25-75 g 30 sec. It is recommended to sift powdered sugar
through a ne sieve. Press and hold button.
Preparation of bread
crumbs and biscuit
crumbs
—20-40 g 10 sec.
Use impulse mode, press and hold for 2
sec(10-15 times). To obtain smaller fractions,
increase the speed to maximum and grind
crumbs for 10 seconds.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Specications
Model BL0642G BL0643T
Power consumption, W max 600
Blender jar capacity, ml 2000
Blender jar working capacity, ml 1500
Blender jar material Glass Tritan
Rated voltage 220-240 V~; 50 Hz
Protection class II
Storage and transportation temperature requirements* -25 C to +35°C
Operation temperature requirements +5°C to +35°C
Humidity requirements 15-75%
Dimensions (H×W×L), mm 218×198×412
Weight, kg 4,24 3,55
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.

14 15
Company OURSSON AG expresses great apprecia-
tion to you for choosing our products. We have done
everything possible so that this meets your needs,
and the quality corresponds to the best world stan-
dards. If your OURSSON branded product will need
maintenance, please contact one of the authorized
service center (hereinafter - ASC). A complete list of
ASC and their exact addresses can be found on the
website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ocial marks of
conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they
are provided, and only when the product is used
exclusively for personal, family or household pur-
poses. Warranty obligations OURSSON AG shall
not apply to uses of goods for business purposes
or in connection with the acquisition of goods to
meet the needs of enterprises, institutions and
organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
SERVICING
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to the following products, if their replacement is
assumed and is not connected with disassembling
products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
• If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to high
or low temperatures, high humidity or dust, traces
of opening the device independently and/ or self-
repair, mismatch state standards for power grids,
getting liquids, insects or other foreign objects,
substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational
modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, ac-
cessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with this
product. OURSSON AG is not responsible for the
quality of the additional equipment (accessories)
manufactured by third parties, for the quality of
its products together with such equipment, as
well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the
products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized ser-
vice centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of the
contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the
date of manufacture of goods. It should be taken
into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documenta-
tion attached to it, does not enter the scope of
warranty OURSSON AG and can be performed
by the user as well as the specialists of most
authorized service centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement of
consumables and supplies, etc.) are made on a
paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products
to people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions of use,
storage, transportation or installation of the product,
intentional or negligent actions of consumer or third
parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not
limited to: lost prots, damages caused by interrup-
tions in the commercial, industrial or other activities,
arising from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.
Product name Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 24
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The first two letters-correspondence to the product
group (blender - BL).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and
the model of the device must be the same
as in the warranty card. If these conditions
are not fullled or the data specied in the
warranty card was changed, the warranty
card is invalid.
Using the product when after the terms of use
(lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product ap-
plies only when the product is used exclusively for
personal, family or household needs, as well as the
consumer observes the correct operation, storage
and transportation of products. Under thecondition
of careful handling of the product and compliance
with the rules of operation the actual life may ex-
ceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should
contact an authorized service center for to conduct
a preventive maintenance of the product and
determine the suitabilityfor further use. Work on con-
ducting a preventive maintenance of the products is
also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of
this product after the end of its lifetime without its
preventive maintenance by the authorized service
center, since inthis case, the product can be danger-
ous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with
the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical
and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration
of the lifetime, the product cannot be disposed with
another household waste. Instead, it shall be deposited
in the appropriate recycling collection point for electri-
cal and electronic equipment for proper treatment
and disposal in accordance with federal or local law.
By disposing correctly this product, you will help to
conserve natural resources and preventing the product
from damaging the environment and human
health. For more information on the collection
point and recycling of this product, please
contact your local municipal authorities or the
enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a barcode
that contains the following information: name of the
product group, date of manufacture, serial number of
the product.

16 17
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las
siguientes precauciones:
• Use el dispositivo según se indica en el siguiente
manual de instrucciones.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie
estable.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto
con el producto.
• No permita que el cable eléctrico entre en
contacto con el agua o ningún otro líquido
para protegerse del riesgo de descarga eléc-
trica. Si por cualquier razón penetra agua
en el aparato, póngase en contacto con un
centro técnico autorizado OURSSON AG.
• Use una red de alimentación eléctrica de caracte-
rísticas adecuadas.
• No use el aparato en zonas en donde el aire
pueda contener vapores de sustancias inama-
bles.
• Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta,
ya que podría provocar una descarga eléc-
trica que podría averiar el aparato e invalidar
la garantía del fabricante. Deje las tareas de
mantenimiento y reparación únicamente en
manos de los centros técnicos autorizados
por la marca OURSSON.
• Cuando traslade el aparato de una zona caliente
una fría y viceversa, desempaquételo antes
de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de
conectarlo.
• Para evitar las descargas eléctricas, evite
sumergir el aparato o sus cables en agua.
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato
cerca de los niños.
• No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría sufrir lesiones.
• El cable de corriente es corto expresamente con
el n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
• No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre
en contacto con supercies calientes.
• No conecte este aparato a una red sobrecargada
con otros aparatos, ya que podría causar que no
funcionara correctamente.
• No instale el aparato cerca de cocinas y hornos
eléctricos.
• Tras su uso, asegúrese de desconectar el
aparato de la red eléctrica.
• Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibra-
ciones y otros efectos mecánicos.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la red
eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
• No use el aparato en exteriores.
• Este aparato no está diseñado para su uso por
RECOMENDACIONES
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este dispositivo. Conserve el manual tras
su lectura para futuras consultas.
• Todas las instrucciones contenidas en este
manual son representaciones esquemáticas de
objetos reales, que pueden diferir de las imágenes
presentadas.
• No use el aparato para triturar ingredientes
demasiado duros, con el n de evitar que las
cuchillas se desalen.
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones
al pie de la letra.
JUEGO DEL PRODUCTO
Medidor................................................................1 ud.
Tapa .....................................................................1 ud.
Vaso mezclador ...................................................1 ud.
Molinillo (BL0642G) .............................................1 ud.
Cuchillas ..............................................................1 ud.
Acoplamiento .......................................................1 ud.
Unidad del motor .................................................1 ud.
Manual de instrucciones ......................................1 ud.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
USO, Fig. C
Panel de control
Mando giratorio - se usa para las siguientes funciones:
* Encendido y apagado del aparato (ON/OFF)
* Cambio del nivel de velocidad de 1 a 7 (1: velocidad
mínima, 7: velocidad máxima).
: use este botón para activar el modo turbo
: use este botón para activar el modo batidos
: use este botón para picar hielo
: indicador ON (encendido)
: indicador OFF (apagado)
Antes del primer uso, haga funcionar el aparato en
un ciclo de preparación sin ingredientes, añada agua
en el vaso mezclador. A continuación, seque el cuerpo
del aparato con un paño suave y seco. Lave el vaso
mezclador, la tapa, el molinillo y las cuchillas de acero
inoxidable con agua caliente y detergente.
Antes de montar y desmontar el aparato, asegúrese
de que esté desenchufado.
Tenga cuidado con las cuchillas porque están
muy aladas.
Uso del vaso mezclador:
1. Coloque el vaso mezclador sobre la unidad del motor
de acuerdo con las instrucciones del manual.
2. Añada los ingredientes. No rebase la marca de nivel
máximo del vaso mezclador.
3. Enchufe el aparato.
4. Seleccione la velocidad requerida (1 a 7) girando el
mando hacia la derecha. El proceso de mezcla/trit-
urado dará comienzo automáticamente.
5. También puede activar el mezclador apretando el
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Medidor
Tapa
Vaso mezclador
Cuchillas
Acoplamiento
Unidad de motor
Mando giratorio con botones
Molinillo (BL0642G)
botón de mezcla rápida . En este caso, el aparato
trabajará a la máxima velocidad todo el rato. La
velocidad no cambiará incluso aunque modique la
posición del mando. Para apagar el aparato, suelte
el botón.
6. Para preparar un batido, pulse el botón . Para
parar, vuelva a pulsar el botón.
7. Para picar hielo, pulse el botón . Para parar, pulse
de nuevo el botón.
NOTA: Para obtener hielo picado, seleccione el nivel
de velocidad máximo o mantenga el botón apretado
durante unos segundos. Si los trozos siguen siendo
grandes, repita la operación.
8. Para dejar de usar el mezclador, gire el mando a la
posición . Desenchufe el aparato.
9. Ahora ya puede desmontar el aparato. Abra la
tapa solo tras haber retirado el vaso mezclador.
Antes de colocar el vaso mezclador, asegúrese
de que el mando esté en la posición .
Uso del molinillo:
1. El molinillo está diseñado para moler granos de café,
arroz, trigo, frutos secos pelados, pimienta, semillas
de sésamo, judías secas, queso duro y mendrugos
de pan duro.
NOTA:Siempre que vaya a moler clavo, anís estrellado
y granos de anís, incorpore además otros ingredientes.
El molinillo no está diseñado para moler ingre-
dientes muy duros como nueces moscadas o
cubitos de hielo. No rebase la marca de nivel
máximo del recipiente del molinillo.
2. Abra el molinillo y vierta los ingredientes necesarios.
Cierre del vaso mezclador.
3. Coloque el molinillo sobre el motor eléctrico tal y
como se muestra en la imagen.
4. Enchufe el aparato.
5. Encienda el mezclador, mantenga apretado el botón
de mezcla rápida . Para apagar el aparato, suelte
el botón.
El tiempo máximo de uso continuo del mez-
clador es de 2 minutos, tras lo cual deberá
mantenerlo apagado durante 3 minutos.
personas discapacitadas física, sensorial o
mentalmente (incluidos niños), o carentes de la
experiencia y los conocimientos necesarios. Sólo
pueden usar este dispositivo bajo la vigilancia de
una persona responsable de su seguridad encar-
gada de su supervisión o adiestramiento acerca
del uso de la máquina. No permita que los niños
jueguen con el producto.
• Este producto está solo indicado para uso
doméstico.
• Si el cable eléctrico presenta daños, deberá
ser sustituido por un especialista de un centro
técnico autorizado OURSSON AG para evitar
cualquier peligro.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto
con el producto.
• No use limpiadores abrasivos y orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña canti-
dad de detergente neutro.
No emplee la fuerza bruta sobre el aparato,
ya que podría dañarlo.
El aparato cuenta con un cierre de seguridad.
Si el vaso mezclador y la tapa no están
correctamente colocados, no podrá poner en
marcha el aparato.
Operación Nota
Batidos 1500 ml —60 seg. Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón .
Puré de frutas,
bayas y hortalizas
frescas
1500 ml —MAX (5-7) 30-45
seg. Los ingredientes deben ser blandos o jugosos
(plátanos, fresas, pepinos, etc.)
Puré de frutas y
verduras cocinadas,
sopas
750 ml —MAX (5-7) 30-45
seg.
No haga puré con ingredientes a temperaturas
superiores a 95 oC
RECOMENDACIONES DE TRITURADO
Antes de proceder a triturar, se recomienda cortar los ingredientes en dados de 2×2×2 cm. La cantidad máxima de
ingredientes se muestra en la tabla. Siga las recomendaciones del libro de recetas.

18 19
Tenga cuidado con las cuchillas porque están
muy aladas.
Operación Nota
Puré de verduras al vapor 300 g MAX (5-7) 30 seg. Recomendado para bebés de hasta 18 me-
ses; pasar por un colador antes de servir
Puré de carne, pescado o
pollo cocinados 300 g MAX (5-7) 60 seg. Se reere a productos calientes
Preparación de comidas
para bebés a partir de papil-
las en polvo
100-200 ml MIN (1 -3)/
MED (3-5)/
MAX (5-7) 30 seg.
Se indican cantidades medias, en función
de la edad del bebé. Puede preparar un
máximo de 1500 ml de leche. Siga las
instrucciones de la papilla en polvo.
Amasado de masa
para tortas, tortillas,
etc.
1250
ml —MED (3-5)
30 - 45
seg. Apto para cualquier masa líquida
Preparaciones salsas
y condimentos de
ensaladas con la
incorporación de hier-
bas frescas y ajo
1500
ml —MAX (5-7) 30-45
seg. Se recomienda pasar el ajo por la prensa. Las hier-
bas deben cortarse.
Preparación de platos
tales como patés,
pastas, mousses,
caviar vegetal y de
setas, cremas de
untar, etc.
750 ml —
MIN (1 -3)/
MED (3-5)/
MAX (5-7)
90-120
seg. Trocee los ingredientes densos (carne cocinada,
hígado frito, etc.).
Preparación de
carne/pescado/pollo
picado
750 ml —
MIN (1 -3)/
MED (3-5)/
MAX (5-7)
90-120
seg.
Se recomienda incorporar más líquido al pica-
do (agua, leche, crema) en comparación con la
preparación del picado tradicional. Ideal para la
preparación de albóndigas o buñuelos.
Preparación de
mousses y sorbetes
de frutas o bayas
750 g —
MIN (1 -3)/
MED (3-5)/
MAX (5-7)
60
seg.
La fruta y las bayas congeladas deben desconge-
larse un poco, de modo que puedan cortarse con
un cuchillo.
Picado de hielo
10-15
cubi-
tos
—15
seg. Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón .
Preparación
de mahonesa 750 ml —MAX (5-7)/
MED (3-5) 90-120
seg.
Se recomienda sustituir el medidor normal por un
vaso de plástico con un oricio pequeño en el fondo,
de modo que el aceite se vierta en el mezclador en
un chorro no que facilite la mezcla con el huevo.
Preparación de cre-
mas y postres 750 ml —
MIN (1 -3)/
MED (3-5)/
MAX (5-7)
60
seg.
Use crema fría rica en grasa, mantequilla blanda,
natillas a temperatura ambiente, pase la cuajada por
un colador
Triturado de ajo o
cebolla
100-
200 g
—
20
seg.
Use el modo de impulsos, mantenga pulsado
durante 2 segundos 10 o 15 veces.
Triturado de frutos
secos —25-
75 g
30
seg.
Es preciso retirar previamente la cáscara y las par-
tes duras internas de los frutos secos. Se pueden
triturar almendras, cacahuetes, avellanas, anacar-
dos, semillas de sésamo, pulpa de coco, piñones
y nueces. No rebase la marca de nivel máximo del
recipiente del molinillo. Mantenga pulsado el botón
.
Triturado de judías,
cereales y semillas —25-
75 g
30
seg.
Limpie el fondo para evitar que se dañen cuchillas del
mezclador. Se pueden triturar judías, alforfón, maíz,
avena, cebada, trigo, etc. Tras el triturado, la harina
deberá pasarse por un colador pequeño. La harina
de cereales y hierbas se usa para preparar panes,
tortitas y productos de repostería con un menor con-
tenido calórico. Mantenga pulsado el botón .
Preparación de café
molido —25-
50 g 30
seg.
No rebase la marca de nivel máximo al llenar el
recipiente del molinillo de granos de café. Mantenga
pulsado el botón .
Molido de especias —5-25 g 30
seg.
El clavo, el anís estrellado, los granos de anís, etc.,
deben moverse con otros ingredientes con el n de
evitar que los componentes de plástico del picador
se rompan. Mantenga pulsado el botón .
Preparación de queso
rallado —25-
75 g
10
seg.
Recomendado para quesos duros como el parme-
sano; antes del rallado, es preciso que el queso esté
frío. Mantenga pulsado el botón .
Preparación de azú-
car en polvo —25-
75 g
30
seg.
Se recomienda pasar el azúcar en polvo por un
colador no. Mantenga pulsado el botón
.
Preparación de pan
rallado y galleta
rallada
—20-
40 g 10
seg.
Use el modo de impulsos, mantenga pulsado du-
rante 2 segundos 10 o 15 veces. Para obtener una
trituración más na, incremente la velocidad hasta el
máximo y triture durante 10 segundos.
Preparación de comidas para bebés
Operación
Máxima capaci-
dad o peso de
los ingredi-
entes
Veloci-
dad Tiempo Nota
Vierta agua caliente en el
vaso mezclador y añada
detergente
750 ml 1 1 minuto
Tras el lavado, desmonte completamente el
aparato, enjuague el vaso mezclador y seque
ambos. No use detergentes agresivos. Tras
preparar una papilla, enjuague concienzuda-
mente las cuchillas y limpie el oricio de la
consola.
LIMPIEZA DEL VASO MEZCLADOR
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
• La tapa, el vaso mezclador, el medidor, el molinillo y
las cuchillas pueden lavarse en lavavajillas.
• Pase un paño humedecido por el cuerpo del
aparato. Jamás sumerja el aparato en agua, ya
que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Seque concienzudamente todas las piezas.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su
vendedor.
Especicaciones
Modelo BL0642G BL0643T
Consumo energético (W) max 600
Capacidad del vaso mezclador (ml) 2000
Capacidad de trabajo del vaso mezclador (ml) 1500
Material del vaso mezclador Vidrio Tritan
Tensión nominal 220-240 V~; 50 Hz
Clase de protección II
Requisitos de temperatura de almacenamiento y transporte* -25°C a +35°C
Requisitos de temperatura de funcionamiento +5°C a +35°C
Requisitos de humedad 15-75%
Dimensiones (Al×An×La), mm 218×198×412
Peso (kg) 4,24 3,55
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a 25ºC.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG

20 21
MANTENIMIENTO
La empresa OURSSON AG desea expresarle su
gratitud por elegir uno de nuestros productos. Hemos
hecho todo lo posible para que este electrodoméstico
satisfaga sus necesidades y que la calidad cumpla con
las mejores normativas a nivel mundial. Si su producto
de la marca OURSSON necesita mantenimiento, pón-
gase en contacto con uno de los centros de servicio
autorizado (en lo sucesivo - ASC). Una lista completa
de ASC y sus direcciones exactas puede encontrarse
en el sitio web www.oursson.com.
Obligaciones de garantía OURSSON AG:
1. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG,
proporcionadas por ASC OURSSON AG, se aplican
sólo a los modelos diseñados por OURSSON AG
para la producción o suministro y venta dentro del
país donde se proporciona el servicio de garantía,
adquirido en este país, certicación de cumplimiento
con las normas de este país y también etiquetados
con las marcas ociales de conformidad.
2. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG
operan en el marco de la ley sobre la protección de
los derechos del consumidor y son reguladas por las
leyes del país en el que se prestan, y sólo cuando
el producto se utiliza exclusivamente para nes
personales, familiares o domésticos. Las obligacio-
nes de garantía de OURSSON AG no se aplicarán
a usos de bienes para nes comerciales o en
relación con la adquisición de bienes para satisfacer
las necesidades de las empresas, instituciones y
organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos las si-
guientes condiciones de uso y períodos de garantía:
4. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG no se
aplicará a los siguientes productos, si su reemplazo
se asume y no está conectado con el desmontaje de
los productos:
• Baterías.
• Fundas, cintas, correas para el transporte, acce-
sorios de montaje, herramientas, documentación
incluida con el producto.
5. La garantía no cubre defectos causados por las
violaciones de las normas de uso del consumidor, al-
macenamiento o transporte de mercancías, acciones
de terceros o causas de fuerza mayor, entre otras, los
siguientes casos:
• Si el defecto es consecuencia de la manipulación
descuidada, utilización para otros nes, violacio-
nes de las condiciones y reglas de funcionamiento
establecidas en el manual de instrucciones, inclu-
yendo aquellas como resultado de la exposición a
altas o bajas temperaturas, alta humedad o polvo,
señales de que el aparato haya sido abierto o
reparado por su cuenta, no cumplir con las normas
locales de ajuste para redes eléctricas, penetra-
ción de líquidos, insectos u otros objetos extraños,
sustancias dentro del dispositivo, así como un uso
prolongado del producto en modos de funciona-
miento extremos.
• Si el defecto del producto fue el resultado de inten-
tos no autorizados de probar el producto o realizar
cualquier cambio en su diseño o en los programas
de software, incluyendo la reparación o manteni-
miento en los centros de servicio no autorizados.
• Si el defecto del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, repuestos, baterías no
estándar y/o de baja calidad.
• Si el defecto del producto está asociado con su
uso en combinación con equipamiento adicional
(accesorios) distinto del equipamiento adicional
recomendado por OURSSON AG para su uso con
este producto. OURSSON AG no se hace respon-
sable por la calidad de los equipos adicionales
(accesorios) fabricados por terceros, por la calidad
de sus productos junto con dichos equipos, así
como la calidad del trabajo de los equipos adicio-
nales de OURSSON AG junto con los productos
de otros fabricantes.
6. Los defectos en el producto detectados durante la
vida útil del mismo son eliminados por los centros de
servicio autorizados (ASC). Durante el período de
garantía, la eliminación de defectos es gratuita con
la presentación del certicado de garantía original
y los documentos que conrmen la realización y
fecha del contrato de compra. En ausencia de tales
documentos, el período de garantía se calcula desde
la fecha de fabricación de los bienes. Se debe tener
en cuenta:
• La conguración e instalación (montaje, conexión,
etc.) del producto se describe en la documenta-
ción adjunta, no entra en el ámbito de la garantía
OURSSON AG y puede ser realizada por el
usuario, así como los especialistas de centros de
servicio autorizados bajo previa remuneración.
• El trabajo de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles,
reemplazo de consumibles y suministros, etc.) se
realiza de forma remunerada.
7. OURSSON AG no es responsable por cualquier daño
ocasionado directa o indirectamente por sus produc-
tos a personas, animales domésticos, propiedad, si
éste se produce como resultado del incumplimiento
de las normas y condiciones de uso, almacenamiento,
transporte o instalación del producto, acciones inten-
cionadas o negligentes del consumidor o de terceros.
8. En ningún caso, OURSSON AG será responsable
de cualquier daño o pérdida especial, accidental,
indirecta o consecuente, incluyendo entre otros: lucro
cesante, daños causados por las interrupciones de
las actividades comerciales, industriales o de otro
tipo, derivadas del uso o incapacidad de usar el
producto.
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Período de
garantía,
meses
Hornos de microondas
panicadoras, placas de
inducción
Robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas,
batidoras de mano, batidoras
de mano, picadoras de carne,
licuadoras, tostadoras, ter-
mos, tostadores, exprimido-
res, vaporizadores, cafeteras,
picadoras, congeladores,
refrigeradores,
cafeteras automáticas
Básculas de cocina
60 24
9. Debido a la mejora continua del producto, los
elementos de diseño y algunas especicaciones
técnicas están sujetos a cambios sin previo aviso por
el fabricante.
Uso del producto después de los términos de uso
(vida útil):
1. La vida útil establecida por OURSSON AG para este
producto se aplica sólo cuando el producto se utiliza
exclusivamente para las necesidades persona-
les, familiares o domésticas, así como cuando el
consumidor cumple con el correcto funcionamiento,
almacenamiento y transporte de productos. Bajo
la condición de manejo cuidadoso del producto y
el cumplimiento de las reglas de operación de la
vida real puede exceder la vida útil establecida por
OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, debe dirigirse a un
centro de servicio autorizado para llevar a cabo un
mantenimiento preventivo del producto y determinar
la idoneidad para seguir utilizándolo. Los trabajos
para llevar a cabo un mantenimiento preventivo de
los productos también se realizan en los centros de
servicio de forma remunerada.
3. OURSSON AG no recomienda el uso de este
producto después del nal de su vida útil sin su
mantenimiento preventivo por el centro de servicio
autorizado, puesto que en este caso, el producto
puede ser peligroso para la vida, salud o propiedad
del consumidor.
Reciclaje del producto y eliminación
El presente aparato incorpora las marcas prescritas por
la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada
y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE). Después del vencimiento de la vida
útil, el producto no puede eliminarse junto con otros
residuos domésticos. En cambio, se depositarán en el
punto de recogida de reciclaje apropiado para equipos
eléctricos y electrónicos para el tratamiento adecuado y
disposición conforme a la ley nacional o local.
Desechando correctamente este producto,
usted ayudará a conservar los recursos natu-
rales y evitar que el producto dañe el medio
ambiente y la salud humana. Para obtener más
OURSSON AG
Fabricado en China
Si tiene preguntas o problemas con los productos OURSSON AG - contacte con nosotros por correo electrónico:
Este manual se encuentra bajo protección internacional y derecho de autor de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluyendo copia, impresión y distribución, entre otros, implica la aplicación a la persona culpable
de la responsabilidad civil y penal.
Información de contacto:
1. Fabricante de productos - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Producto de información de certicación disponible en el sitio web www.oursson.com.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el paquete y la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
producto (licuadora - BL).
Los dos primeros dígitos – año de fabricación.
Los segundos dos dígitos – semana de fabricación.
Los dos últimos dígitos – número de serie del
producto.
Para evitar malentendidos, le recomen-
damos que lea atentamente el manual de
instrucciones y las obligaciones de la ga-
rantía. Verique la corrección de la tarjeta
de garantía. La tarjeta de garantía es válida
únicamente si están indicados de forma
clara y correcta los siguientes datos: mo-
delo, número de serie, fecha de compra,
sellos legibles, rma del comprador. El nú-
mero de serie y el modelo del dispositivo
deben coincidir con el de la tarjeta de ga-
rantía. Si estas condiciones no se cumplen
o se modican los datos especicados en
la tarjeta de garantía, la tarjeta de garantía
no es válida.
información sobre el punto de recogida y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con las autoridades
municipales locales o la empresa de recolección de
basura.
Fecha de fabricación
Cada producto tiene un número de serie único en forma
de la alfanumérica y se duplica con un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de producto, fecha de fabricación, número de
serie del producto.

22 23
FR
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux per-
sonnes (notamment les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de
connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser
l'appareil que sous la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité, ou après avoir été
pris connaissance de manière d’utiliser l'appareil
en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du centre de service
agréé (ASC) OURSSON AG afin d'éviter tout
danger.
• Utilisez uniquement les produits inclus dans la
boîte.
• Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas des
agents abrasifs et des nettoyants organiques
(alcool, essence, etc.). Lors du nettoyage de l'ap-
pareil, il est possible d'utiliser une petite quantité
de détergent neutre.
Lors de l'utilisation des appareils électriques, l'utilisa-
teur doit prendre les précautions suivantes :
• Utilisez l'appareil conformément au manuel d'ins-
tructions suivant.
• Installez l'appareil sur une surface stable.
• Utilisez uniquement les produits inclus dans la
boîte.
• Ne mettez pas le cordon dans l’eau ou dans
tout autre liquide afin d’éviter tout risque de
choc électrique. Si pour une raison ou une
autre, l’eau pénètre dans l’appareil, veuillez
contacter un centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG.
• Pour l'alimentation en courant électrique, utilisez
un réseau électrique possédant les caractéris-
tiques adéquates.
• N'utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air
peut contenir des vapeurs de substances inflam-
mables.
• N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil de vous-
même – cela pourrait provoquer un choc
électrique, un dysfonctionnement de l’appareil
ou une annulation de la garantie du fabricant.
Pour des opérations concernant la réparation
et la maintenance, contactez les centres de
services agréés destinés à la réparation des
appareils portant la marque OURSSON.
• Lorsque l'appareil est déplacé d'un endroit froid à
un endroit chaud et vice versa, retirez-le de son
emballage avant l'utilisation et patientez 1 à 2
heures sans l'allumer.
• Pour éviter un choc électrique, ne trempez pas
l’appareil ou les câbles dans l’eau.
• Soyez particulièrement prudent lors de l'utilisation
de l'appareil à proximité des enfants.
• Ne touchez pas aux parties chaudes, car cela
pourrait provoquer des blessures.
• Le cordon d'alimentation est spécialement conçu
à une taille relativement courte afin d'éviter tout
risque de blessure.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord cou-
pant de la table ou en contact avec des surfaces
chaudes.
• Ne branchez pas cet appareil à un réseau
électrique surchargé par d'autres appareils : cela
pourrait endommager le fonctionnement de votre
appareil.
• N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières
et de fours électriques et à gaz.
• Après utilisation, assurez-vous de débrancher
l'appareil du réseau électrique.
• Protégez l'appareil contre les chocs, les chutes, les
vibrations et autres effets mécaniques.
• Assurez-vous de débrancher l'appareil du réseau
électrique avant d'effectuer le nettoyage ou le
remplacement des accessoires.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Symbole de danger
Un rappel à l'utilisateur concernant la haute tension.
Symbole d'avertissement
Un rappel à l'utilisateur concernant la nécessité du respect des consignes lors
de l'utilisation de l'appareil.
COMPOSITION DU PRODUIT
Verre doseur ........................................................ 1 pce.
Couvercle ........................................................... 1 pce.
Bol du mixeur ......................................................1 pce.
Moulin (BL0642G) ............................................... 1 pce.
Lames ..................................................................1 pce.
Accouplement ......................................................1 pce.
Moteur ................................................................. 1 pce.
Manuel d'instructions ........................................... 1 pce.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Fig. A
UTILISATION, Fig. C
Panneau de commande
Bouton rotatif – S'utilise pour les fonctions suivantes :
* Commande MARCHE/ARRÊT de l'appareil
* Changement du niveau de vitesse de 1 à 7, 1 repré-
sentant la vitesse minimale et 7 la vitesse maximale.
– Utilisez ce bouton pour activer le mode turbo
– Utilisez ce bouton pour activer le mode smoothies
– Utilisez ce bouton pour broyer de la glace
– Indicateur de MARCHE
– Indicateur d'ARRÊT
Avant la première utilisation,effectuez une prépa-
ration sans ingrédients, ajoutez de l'eau dans le bol.
Après cela, nettoyez le corps de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et sec. Nettoyez le bol, le couvercle, le
moulin, les lames en acier inoxydable avec de l'eau
tiède et du détergent.
Avant le montage et le démontage de l'appareil,
assurez-vous qu'il est débranché.
Faites attention car les lames sont très
coupantes.
Utilisation du bol:
1. Placez le bol sur le bloc moteur conformément aux
instructions du manuel.
2. Ajoutez les ingrédients. Ne remplissez pas le réci-
pient au-delà du niveau max.
3. Branchez l'appareil.
4. Sélectionnez la vitesse requise, en tournant le
bouton de 1 à 7 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le processus de Mélange/Grille démarre
automatiquement.
5. Vous pouvez également allumer le mixeur en
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B
Verre doseur
Couvercle
Bol du mixeur
Lames
Accouplement
Moteur
Commutateur rotatif avec boutons
Moulin (BL0642G)
maintenant le bouton pour un mélange rapide .
Dans ce cas, l'appareil fonctionne à une vitesse maxi-
male tout le temps. La vitesse ne change pas même
si vous changez la position du commutateur. Pour
éteindre l'appareil, relâchez le bouton.
6. Pour préparer un smoothie, appuyez sur le bouton .
Pour arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton.
7. Pour broyer de la glace, appuyez sur le bouton .
Pour arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE : Pour obtenir des petits morceaux de
glace, sélectionnez le niveau maximal de vitesse, ou
maintenez le bouton enfoncé pendant quelques
secondes. Si les morceaux sont trop grands, répétez
l'opération.
8. Pour arrêter le fonctionnement du mixeur, tournez le
bouton à la position . Débranchez l'appareil.
9. Vous pouvez alors procéder au démontage de
l'appareil. Vous pouvez ouvrir le couvercle uni-
quement lorsque le bol est retiré.
Avant de placer le bol, assurez-vous que le
bouton est dans la position .
Utilisation du moulin :
1. Le moulin est conçu pour moudre des grains de café,
du riz, du blé, des noisettes pelées, du piment, des
graines de sésame, des haricot secs, du fromage à
pâte dure et de la chapelure.
REMARQUE : Moulez toujours le clou de girofle, la ba-
diane et les graines d'anis avec d’autres ingrédients.
Le moulin n'est pas conçu pour moudre des in-
grédients très durs tels que la noix de muscade
ou les cubes de glace. Ne remplissez pas le
récipient du moulin au-dessus du niveau max.
2. Ouvrez le moulin et mettez-y les ingrédients néces-
saires. Fermez le bol.
3. Placez le moulin sur le bloc moteur tel qu'indiqué
dans l'image.
4. Branchez l'appareil.
5. Allumez le mixeur en maintenant le bouton . enfon-
cé pour un mélange rapide. Pour éteindre l'appareil,
relâchez le bouton.
Le temps maximal d'utilisation continue du
mixeur est de 2 minutes, après quoi vous de-
vez éteindre l'appareil pendant 3 minutes.
Utilisation Remarque
Smoothies et milk-
shakes 1500 ml —60 s. Pour arrêter l'appareil, appuyez de nouveau sur la
touche .
Purée de fruits frais,
baies et légumes 1500 ml —MAX (5-7) 30 à
45 s. Les ingrédients doivent être mous ou en jus (bananes,
fraises, concombres, etc.)
Purée de fruits cuits,
légumes et soupes
750 ml —MAX (5-7)
30 à
45 s.
Ne réduisez pas en purée des ingrédients à une
température supérieure à 95 oC
Ne faites pas usage de la force car cela
pourrait endommager l’appareil. Ce dom-
mage sera alors sous la responsabilité de
l’utilisateur.
L’appareil est équipé d’un verrou de sécuri-
té. Si la verseuse et le couvercle ne sont pas
installés correctement, vous ne pourrez pas
allumer l’appareil.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE BROYAGE
Avant le broyage, il est recommandé de couper les ingrédients en morceaux de 2×2×2 cm. La quantité maximale
d’ingrédients est indiquée dans le tableau. Suivez les recommandations du livre de cuisine.
RECOMMANDATIONS
• Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ce manuel après lecture pour
une utilisation ultérieure.
• Tous les schémas figurant dans ce manuel sont des
représentations d’objets réels, qui peuvent différer
des images réelles.
• Ne moulez pas des ingrédients très durs pour éviter
l’émoussement des lames.

24 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, FIG. D
• Vous pouvez laver le couvercle, le bol, l verre doseur,
le moulin et les lames au lave-vaisselle.
• Essuyez avec un chiffon humide. Ne l’immergez
jamais dans de l’eau en raison du risque de choc
électrique.
• Séchez soigneusement toutes les parties.
Faites attention car les lames sont très cou-
pantes.
Utilisation Remarque
Purée de légumes bouillis 300 g. MAX (5-7) 30 s. Recommandée pour les bébés jusqu'à 18
mois. Avant de servir, passez à travers un
tamis
Purée de viande, poisson,
volaille bouillis 300 g. MAX (5-7) 60 s. Se réfère aux produits chauds
Préparez les repas pour
bébé à partir de mélanges
secs pour bébé. 100-200 ml MIN (1 -3)/
MOY (3-5)/
MAX (5-7) 30 s.
Se réfère au nombre moyen de portions,
en fonction de l'âge du bébé. Vous pouvez
préparer un maximum de 1 500 ml de lait.
Suivez les instructions relatives au mélange
sec pour bébé.
Pétrissage de pâte
à crêpes, omelettes,
etc.
1250 ml —MOY (3-5) 30 à
45 s. Adapté à tout type de pâte liquide
Préparation des
sauces et des vinai-
grettes avec ajout
d'herbes fraîches
et d'ail
1500 ml —MAX (5-7) 30 à
45 s. Il est recommandé de passer l'ail au presse-ail, et les
herbes doivent être coupées.
Préparation d’en-cas
tels que pâtés, pâtes,
mousses, légumes et
caviar de cham-
pignons, pâtes à
tartiner, etc.
750 ml —MIN (1 -3)/
MOY(3-5)/
MAX(5-7)
90 à
120 s. Découpez les ingrédients épais en morceaux (viande
bouillie, foie poêlé, etc.).
Préparation de
hachis de viande /
poisson / volailles 750 ml —MIN (1 -3)/
MOY(3-5)/
MAX(5-7)
90 à
120 s.
Il est recommandé d'ajouter plus de liquide dans le
hachis (eau, lait, crème) comparé à la préparation du
hachis traditionnel. Idéal pour cuisiner des boulettes,
des beignets de foie).
Préparation de fruits
/ baie / mousse et
sorbet
750 g —
MIN (1-3)/
MOY(3-5)/
MAX(5-7)
60 s.
Les fruits et baies gelées devraient dégeler un
moment, de sorte qu'ils puissent être coupés avec un
couteau.
Broyage de glace
10-15
mor-
ceaux
—15 s. Pour arrêter l'appareil, appuyez de nouveau sur la
touche .
Préparation
de la mayonnaise 750 ml —MAX (5-7)/
MOY (3-5) 90 à
120 s.
Il est recommandé d'installer à la place du verre
doseur, un verre en plastique avec un petit trou sur la
partie inférieure, de sorte que l'huile arrive dans le bol
d'un mixeur en un mince filet et s'incorpore mieux dans
le mélange à base d'œuf.
Préparation de
crèmes et desserts 750 ml —
MIN (1 -3)/
MOY(3-5)/
MAX(5-7)
60 s.
Utilisez de la crème entière réfrigérée, du beurre
ramolli, de la crème anglaise à température ambiante,
faites passez les grumeaux à travers un tamis.
Moudre de l'ail
(oignon)
100-
200 g.
—20 s.
Utilisez le mode impulsion, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton pendant 2 secondes (10 à 15 fois)
Moudre desnoix —25-75 g. 30 s.
Nettoyez les noix de leurs coquilles et parois solides.
Les ingrédients suivants peuvent être moulus :
amandes, arachides, noisettes, noix de cajou,
graines de sésame, pulpe de noix de coco, pignons
et noix. Lors du remplissage du verre du moulin, les
ingrédients ne doivent pas dépasser le niveau max.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
Moudre des haricots,
céréales et grains —25-75 g. 30 s.
Nettoyez le croupion des impuretés afin d'éviter
d'endommager les lames du mixeur. Les ingrédients
suivants peuvent être moulus: haricots, sarrasin, maïs,
avoine, orge, blé, céréales, etc. Après avoir moulu les
aliments, tamisez la farine à l'aide d'un petit tamis.
La farine de céréales et de graminées est utilisée
pour la cuisson du pain, de crêpes et pâtisseries peu
caloriques. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé.
Préparation du café
moulu —25 à
50 g. 30 s. Lors du remplissage de la cuvette du moulin avec
des grains de café, ne dépassez pas le niveau max.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé.
Moudre des épices —5-25 g. 30 s.
Les girofles, l’anis étoilé et les graines d'anis, etc.
Doivent être moulus avec d'autres ingrédients afin
d'éviter une rupture des composants plastiques du
hachoir. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé.
Préparation de
fromage râpé —25-75 g. 10 s.
Recommandé pour les fromages à pâte dure (comme
le Parmesan). Avant de râper le fromage, celui-ci doit
réfrigéré. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé.
Préparation de sucre
en poudre —25-75 g. 30 s.
Il est recommandé de tamiser le sucre en poudre
à travers un tamis fin. Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé.
Préparation de
chapelure à base de
miettes de pain et de
biscuits
—20-
40 g. 10 s.
Utilisez le mode impulsion, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton pendant 2 s. (10 à 15 fois). Pour
obtenir de petits morceaux, augmentez la vitesse au
maximum et broyez les miettes pendant 10 secondes.
Préparation des repas pour bébé
Seul un spécialiste qualifié d’un centre de service d’OURSSON AG doit effectuer la réparation.
Utilisation
Capacité maxi-
male ou poids
des ingrédients
Vitesse Durée Remarque
Versez de l'eau dans
le récipient, ajoutez du
détergent. 750 ml 1 1 minute
Après le lavage, démontez complètement
l'appareil, rincez le bol et séchez-les. Évitez
d'utiliser des détergents agressifs. Après
la cuisson de la bouillie de semoule, rincez
soigneusement les lames et nettoyez l'orice
de la console.
NETTOYAGEDURÉCIPIENTDUMIXEUR
CERTIFICATION DE L’APPAREIL
Pour plus d’informations sur la certification de l’appareil, rendez-vous sur le site http://www.oursson.com ou
demandez une copie à votre vendeur.
Spécications
Modèle BL0642G BL0643T
Consommation d'énergie, W max 600
Capacité du bol du mixeur, ml 2000
Capacité de fonctionnement du récipient du mixeur, ml 1500
Matériau de la cruche Verre Tritan
Tension nominale 220-240 V~, 50 Hz
Classe de protection II
Exigences de température pour le stockage et le transport* de -25°C à +35°C
Température de fonctionnement requise de +5°C à +35°C
Conditions d'humidité 15-75 %
Dimensions (L×l×h), mm 218×198×412
Poids en kg 4,24 3,55
*Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés à des températures inférieures à
- 25°C.

26 27
L'entreprise OURSSON AG vous remercie grande-
ment d'avoir choisi ses produits. Elle a pris toutes les
mesures nécessaires pour que ces produits répondent
à vos besoins, et que leur qualité corresponde aux
meilleures normes internationales. Si votre appareil
de marque OURSSON doit être entretenu, veuillez
contacter l'un des centres de service agréés (ci-après
désigné ASC). Une liste complète des ASC et leurs
adresses complètes est disponible à l'adresse www.
oursson.com.
Obligations de garantie OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie OURSSON AG, les ASC
OURSSON AG ne s'appliquent qu'aux modèles
conçus par OURSSON AG pour la production ou la
fourniture et la vente dans le pays de fourniture du
service de garantie, acheté dans ce pays, certié
conforme aux normes en vigueur dans ce pays et
estampillé du symbole ociel de la garantie.
2. Les obligations de garantie OURSSON AG sont
incluses dans la loi relative à la protection des
droits des consommateurs et sont régies par les
lois du pays dans lequel elles sont oertes, et
exclusivement lorsque l'appareil est utilisé dans
un cadre personnel, familial ou domestique.
Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas lorsque cet appareil est utilisé à
des ns commerciales ou lorsqu'il est acheté pour
répondre aux besoins d'entreprises, d'institutions ou
d'organismes.
3. OURSSON AG ore pour ses produits les termes
d'utilisation et les durées de garantie ci-après :
ENTRETIEN
4. Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas aux produits suivants, lorsqu'ils sont
supposés avoir été remplacés sans suivre le proces-
sus de démontage de l'appareil :
• Les batteries.
• Les boîtiers, les courroies, les cordes servant au
transport, les accessoires de montage, les outils, la
documentation jointe à l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les pannes survenues
lorsque cet appareil n'a pas été utilisé, entreposé
ou transporté conformément aux consignes, celles
causées par des actions de tiers ou des cas de force
majeure, y compris, entre autres, les cas suivants :
• Si la panne est le résultat d'une négligence, ou
d'une utilisation à d'autres ns que celles prévues,
du non-respect des conditions et des consignes
d'utilisation présentées dans le mode d'emploi, y
compris lorsqu'il est exposé à de hautes ou basses
températures, à des taux d'humidité et de pous-
sière élevés, lorsqu'il existe des indices prouvant
qu'il a été ouvert indépendamment et/ou n'a pas
été réparé par un technicien, en cas de mauvaise
connexion au réseau électrique, l'introduction de li-
quides, d'insectes ou d'autres substances et corps
étrangers dans l'appareil, ainsi que l'utilisation à
long terme de l'appareil à des modes de fonction-
nement extrêmes.
• Si la panne résulte de tentatives non autorisées
d'essais sur l'appareil ou d'une modication de
quelque façon de sa conception ou son pro-
gramme logiciel, y compris l'exécution de tâches
de réparation et de maintenance dans des centres
de service non agréés.
• Si la panne résulte de l'utilisation d'accessoires, de
pièces de rechange et de batteries de mauvaise
qualité ou ne répondant pas aux normes.
• • Si la panne est liée à l'utilisation de l'appareil en
association avec des équipements supplémen-
taires (accessoires) autres que ceux recommandés
par OURSSON AG. OURSSON AG décline toute
responsabilité pour la qualité des équipements
supplémentaires (accessoires) fabriqués par des
tiers, pour la performance de l'appareil lorsqu'il est
associé auxdits équipements supplémentaires,
ainsi que pour la performance des équipements
d'OURSSON AG lorsqu'ils sont associés à des
accessoires fabriqués par des tiers.
6. Les défauts de fabrication détectés pendant la durée
de vie de l'appareil sont réparés par les services de
service agréés (ASC). Durant la période de garantie,
la réparation des pannes est gratuite sous réserve
de la présentation du certicat original de garantie
et des documents conrmant l'achat au détail et sa
date. En l'absence desdits documents, la période de
garantie se calcule à partir de la date de fabrication
de l'appareil. Les aspects suivants doivent être pris
en compte :
• Le montage et l'installation (assemblage,
connexion, etc.) de l'appareil tels que décrits dans
la documentation jointe, n'entrent pas dans le
champ d'application de la garantie OURSSON AG
et peuvent être réalisés par l'utilisateur tout comme
par des spécialistes de la plupart des centres de
service moyennant des frais.
• L'entretien des appareils (le nettoyage et la lubri-
cation des pièces mobiles, le remplacement des
consommables et fournitures, etc.) est eectué à
titre onéreux.
7. OURSSON AG ne peut être tenu responsable, direc-
tement ou indirectement, de tout dommage causé
par ses produits sur des personnes, des animaux
de compagnie ou des biens, lorsqu'il résulte du
non-respect des consignes et des conditions d'utilisa-
tion, d'entreposage, de transport et d'installation de
l'appareil, d'actions malveillantes ou de négligence de
la part de l'utilisateur ou d'un tiers.
8. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable des
pertes ou dommages particuliers, accessoires, indi-
rects ou directs, y compris, entre autres, les pertes en
bénéces, les dommages causés par une interruption
Nom du produit
Durée de
vie,
mois
Durée de
la garantie,
mois
Fours à micro-ondes
machines à pain, foyers à
induction
Multicuiseurs, processeurs
de cuisine, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs manuels,
batteurs à main, hachoirs à
viande, mixeurs, grille-pains,
bouteilles isothermes à
pompe, grille-pains, centrifu-
geuses, cafetières, hachoirs,
congélateurs, réfrigérateurs,
cafetières automatiques
Équipements de cuisine
60 24
dans des activités commerciales, industrielles ou d'un
autre ordre, lié à la capacité ou à l'incapacité d'utiliser
l'appareil.
9. En raison des améliorations continues de l'appareil,
certains éléments spéciques aux modèles et cer-
taines caractéristiques techniques sont susceptibles
de modications sans préavis de la part du fabricant.
L'utilisation de l'appareil après le terme de sa durée
de vie :
1. La durée de vie établie par OURSSON AG pour ce
produit s'applique exclusivement lorsqu'il est utilisé
dans un cadre personnel, familial ou domestique, et
lorsque l'utilisateur respecte strictement les consignes
d'utilisation, d'entreposage et de transport de cet
appareil. La durée de vie réelle de l'appareil peut
dépasser celle établie par OURSSON AG lorsque
l'appareil est soigneusement conservé et utilisé dans
le strict respect des consignes d'utilisation.
2. Au terme de la durée de vie de l'appareil, vous
devez contacter un centre de service agréé pour un
entretien préventif an de déterminer s'il peut encore
être utilisé. L'entretien préventif dans les centres de
service agréés est également eectué à titre onéreux.
3. OURSSON AG ne recommande pas d’utiliser l’ap-
pareil après le terme de sa durée de vie sans qu’il
n’ait bénécié d’un entretien préventif de la part d’un
centre de service agréé, car, dans ces conditions,
l’appareil peut s’avérer dangereux pour la vie, la
santé et les biens de son utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la direc-
tive communautaire européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Après le
terme de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être mis
au rebut avec les autres déchets domestiques. Il doit
plutôt être déposé dans un point de collecte de déchets
recyclables approprié pour les équipements électriques
et électroniques pour qu’ils soient correctement
traités et mis au rebut conformément aux lois
fédérales ou locales. En mettant correctement
au rebut cet appareil, vous contribuez à la
préservation des ressources naturelles et vous
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Si vous avez des questions à poser ou si vous rencontrez des problèmes avec l'utilisation des produits OURSSON
AG - veuillez nous écrire à l'adresse: [email protected]
Ce manuel est protégé par la législation internationale et européenne du droit d'auteur. Toute utilisation non autorisée
de ce mode d'emploi, y compris la copie, l'impression et la distribution, entre autres, expose son auteur à des pour-
suites civiles et pénales.
Contact :
1. Fabricant - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Les informations sur la certication de l'appareil sont disponibles sur le site www.oursson.com.
Le numéro de série est inscrit à l'arrière de l'appareil, sur
l'emballage et sur la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe
de produits (Mixeur - BL).
Les deux premiers chires – année de fabrication.
Les deux seconds chires – semaine de fabrication.
Les deux derniers chires – numéro de série de
l'appareil.
An d'éviter une compréhension erronée,
OURSSON AG vous recommande vive-
ment de lire attentivement le mode d'em-
ploi et les obligations de garantie. Vériez
l'exactitude de la carte de garantie. La carte
de garantie n'est valable que lorsque les
éléments suivants sont clairement mention-
nés : le modèle, le numéro de série, la date
d'achat, un cachet visible, la signature de
l'acheteur. Le numéro de série et le modèle
de l'appareil doivent être identiques à ceux
inscrits sur la carte de garantie. Le non-res-
pect de ces conditions ou la modication
des informations inscrites sur la carte de
garantie annulent la garantie.
empêchez qu’il ne nuise à l’environnement et à la santé
des individus. Pour plus d’informations sur les points de
collecte et de recyclage de cet appareil, contactez vos
autorités municipales ou l’entreprise de traitement des
ordures ménagères de votre localité.
Date de fabrication
Chaque produit possède un numéro de série unique
sous la forme d’une rangée alphanumérique dupliquée
par un code barre contenant les informations suivantes :
nom du groupe de produits, date de fabrication, numéro
de série.

28 29
IT
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenti
di esperienza e conoscenze relative ad esso.
Queste persone possono utilizzare il disposi-
tivo solo sotto la supervisione della persona
responsabile della loro sicurezza o dopo essere
state istruite sull’uso sicuro del dispositivo. Non
consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
• Questo prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso domestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da uno specialista del centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per
evitare pericoli.
• Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di
prodotti.
• Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
detergenti abrasivi e organici (alcol, gasolio,
ecc.). Durante la pulizia del dispositivo utilizzare
solo una piccola quantità di detergente neutro.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le
seguenti precauzioni:
• Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguen-
te manuale d’istruzioni.
• Installare il dispositivo su una superficie stabile.
• Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di
prodotti.
• Non immergere il cavo in acqua o in altri li-
quidi, per evitare il rischio di scossa elettrica.
Se per qualsiasi ragione dovesse entrare
dell’acqua all’interno dell’unità, contattare
un centro di assistenza autorizzato (ASC)
OURSSON AG.
• Per l’alimentazione, utilizzare solo una rete elettri-
ca con le caratteristiche adeguate.
• Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze infiammabili.
• Non tentare mai di aprire il dispositivo auto-
nomamente, ciò potrebbe causare una scos-
sa elettrica, un malfunzionamento del prodot-
to e invalidare la garanzia del produttore. Per
riparazioni e manutenzione, contattare solo
i centri di assistenza OURSSON autorizzati
alla riparazione dei prodotti .
• Quando si sposta l’apparecchio da un luogo
freddo ad uno caldo e viceversa, disimballarlo
prima dell’uso e attendere 1-2 ore prima dell’ac-
censione.
• Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
• Prestare particolare attenzione e cautela quando
si utilizza il dispositivo vicino a bambini.
• Non toccare parti calde, poiché potrebbero
causare lesioni.
• Il cavo di alimentazione è fabbricato apposita-
mente relativamente corto per evitare il rischio di
lesioni.
• Evitare che il cavo penda su bordi affilati del tavo-
lo o che venga a contatto con superfici calde.
• Non collegare questo dispositivo ad una rete già
sovraccarica con altri apparecchi: ciò può causa-
re un malfunzionamento dell’apparecchio.
• Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettri-
ci e a gas e forni.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare il dispositivo
dalla rete di alimentazione.
• Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni
e altri danni meccanici.
• Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambia-
re gli accessori.
• Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
• Questo apparecchio non è ideato per l’uso da
parte di persone (bambini inclusi) con capacità
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di allarme
Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente secondo le
istruzioni.
SET DI PRODOTTI
Bicchiere dosatore ...............................................1 pz.
Coperchio ............................................................1 pz.
Boccale del frullatore ...........................................1 pz.
Macinino (BL0642G)............................................1 pz.
Lame....................................................................1 pz.
Raccordo .............................................................1 pz.
Unità motore ........................................................1 pz.
Manuale d’istruzioni .............................................1 pz.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
UTILIZZO, Fig. C
Pannello di controllo
Manopola rotativa - utilizzare per le seguenti funzioni:
* Accendere/Spegnere il dispositivo
* modificare il livello di velocità da 1 a 7, dove 1 è la
velocità minima e 7 la massima.
– utilizzare questo pulsante per attivare la modalità
turbo
– utilizzare questo pulsante per attivare la modalità
frullati
– utilizzare questo pulsante per triturare il ghiaccio
–indicatore ON
– indicatore OFF
Prima del primo utilizzo, eseguire un ciclo di pre-
parazione senza ingredienti, aggiungere acqua nel
boccale. In seguito, pulire il corpo del dispositivo con un
panno morbido asciutto. Lavare il boccale, il coperchio,
la macina, le lame in acciaio inox con acqua calda e
detergenti.
Prima del montaggio e dello smontaggio del
dispositivo, accertarsi che sia scollegato dall’ali-
mentazione.
Le lame sono molto affilate, prestare
attenzione.
Uso del boccale:
1. Posizionare il boccale sull’unità motore come indica-
to nel manuale.
2. Aggiungere gli ingredienti. Non riempire il boccale
al di sopra del segno max.
3. Collegare il dispositivo
4. Selezionare la velocità desiderata, utilizzando la
manopola, da 1 a 7, ruotandola in senso ora-
rio. Il processo di miscelazione/macinatura inizia
automaticamente.
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B
Bicchiere dosatore
Coperchio
Boccale del frullatore
Lame
Raccordo
Unità motore
Interruttore rotativo con pulsanti
Macinino (BL0642G)
5. Il frullatore può essere acceso anche tenendo
premuto il pulsante mix rapido . In questo caso il
dispositivo funzionerà alla velocità massima per tutto
il tempo. La velocità non subirà variazioni, anche se
la posizione dell’interruttore viene modificata. Per
spegnere il dispositivo, rilasciare il pulsante.
6. Per preparare un frullato, premere il pulsante .
Per arrestare il dispositivo, premere nuovamente il
pulsante.
7. Per triturare il ghiaccio, premere il pulsante .
Per arrestare il dispositivo, premere nuovamente il
pulsante.
NOTA: Per triturare il ghiaccio, selezionare il livello di
velocità massima e tenere premuto il pulsante per
qualche secondo. Se i pezzi sono ancora troppo grandi,
ripetere l’operazione.
8. Per terminare il lavoro con il frullatore, ruotare la ma-
nopola in posizione . Scollegare il dispositivo.
9. In seguito è possibile smontare il dispositivo.
Il coperchio può essere aperto solo dopo aver
rimosso il boccale.
Prima di posizionare il boccale, accertarsi che
la manopola sia in posizione .
Utilizzo del macinino:
1. Il macinino è pensato per macinare chicchi di caffé,
riso, grano, nocciole sgusciate, pepe, semi di sesa-
mo, fagioli secchi, formaggi duri e pezzetti di pane.
NOTA: Macinare i chiodi di garofano, l’anice stellato e i
semi di anice insieme ad altri ingredienti.
Il macinino non è pensato per macinare ingre-
dienti molto duri,come noce moscata o cubetti
di ghiaccio. Non riempire il bicchiere del maci-
nino al di sopra del segno max.
2. Aprire il macinino e inserire gli ingredienti necessari.
Chiudere il boccale.
3. Posizionare il macinino sul motore elettrico come
mostrato nell’immagine.
4. Collegare il dispositivo.
5. Accendere il frullatore, tenendo premuto il pulsante
per la miscelazione rapida . Per spegnere il dispo-
sitivo, rilasciare il pulsante.
Il tempo massimo di uso continuo del frullatore
è di 2 minuti, dopodichè è necessario spegnere
il dispositivo per 3 minuti.
RACCOMANDAZIONI DI MACINATURA
Prima di effettuare la macinatura, si consiglia di ridurre gli ingredienti in pezzi da 2×2×2 cm. La quantità max. di ingre-
dienti è indicata nella tabella. Seguire le raccomandazioni del ricettario.
Funzionamento Nota
Frullati e frappé 1500 ml —60
sec.
Per spegnere il dispositivo, premere nuovamente il
pulsante
Purea di frutta fresca,
frutti di bosco e
verdure 1500 ml —MAX (5-7) 30-45
sec.
Gli ingredienti devono essere morbidi e succosi
(banane, fragole, cetrioli, ecc.)
Purea di frutta, verdu-
ra e zuppe
750 ml —MAX(5-7)
30-45
sec.
Non frullare ingredienti che siano a una temperatura
superiore a 95 oC
Non forzare il dispositivo, ciò lo potrebbe
danneggiare a causa di un errore dell’utente.
Il dispositivo è dotato di un blocco di sicu-
rezza. Se la caraffa e il coperchio non sono
installati correttamente, il dispositivo non può
essere acceso.
RACCOMANDAZIONI
• Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Dopo la lettura conservare il manuale,
per utilizzo futuro.
• Tutte le illustrazioni contenute nel presente
manuale sono rappresentazioni schematiche di
oggetti reali, che possono differire dalle immagini
effettive.
• Non macinare ingredienti molto duri per evitare di
smussare le lame.

30 31
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D
• Lavare in lavastoviglie il coperchio, il boccale, il
bicchiere misuratore, il macinino e le lame.
• Asciugare il corpo con un panno asciutto. Non
immergere mai in acqua a causa del pericolo di
scossa elettrica.
• Asciugare accuratamente tutte le parti.
Le lame sono molto affilate, prestare atten-
zione.
Funzionamento Nota
Purea di verdura bollita
calda 300 g MAX (5-7) 30 sec. Prima di servire ai bambini fino a 18 mesi, si
consiglia di filtrare con un setaccio
Purea di carne bollita, pesce,
pollame. 300 g MAX (5-7) 60 sec. Fare riferimento ai prodotti caldi
Preparazione di cibo per
bambini da liofilizzati per
neonati. 100-200 ml MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7) 30 sec.
Fare riferimento alle porzioni medie, a se-
conda dell’età del bambino. È possibile pre-
parare al massimo 1500 ml di latte. Seguire
le istruzioni riportate sul liofilizzato.
Impastare la pasta
per pancake, omelet-
te, ecc.
1250
ml —MED (3-5)
30
- 45
sec.
Adatto ad ogni tipo di pasta liquida
Preparazione di salse
e condimenti per in-
salate con l’aggiunta
di erbe fresche e
aglio.
1500
ml —MAX (5-7) 30-45
sec. Si consiglia di passare l’aglio attraverso la pressa, le
erbe devono essere tagliate.
Preparazione di
snack come patè, pa-
ste, mousse, verdura
e caviale di funghi,
creme spalmabili
750
ml —MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
90-
120
sec.
Tagliare gli ingredienti densi in pezzi (carne bollita,
fegato fritto, ecc.).
Preparazione di
macinato di carne /
pesce / pollo
750
ml —MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
90-
120
sec.
Si consiglia di aggiungere più liquido al macinato
(acqua, latte, panna) rispetto alla preparazione del
macinato tradizionale. Ideale per la cottura di gnoc-
chi, frittelle di fegato.
Preparazione di
frutta / frutti di bosco /
mousse e sorbetto
750 g —
MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
60
sec.
La frutta e i frutti di bosco congelati devono essere
scongelati leggermente per poter essere tagliati con
un coltello.
Tritatura del ghiaccio
10-15
cu-
betti
—15
sec. Per spegnere il dispositivo, premere nuovamente il
pulsante .
Preparazione
della maionese 750
ml —MAX (5-7)/
MED(3-5)
90-
120
sec.
Si consiglia di sostituire il bicchiere misuratore con
un bicchiere di plastica con un piccolo foro sul fondo
in modo che l’olio entri nella ciotola del frullatore con
un flusso sottile e si mescoli meglio alla miscela delle
uova.
Preparazione di
creme e dessert 750
ml —MIN (1 -3)/
MED(3-5)/
MAX(5-7)
60
sec.
Utilizzare panna ad alto contenuto di grassi e a bassa
temperatura, burro ammorbidito, crema pasticcera a
temperatura ambiente e passare la cagliata attraver-
so un setaccio.
Macinatura di aglio
(cipolla)
100-
200 g
—
20
sec.
Utilizzare la modalità a impulsi, premere e tenere
premuto per 2 sec. (10-15 volte)
Macinatura nocciole —25-
75 g 30
sec.
Le nocciole devono essere sgusciate e pulite. Adatti
alla macinatura: mandorle, arachidi, nocciole, anacar-
di, semi di sesamo, polpa di noce di cocco, pinoli e
noci. Quando si riempie il bicchiere di macinatura, gli
ingredienti non devono superare il segno max. Tenere
premuto il pulsante .
Macinatura di fagioli,
cereali e grano —25-
75 g 30
sec.
Pulire la parte posteriore dalle impurità, per evitare
di danneggiare le lame del frullatore. Adatti alla ma-
cinatura: fagioli, grano saraceno, mais, avena, orzo,
cereali integrali, ecc. Dopo la macinatura, la farina
deve essere setacciata con un setaccio piccolo. La
farina di cereali e graminacee è utilizzata per la cottu-
ra di pane, pancake e prodotti da forno con un ridotto
apporto calorico. Tenere premuto il pulsante .
Preparazione del caffé
macinato —25-
50 g 30
sec.
Quando si riempie il bicchiere di macinatura, i chicchi
di caffé non devono superare il segno max. Tenere
premuto il pulsante
.
Macinatura di spezie —5-25 g 30
sec.
Chiodi di garofano, anice stellato, semi di anice, ecc.
devono essere macinati con altri ingredienti per evita-
re la rottura dei componenti di plastica del macinino.
Tenere premuto il pulsante
.
Preparazione di for-
maggio grattugiato —25-
75 g 10
sec.
Per i formaggi duri (come il parmigiano), si consiglia
di refrigerali prima della macinatura. Tenere premuto
il pulsante .
Preparazione dello
zucchero in polvere —25-
75 g 30
sec.
Si consiglia di filtrare lo zucchero in polvere tramite
un setaccio a maglia fine. Tenere premuto il pulsante
.
Preparazione di
briciole di pane e di
biscotti —20-
40 g 10
sec.
Utilizzare la modalità a impulsi, tenere premuto per
2 sec. (10-15 volte). Per ottenere frazioni più piccole,
aumentare la velocità al massimo e macinare i pez-
zetti per 10 secondi.
Preparazione di cibo per bambini
Funzionamento
Capacità o
peso massimo
degli ingre-
dienti
Velocità Tempo Nota
Versare dell’acqua calda
nel boccale, aggiungere il
detergente
750 ml 1 1 minuto
Dopo il lavaggio, smontare completamente il
dispositivo, sciacquare il boccale e asciugare.
Non utilizzare detergenti aggressivi. Dopo la
cottura del porridge, sciacquare accuratamente
le lame e pulire il foro nella console.
PULIZIADELBOCCALEDELFRULLATORE
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Per le informazioni sulla certificazione dei prodotti, visitare il sito web http://www.oursson.com oppure richiedere
una copia al rivenditore.
Specifiche tecniche
Modello BL0642G BL0643T
Consumo elettrico, W max 600
Capacità boccale frullatore, ml 2000
Capacità boccale frullatore in funzione, ml 1500
Brocca di materiale Vetro Tritan
Tensione nominale 220-240 V~; 50 Hz
Classe di protezione II
Requisiti di temperatura di conservazione e trasporto* da -25°C a+35°C
Requisiti della temperatura di funzionamento da +5°C a+35°C
Requisiti di umidità 15-75%
Dimensioni (A×P×L), mm 218×198×412
Peso, kg 4,24 3,55
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a - 25°C.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualificato del
centro assistenza OURSSON AG.

32 33
La ditta OURSSON AG esprime grande apprezza-
mento per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo dato
il massimo anché questi possano rispondere alle
vostre esigenze e anché la qualità corrisponda
ai migliori standard mondiali. Se il nostro prodotto
di marca OURSSON necessita di manutenzione,
contattare uno dei centri di assistenza autorizzati
(di seguito ASC). Sul sito web www.oursson.com è
presente un elenco completo di ASC con il rispettivo
indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in par-
ticolare del centro assistenza OURSSON AG, si
applicano solo ai modelli progettati da OURSSON
AG per la produzione o la fornitura e la vendita
nazionale in cui è disponibile in servizio di garan-
zia, acquistato in questo Paese, certicati per la
conformità con gli standard del presente Paese e
dotati di marcatura uciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono
regolati dalla legge sulla tutela dei diritti del
consumatore e sono regolati dalle leggi del Paese
in cui sono forniti e solo quando il prodotto è
utilizzato esclusivamente per ni personali familiari
o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON
AG non si applicano all’uso dei prodotti per ni
commerciali o in relazione all’acquisizione di beni
per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e
organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e
periodi di garanzia per i propri prodotti:
ASSISTENZA
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si
applicano ai seguenti prodotti, se si presume la loro
sostituzione e questa non è legata allo smontaggio
del prodotto:
• batterie.
• Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori
di montaggio, strumenti, la documentazione
allegata al prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati dalla
violazione delle norme dell’uso per consumatori,
conservazione o trasporto dei prodotti, azioni di
terze parti o forza maggiore, compresi, ma non solo,
i seguenti casi:
• Se il difetto è causato da un maneggiamento
negligente, dall’uso per altri ni, violazione delle
condizioni e delle norme di funzionamento stabi-
lite dal manuale di istruzioni, compreso il risultato
di esposizione a temperature elevate o basse,
elevata umidità o polvere, tracce di apertura o
riparazione dell’apparecchio in forma autonoma,
non corrispondenza degli standard nazionali di
rete elettrica, ingresso di liquidi, insetti o altri
oggetti estranei, sostanze all’interno dell’apparec-
chio, nonché uso a lungo termine del prodotto in
modalità operative estreme.
• Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi
non autorizzati di provare il prodotto o apportare
modiche alla struttura o ai programmi software
comprese le riparazioni o la manutenzione in
centri di assistenza non autorizzati.
• Se il difetto del prodotto è stato il risultato dell’uso
non-standard e/o di apparecchiature, accessori,
ricambi, batterie di bassa qualità.
• Se il difetto del prodotto è associato all’uso
in relazione ad apparecchiature aggiuntive
(accessori), diversi da quelli raccomandati da
OURSSON AG per l’uso con questo prodotto.
OURSSON AG non è responsabile della qualità
delle apparecchiature aggiuntive (accessori) pro-
dotte da terze parti, della qualità dei suoi prodotti
associati a tali apparecchiature, nonché la qualità
delle apparecchiature aggiuntive di OURSSON
AG insieme a prodotti di altri fabbricanti.
6. I difetti dei prodotti rilevati durante il ciclo di vita
del prodotto vengono risolti dai centri assistenza
autorizzati (ASC). Durante il periodo di garanzia,
l’eliminazione di difetti è gratuita a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia e
dei documenti che confermano il fatto e la data del
contratto di acquisto al dettaglio. In assenza di tali
documenti, il periodo di garanzia è calcolato dalla
data di produzione dei prodotti. Si deve considerare:
• La congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto descritto nella
documentazione allegata ad esso, non rientrano
nella portata della garanzia OURSSON AG e pos-
sono essere eseguiti dall’utente e dagli specialisti
di gran parte dei centri assistenza autorizzati a
pagamento.
• Gli interventi di manutenzione del prodotto (puli-
zia e lubricazione delle parti mobili, sostituzione
dei materiali di consumo e delle forniture, ecc.)
sono eseguiti a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni causati
direttamente o indirettamente dai prodotti a perso-
ne, animali, proprietà, se essi si sono vericati in
conseguenza dell’inosservanza delle norme e delle
condizioni d’uso, conservazione, trasporto o instal-
lazione del prodotto, azioni intenzionali o negligenti
del consumatore o di terze parti.
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsa-
bile di perdite o danni speciali, accidentali, indiretti
o consequenziali, compresi ma non solo: perdita
di protti, danni causati da interruzioni dell’attività
commerciale, industriale o altre, derivanti dall’uso o
dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. In seguito al miglioramento continuo dei prodotti,
Nome del prodotto Termini
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde
macchine per il pane, piani
cottura a induzione
Fornelli multipli, robot da
cucina, bollitori elettrici,
griglie elettriche, miscelatori
manuali, mixer manuali, trita-
carne, miscelatori, tostapane,
termos, tostapane, spremia-
grumi, pentole a vapore, caf-
fettiere, tritatutto, congelatori,
frigoriferi, macchine del caè
automatiche
Bilance da cucina
60 24
gli elementi di design e alcune speciche tecniche
sono soggetti a cambiamenti senza previa notica
del produttore.
Uso del prodotto secondo i termini d’uso (durata):
1. La durata impostata da OURSSON AG per questo
prodotto si applica solo quando il prodotto viene
utilizzato esclusivamente per ni personali, familiari
o domestici, nonché ai consumatori che osservano
funzionamento, stoccaggio e trasporto corretto dei
prodotti. In condizioni di corretto maneggiamento del
prodotto e conformità alle norme di funzionamento
la durata attuale può superare la durata stabilita da
OURSSON AG.
2. Al termine della durata del prodotto, contattare un
centro di assistenza autorizzato per eseguire una
manutenzione preventiva del prodotto e determinare
l’adeguatezza ad un successivo uso. Gli interventi
di manutenzione preventiva dei prodotti posso-
no essere eseguiti anche dai centri assistenza a
pagamento.
3. OURSSON AG non raccomanda l’uso del presente
prodotto dopo il termine della durata senza la
manutenzione preventiva da parte di un centro assi-
stenza autorizzato, poiché in questo caso il prodotto
potrebbe essere pericoloso per la vita, la salute o la
proprietà del consumatore.
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente
alla Direttiva europea 2002/96/CE Riuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). Dopo il termine
della durata, il prodotto non può essere smaltito con
i normali riuti domestici. Al contrario, deve essere
depositato presso un apposito centro di riciclaggio
per apparecchiature elettriche ed elettroniche per trat-
tamento e smaltimento corretti in conformità
alle leggi federali o locali. Tramite lo smalti-
mento corretto del prodotto si contribuisce a
preservare le risorse naturali e si evita che il
prodotto possa danneggiare l’ambiente e la
OURSSON AG
Prodotto in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, contattateci tramite e-mail:
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle
istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di responsabilità
civile e penale della persona colpevole.
Informazioni di contatto:
1. Produttore di beni - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Sul sito web www.oursson.com sono disponibili informazioni sulla certicazione dei prodotti.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del
prodotto, sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo
di prodotto (blender - BL).
Le prime due cifre: l’anno di produzione.
Le successive due cifre: settimana di produzione.
Le ultime due cifre: numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, consigliamo vi-
vamente di leggere attentamente il manua-
le con le istruzioni e gli obblighi di garanzia.
Controllare la correttezza della scheda di
garanzia. La scheda di garanzia è valida
solo se quanto segue è indicato corretta-
mente e chiaramente: modello, numero
di serie, data di acquisto, timbro esplicito,
rma dell’acquirente. Il numero di serie e
il modello dell’apparecchio deve essere lo
stesso della scheda di garanzia. Se que-
ste condizioni non sono soddisfatte o i dati
specicati nella scheda di garanzia sono
stati modicati, la scheda di garanzia non
è valida.
salute umana. Per maggiori informazioni sui centri di
raccolta e riciclaggio del prodotto, contattare le autorità
municipali locali o le aziende per lo smaltimento dei
riuti domestici.
Data di produzione
Ogni prodotto ha un numero di serie unico in forma di
codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a
barre che contiene le seguenti informazioni: nome del
gruppo di prodotti, data di produzione, numero di serie
del prodotto.

34 35
Darbība Piezīme
Smūtiji un piena
kokteiļi 1500 ml —60 sek. Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet pogu .
Biezenis no svaigiem
augļiem, ogām un
dārzeņiem 1500 ml —MAX (5-7) 30-
45 sek. Sastāvdaļām jābūt mīkstām vai sulīgām (banā-
ni, zemenes, gurķi u.c.)
Biezenis no termiski
apstrādātiem augļiem,
dārzeņiem un zupām
750 ml —MAX (5-7) 30-
45 sek.
Neblenderējiet sastāvdaļas, kuru temperatūra
pārsniedz 95 oC
sensorajām vai mentālajām spējām vai bez
atbilstošas pieredzes un zināšanām. Šādas
personas ierīci var lietot tikai personas, kas
uzņemas atbildību par viņu drošību, uzrau-
dzībā vai pēc instruktāžas par ierīces drošu
lietošanu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Šis produkts ir paredzēts tikai privātai lieto-
šanai.
• Ja strāvas kabelis ir bojāts, drošības apsvēru-
mu dēļ to nomainīt var OURSSON AG autorizē-
tā servisa centra (ASC) speciālists.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas ir iekļauti produkta
komplektā.
• Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus un orga-
niskus tīrītājus (alkoholu, benzīnu u.c.). Ierīces
tīrīšanā ir pieļaujams izmantot nelielu daudzu-
mu neitrāla tīrīšanas līdzekļa.
Lietojot elektriskas ierīces, jāņem vērā šādi pie-
sardzības pasākumi:
• Lietojiet ierīci saskaņā ar šo lietošanas rokas-
grāmatu.
• Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas ir iekļauti produkta
komplektā.
• Lai nodrošinātos pret elektriskās strāvas
triecieniem, nepieļaujiet vada nokļūšanu
ūdenī vai citos šķidrumos. Ja kāda iemesla
pēc ierīcē ir iekļuvis ūdens, sazinieties ar
OURSSON AG autorizēto servisa centru
(ASC).
• Strāvas padevei izmantojiet elektrības tīklu ar
atbilstošiem raksturlielumiem.
• Neizmantojiet ierīci vietās, kur gaisā var būt
tvaiks vai uzliesmojošas vielas.
• Nekad nemēģiniet pašrocīgi atvērt ierīci –
tas var būt elektrotraumas cēlonis vai
izraisīt iekārtas disfunkciju, kas var būt par
pamatu ražotāja garantijas atteikumam.
Remontiem un apkopēm izmantojiet tikai
autorizētos servisa centrus, kas specia-
lizējas OURSSON tirdzniecības zīmes
produktu remontā.
• Pārvietojot ierīci no vēsas vietas uz siltu un ot-
rādi, pirms lietošanas izpakojiet to un uzgaidiet
1-2 stundas pirms ieslēgšanas.
• Lai izvairītos no elektrošoka, neiemērciet
ierīci vai tās vadus ūdenī.
• Esiet īpaši uzmanīgi un piesardzīgi, izmantojot
ierīci bērnu klātbūtnē.
• Neaiztieciet uzkarsušās ierīces daļas, tā var
gūt traumu.
• Strāvas kabelis speciāli ir izgatavots īss, lai
mazinātu iespēju savainoties.
• Neļaujiet strāvas kabelim nokārties pār asām
galda malām vai pieskarties karstām virsmām.
• Nepievienojiet ierīci elektrības tīklam, kas ir
pārslogots ar citām ierīcēm: tas var izraisīt
ierīces disfunkciju.
• Neuzstādiet ierīci blakus gāzes un elektriska-
jām krāsnīm un cepeškrāsnīm.
• Pēc lietošanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvie-
nota no strāvas tīkla.
• Nepakļaujiet ierīci sitieniem, kritieniem, vibrāci-
jām un citai mehāniskai ietekmei.
• Pirms piederumu tīrīšanas vai mainīšanas pār-
liecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas.
• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām
(to skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskajām,
Briesmu simbols
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Brīdinājuma simbols
Atgādinājums lietotājam par nepieciešamību darboties saskaņā ar lietošanas
instrukciju.
IERĪCES KOMPLEKTS
Mērkrūze ...................................................... 1 gab.
Vāciņš .......................................................... 1 gab.
Blendera trauks ............................................ 1 gab.
Dzirnavas (BL0642G) .................................. 1 gab.
Asmeņi ......................................................... 1 gab.
Savienojums ................................................ 1 gab.
Dzinēja ierīce ............................................... 1 gab.
Lietošanas rokasgrāmata ............................ 1 gab.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA, A attēls
LIETOŠANA, C attēls
Vadības panelis
Rotējošais slēdzis – izmantojiet šādām funkcijām:
* ierīces Ieslēgšana/izslēgšana
* ierīces ātruma līmeņa maiņai no 1 līdz 7, kur 1 -
minimālais ātrums un 7 - maksimālais
– izmantojiet šo pogu, lai ieslēgtu turbo režīmu
– izmantojiet šo pogu, lai ieslēgtu smūtiju režīmu
– izmantojiet šo pogu ledus smalcināšanai
– indikators IESLĒGTS
– indikators IZSLĒGTS
Pēc pirmās lietošanas, veiciet vienu gatavošanas
ciklu bez sastāvdaļām, ielejiet ūdeni krūzē. Pēc tam
noslaukiet ierīces korpusu ar sausu, mīkstu drāniņu.
Nomazgājiet krūzi, vāciņu, dzirnavas, nerūsējošā
tērauda asmeņus ar siltu ūdeni ar mazgāšanas
līdzekli.
Pirms iekārtas salikšanas un izjaukšanas pārlieci-
nieties, ka tā ir atslēgta no strāvas.
Asmeņi ir ļoti asi, uzmanieties.
Tvertnes lietošana:
1. Novietojiet tvertni uz motora korpusa atbilstoši
rokasgrāmatai.
2. Pievienojiet sastāvdaļas. Nepiepildiet tvertni virs
maksimālās atzīmes.
3. Pieslēdziet ierīci strāvai
4. Izvēlieties nepieciešamo ātrumu no 1 līdz 7,
izmantojot slēdzi un griežot to pulksteņrādītāja
DIZAINA ELEMENTI B attēls
Mērkrūze
Vāciņš
Blendera trauks
Asmeņi
Savienojums
Dzinēja korpuss
Rotējošs slēdzis ar pogām
Dzirnavas (BL0642G)
virzienā. Maisīšanas/malšanas process sāksies
automātiski.
5. Tāpat varat ieslēgt blenderi, turot ātrās jaukšanas
pogu . Šādā gadījumā ierīce visu laiku strādās
maksimālajā ātrumā. Ātrums nemainīsies pat
tad, ja mainīsit slēdža pozīciju. Lai izslēgtu ierīci,
atlaidiet pogu.
6. Lai sagatavotu smūtiju, nospiediet pogu , Lai
apturētu, nospiediet pogu vēlreiz.
7. Lai sasmalcinātu ledu, nospiediet pogu , Lai
apturētu, nospiediet to vēlreiz.
PIEZĪMES: Lai sasmalcinātu ledu, izvēlieties maksi-
mālo ātrumu vai dažas sekundes turiet pogu . Ja
gabali joprojām ir pārāk lieli, atkārtojiet darbību.
8. Lai apturētu darbu ar blenderi, pagrieziet slēdzi
pozīcijā . Atvienojiet ierīci no strāvas.
9. Pēc tam varat izjaukt ierīci. Vāciņu ir iespējams
atvērt tikai tad, kad noņemta tvertne.
Pirms uzstādīt tvertni, pārliecinieties, ka slēdzis
ir pozīcijā .
Dzirnavu lietošana:
1. Dzirnavas ir izveidota kafijas pupiņu, rīsu, kviešu,
lobītu riekstu, piparu, sezama sēklu, kaltētu pupi-
ņu, cietā siera un grauzdiņu smalcināšanai.
PIEZĪMES: Vienmēr smalciniet krustnagliņas,
zvaigžņu anīsu un anīsa sēklas kopā ar citām
sastāvdaļām.
Dzirnavas nav paredzētas ļoti cietu produktu,
piemēram, muskatriekstu vai ledus kubiņu,
smalcināšanai. Neuzpildiet dzirnavu tvertni pāri
maksimālajai atzīmei.
2. Atveriet dzirnavas un ievietojiet nepieciešamās
sastāvdaļas. Aizveriet tvertni.
3. Novietojiet dzirnavas uz elektriskā motora, kā
parādīts attēlā.
4. Pieslēdziet ierīci strāvai.
5. Ieslēdziet blenderi, turiet ātrās maisīšanas pogu .
Lai izslēgtu ierīci, atlaidiet pogu.
Maksimālais ierīces nepārtrauktas lietošanas
laiks ir divas minūtes, pēc tam nepieciešams
ierīci izslēgt uz 3 minūtēm.
Neizmantojiet fizisku spēku, lai neradītu bo-
jājumus ierīcei lietotāja vainas dēļ.
Ierīce ir aprīkota ar drošības slēdzi. Ja krūze
un vāks nav pareizi uzstādīti, ierīci nevarēs
ieslēgt.
SMALCINĀŠANAS IETEIKUMI
Pirms smalcināšanas ieteicams sastāvdaļas sagriezt gabaliņos 2×2×2 cm. Maksimālais sastāvdaļu daudzums ir norā-
dīts tabulā. Sekojiet ieteikumiem recepšu grāmatā.
IETEIKUMI
• Lūdzu, izlasiet lietošanas rokasgrāmatu pirms
ierīces lietošanas. Saglabājiet lietošanas
rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
• Visi attēli šajā rokasgrāmatā ir reālu objektu
shematiski attēli, kas var atšķirties no faktiski
redzamā.
• Nemaliet ļoti cietas sastāvdaļas, lai neveicinātu
asmeņu nodilšanu.

36 37
PRODUKTA SERTIFIKĀCIJA
Informāciju par produkta sertifikāciju sk. http://www.oursson.com vai palūdziet kopiju pārdevējam.
Asmeņi ir ļoti asi, uzmanieties.
Darbība Piezīme
Biezenis no karstiem vārī-
tiem dārzeņiem 300 g MAX (5-7) 30 se-
kundes
Ieteicams mazuļiem līdz 18 mēnešu vecu-
mam, pirms pasniegšanas izberziet caur
sietiņu.
Biezenis no vārītas gaļas,
zivs, putna 300 g MAX (5-7) 60 se-
kundes Attiecas uz karstiem produktiem
Bērnu pārtikas gatavošana
no sausajiem maisījumiem. 100-200 ml MIN (1 -3)/
VID (3-5)/
MAX (5-7)
30 se-
kundes
Attiecināms uz vidējām porcijām, atkarīgs
no bērna vecuma. Iespējams pagatavot līdz
1500 ml piena. Sekojiet sausā maisījuma
pagatavošanas instrukcijai.
*Produktus jāglabā sausās, ventilētās noliktavās ar temperatūru zem - 25°C.
Specifikācija
Modelis BL0642G BL0643T
Strāvas patēriņš, W max 600
Blendera krūzes ietilpība, ml 2000
Blendera krūzes darba tilpums, ml 1500
Krūzes materiāls Stikla Tritan
Nominālais spriegums 220-240 V~; 50 Hz
Aizsardzības klase II
Glabāšanas un pārvietošanas temperatūras prasības* no -25°C līdz +35°C
Darbības temperatūras prasības no +5°C līdz +35°C
Mitruma prasības 15-75 % bez kondensāta
Izmēri (A×P×G), mm 218×198×412
Svars, kg 4,24 3,55
Pankūku mīkla, omle-
tes u.c. 1250 ml —VID (3-5) 30-
45 sek. Piemērots jebkurai šķidrajai mīklai
Mērču un salātu
mērču ar svaigu
garšaugu un ķiploku
piedevām gatavo-
šana.
1 500 ml —MAX (5-7) 30-
45 sek. Ieteicams ķiploku izspiest; garšaugiem jābūt
sagrieztiem
Uzkodu, piemēram,
pastētes, pastas,
musu, dārzeņu un
sēņu kaviāra u.c.
gatavošana
750 ml —
MIN (1-3)/
VID (3-5)/
MAX (5-7)
90-
120 sek.
Sagrieziet blīvākās sastāvdaļas gabaliņos
(vārītu gaļu, ceptas aknas u.c.)
Gaļas/zivs/putnu mal-
tās gaļas gatavošana 750 ml —
MIN (1-3)/
VID (3-5)/
MAX (5-7)
90-
120 sek.
Ieteicams maltajai gaļai pievienot vairāk
šķidruma (ūdens, piens, krējums), salīdzinot
ar tradicionālo maltās gaļas gatavošanu Ideāli
pelmeņu gatavošanai, aknu plācenīšiem).
Augļu/ogu musa un
sorbenta gatavošana 750 g —
MIN (1-3)/
VID (3-5)/
MAX (5-7)
60 sek. Saldētus augļus un ogas nepieciešams atlaidi-
nāt, līdz tos var sagriezt ar nazi
Ledus smalcināšana 10-15 ku-
biņi —15 sek. Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet pogu .
Majonēzes
gatavošana 750 ml —MAX (5-7)/
VID (3-5) 90-
120 sek.
Ieteicams mērkrūzes vietā uzstādīt plastmasas
trauku ar nelielu caurumu apakšā, lai eļļa blen-
dera tvertnē nonāktu tievā strūkliņā un labāk
sajauktos ar olu masu.
Krēmu un desertu
gatavošana 750 ml —
MIN (1-3)/
VID (3-5)/
MAX (5-7)
60 sek.
Augsta tauku satura krējumu izmantojiet atdze-
sētu, sviestu – atlaidinātu, olu krēmu - istabas
temperatūrā, biezpienu izberziet caur sietu.
Ķiploku (sīpolu) smal-
cināšana
100-
200 g
—20 sek.
Izmantojiet impulsu režīmu, nospiediet un 2 se-
kundes turiet (10-15 reizes)
Riekstu smalcināšana —25-
75 g 30 sek.
Riekstiem jābūt attīrītiem no čaumalām un
cietajām daļiņām. Piemēroti smalcināšanai:
mandeles, zemesrieksti, lazdu rieksti, Indijas
rieksti, sezama sēklas, kokosriekstu mīkstums,
ciedru rieksti un valrieksti. Piepildot dzirnavu
krūzi, sastāvdaļas nedrīkst pārsniegt maksimā-
lo atzīmi. Nospiediet un turiet pogu .
Pupiņu, pārslu un
graudu smalcināšana —25-
75 g 30 sek.
Notīriet bojājumus, lai novērstu iespējamos
asmeņu bojājumus. Piemēroti smalcināšanai:
pupiņas, griķi, kukurūza, auzas, mieži, kviešu
pārslas u.c. Pēc smalcināšanas milti jāizsijā
caur smalku sietiņu. Graudu un pārslu miltus
izmanto, lai gatavotu maizi, pankūkas un kon-
ditorejas izstrādājumus ar samazinātu kaloriju
daudzumu. Nospiediet un turiet pogu .
Maltās kafijas gata-
vošana —25-
50 g 30 sek. Uzpildot dzirnavu trauku ar kafijas pupiņām,
nepārsniedziet maksimālo atzīmi. Nospiediet un
turiet pogu
.
Garšvielu smalcinā-
šana —5-25 g 30 se-
kundes
Krustnagliņas, zvaigžņu anīss, anīsa sēklas u.c.
jāmaļ kopā ar citām sastāvdaļām, lai novērstu
iespējamos smalcinātāja plastmasas daļu bojā-
jumus. Nospiediet un turiet pogu .
Rīvēta siera gatavo-
šana —25-
75 g 10 sek.
Ieteicams cietajiem sieriem (piemēram, Parme-
zānam), pirms smalcināšanas siers jāatdzesē.
Nospiediet un turiet pogu .
Pūdercukura gata-
vošana
—25-
75 g
30 sek. Sagatavoto pūdercukuru ieteicams izsijāt caur
smalku sietiņu. Nospiediet un turiet pogu .
Rīvmaizes un
cepumu drumstalu
pagatavošana
—20-
40 g 10 sek.
Izmantojiet impulsu režīmu, nospiediet un
2 sekundes turiet (10-15 reizes). Lai iegūtu
smalkākas daļiņas, palieliniet ātrumu uz maksi-
mālo un smalciniet 10 sekundes.
Bērnu ēdienu pagatavošana
TĪRĪŠANA UN APKOPE, D att.
• Vāciņu, krūzi, mērkrūzi, dzirnavas un asmeņus var
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
• Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru drāniņu.
Nekad nemērciet to ūdenī, pastāv risks gūt
elektrotraumas.
• Visas daļas rūpīgi nosusiniet.
Darbība
Maksimālais
produktu
daudzums vai
svars
Ātrums Laiks Piezīme
Ielejiet karstu ūdeni tver-
tnē, pievienojiet tīrīšanas
līdzekli. 750 ml 11 minūte
Pēc mazgāšanas pilnībā izjauciet ierīci,
noskalojiet tvertni un nosusiniet tos. Neizman-
tojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus. Pēc putras
gatavošanas pilnībā noskalojiet asmeņus un
iztīriet caurumu konsolē.
BLENDERA TVERTNES TĪRĪŠANA
Remontus drīkst veikt tikai kvalicēti OURSSON AG servisa centru darbinieki.

38 39
Uzņēmums OURSSON AG pateicas par to, ka
izvēlējāties mūsu produktu. Mēs esam izdarījuši
visu iespējamo, lai tas atbilstu jūsu vajadzībām un tā
kvalitāte atbilstu labākajiem pasaules standartiem.
Ja OURSSON zīmola produktam nepieciešama
apkope, lūdzu, sazinieties ar kādu no autorizētajiem
servisa centriem (šeit un turpmāk – ASC). Pilnu
ASC sarakstu un precīzas to adreses atradīsit viet-
nē www.oursson.com
OURSSON AG garantijas noteikumi:
1. OURSSON AG garantijas noteikumi, ko no-
drošina ASC OURSSON AG, ir piemērojami
tikai OURSSON AG veidotajiem modeļiem, kas
paredzēti piegādei un pārdošanai valstī, kurā tiek
sniegts garantijas pakalpojums, iegādāts šajā
valstī, serticēts atbilstoši valsts standartiem un
apzīmēts ar ociālajām atbilstības zīmēm.
2. OURSSON AG garantijas noteikumi darbojas
saskaņā ar patērētāju tiesību aizsardzības
likumu, un tos regulē valsts, kurā tiek sniegts pa-
kalpojums, likumdošana, un tikai gadījumos, kad
produkts tiek izmantots tikai personīgai, ģimenes
vai saimniecības lietošanai. Preču izmanto-
šanas uzņēmējdarbībai vai saistībā ar preču
izmantošanu uzņēmumu, iestāžu vai organizāciju
vajadzībām gadījumā OURSSON AG garantijas
noteikumi netiek piemēroti.
3. OURSSON AG saviem produktiem nodrošina
šādus lietošanas nosacījumus un garantijas
periodus:
APKOPES
4. OURSSON AG garantijas noteikumi neattiecas uz
šādiem produktiem, ja to maiņa ir paredzēta un
nav saistīta ar ierīču izjaukšanu:
• Baterijas.
• Apvalki, siksnas, auklas pārnēsāšanai, uzstādī-
šanas piederumi, rīki, dokumentācija, kas ietilpa
ierīces komplektā.
5. Garantija nesedz bojājumus, ko radījusi lietošanas
noteikumu pārkāpšana, preču pārvadāšana vai
uzglabāšana, trešo personu darbība vai nepārva-
rama vara, to skaitā, bet ne tikai:
• Ja defekts ir radies neuzmanīgas apiešanās,
izmantošanas citiem nolūkiem, nosacījumu un
noteikumu, kas minēti lietošanas pamācībā, to
skaitā pakļaušanas augstai vai zemai tempe-
ratūrai, mitrumam vai putekļiem, neatkarīgas
ierīces atvēršanas un/vai paša veikta remonta,
strāvas tīkla neatbilstības, šķidrumu, kukaiņu
vai citu objektu, vielu nokļūšanas ierīcē, kā
arī ierīces ilgtermiņa lietošanas pārmērīgi lielā
slodzē rezultātā.
• Ja produkta defekts ir radies neautorizētu
mēģinājumu dēļ pārbaudīt ierīci vai veikt izmai-
ņas tās uzbūvē vai programmatūrā, to skaitā
remontu vai apkopju, kas veiktas neautorizētā
servisa centrā, dēļ.
• Ja produkta defekts radies nestandarta vai ze-
mas kvalitātes aprīkojuma, piederumu, rezerves
daļu vai bateriju dēļ.
• Ja produkta defekts ir saistīts ar tā lietošanu
kopā ar papildus aprīkojumu (piederumiem), kas
nav OURSSON AG ieteiktais aprīkojums šim
produktam. OURSSON AG nav atbildīgs par
papildus aprīkojuma (piederumu), ko ražojušas
trešās puses, kvalitāti, savu produktu kvalitāti,
lietojot tos kopā ar šādu aprīkojumu, kā arī par
OURSSON AG papildaprīkojuma darba kvalitāti
kopā ar citu ražotāju produktiem.
6. Ierīces lietošanas laikā noteiktos ierīces defektus
novērš autorizētie servisa centri (ASC). Garantijas
perioda laikā defektu novēršana ir bezmaksas,
uzrādot oriģinālo garantijas sertikātu un doku-
mentus, kas apstiprina iegādes faktu un datumu.
Šādu dokumentu neesamības gadījumā garantijas
periods tiek aprēķināts no ierīces ražošanas datu-
ma. Jāņem vērā:
• Ierīces uzstādīšana un pieslēgšana (salikšana,
savienojums u.c.), kas aprakstīta tai pievieno-
tajā dokumentācijā, neietilpst OURSSON AG
garantijā, un to var veikt lietotājs vai speciālisti
no autorizētajiem servisa centriem kā maksas
pakalpojumu.
• Darbs, kas nepieciešams ierīces apkopei (kus-
tīgo daļu tīrīšana un eļļošana, piederumu maiņa
u.c.), ir maksas pakalpojums.
7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par bojā-
jumiem, kas tieši vai netieši radušies no ierīces
cilvēkiem, mājdzīvniekiem, īpašumam, ja tie
radušies lietošanas, uzglabāšanas, pārvietošanas
vai uzstādīšanas noteikumu un nosacījumu ne-
ievērošanas rezultātā, vai kā tīšas vai neatļautas
patērētāja vai trešās puses darbības.
8. OURSSON AG nekādā gadījumā nav atbildīgs
par jebkādiem īpašiem, nejaušiem, netiešiem vai
pastarpinātiem zaudējumiem vai bojājumiem, to
skaitā, bet ne tikai: negūtiem ieņēmumiem, ko
radījuši pārtraukumi komerciālās, ražošanas vai
citās darbībās ierīces lietošanas vai nespējas lietot
rezultātā.
9. Sakarā ar nepārtrauktu produktu pilnveidošanu,
dizaina elementi un daži tehniski raksturlielumi var
Produkta nosaukums
Lietošanas
noteikumi,
mēneši
Garantijas
periods,
mēneši
Mikroviļņu krāsnis
maizes krāsniņas, indukcijas
plītis
Multivāres ierīces, virtuves
kombaini, elektriskās tējkan-
nas, elektriskie grili, rokas
blenderi, rokas mikseri, gaļas
maļamās mašīnas, blenderi,
tosteri, termosi, tosteri, sulu
spiedes, tvaicētāji, kajas
automāti, smalcinātāji, saldē-
tavas, ledusskapji, automātis-
kie kajas aparāti
Virtuves svari
60 24
mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma no ražotāja.
Produkta izmantošana pēc noteiktā lietošanas
termiņa:
1. OURSSON AG noteiktais ierīces lietošanas
termiņš ir piemērojams tikai tad, ja ierīce tiek
izmantota tikai personīgajām, ģimenes vai māj-
saimniecības vajadzībām, kā arī lietotājs ievēro
pareizus lietošanas, glabāšanas un transportē-
šanas noteikumus. Ierīces rūpīgas lietošanas
un noteikumu ievērošanas gadījumā faktiskais
ierīces darba ilgums var pārsniegt OURSSON AG
noteikto.
2. Ierīces lietošanas termiņa beigās iesakām
sazināties ar autorizēto servisa centru, lai veiktu
apkopi un noteiktu ierīces piemērotību turpmākai
lietošanai. Ierīču apkopes, kas tiek veiktas servisa
centros, arī ir maksas pakalpojums.
3. OURSSON AG neiesaka izmantot šo ierīci pēc
lietošanas termiņa beigām bez preventīvas
apkopes veikšanas autorizētā servisa centrā, jo
šādā gadījumā ierīce var kļūt bīstama patērētāja
dzīvībai, veselībai vai īpašumam.
Ierīces atkārtota pārstrāde un likvidēšana
Šis elektriskās ierīces ir marķēts atbilstoši prasībām
EK Direktīvā 2002/96/EG par novecojušām elektrisko
un elektronisko iekārtu (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). Pēc lietošanas termiņa
beigām šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar pārējiem
mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā ierīce jānodod
atbilstošā elektronikas un elektrisku ierīču savākša-
nas punktā atbilstošai utilizēšanai saskaņā
ar valsts vai vietējo likumdošanu. Pareizi
utilizējot šo produktu, palīdzēsit saglabāt
dabas resursus un novērsīsit iespējamo
ierīces kaitējumu videi un cilvēka veselībai.
OURSSON AG
Ražots Ķīnā
Sērijas numurs ir izvietots produkta aizmugurē, uz
iepakojuma un garantijas kartē.
Pirmie divi burti atbilst produktu grupai
(blenderis – BL).
Pirmie divi cipari – ražošanas gadu.
Otrie divi cipari – ražošanas nedēļu.
Pēdējie divi cipari - produkta sērijas numuru.
Lai nerastos pārpratumi, iesakām rūpīgi
izlasīt lietošanas pamācību un garantijas
noteikumus. Pārbaudiet datu pareizību
garantijas kartē. Garantijas karte ir derīga
tikai tad, ja tajā pareizi un skaidri ir norādīts:
modelis, sērijas numurs, pirkuma datums,
skaidri zīmogi, pircēja paraksts. Sērijas
numuram un ierīces modelim jāsakrīt ar
garantijas karti. Ja šie nosacījumi netiek
izpildīti vai garantijas kartē norādītie dati ir
mainīti, garantijas karte nav derīga.
Ja jums ir jautājumi vai problēmas ar OURSSON AG produktiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu:
Šo pamācību aizsargā starptautiskā un ES autortiesību likumdošana. Jebkāda neautorizēta pamācības lietošana,
tai skaitā, bet ne tikai, kopēšana, drukāšana un izplatīšana, var būt par iemeslu vainīgās personas civiltiesiskās un
kriminālās atbildības pieprasīšanai.
Kontaktinformācija:
1. Preču ražotājs – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Šveice.
2. Produktu sertikācijas informācija atrodama tīmekļa vietnē www.oursson.com
Sīkāku informāciju par savākšanas punktiem un šīs
ierīces pārstrādāšanu meklējiet vietējā pašvaldībā
vai uzņēmumā, kas nodarbojas ar sadzīves atkritumu
utilizāciju.
Ražošanas datums
Katram produktam ir unikāls sērijas numurs burt-
skaitļu rindas formāta, dublēts ar svītru kodu, kas
ietver šādu informāciju: produktu grupas nosaukums,
ražošanas datums, produkta sērijas numurs.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Oursson Blender manuals

Oursson
Oursson PB1550HTD User manual

Oursson
Oursson BL0642G User manual

Oursson
Oursson ENERGY BULLET BL1040G User manual

Oursson
Oursson HB8050 User manual

Oursson
Oursson BL0640G User manual

Oursson
Oursson HB1020 User manual

Oursson
Oursson HB6010 User manual

Oursson
Oursson BL0610G User manual

Oursson
Oursson BL1000TD User manual