Oursson PB1550HTD User manual

1
PB1550HTD
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
DE
EN
ES
FR
IT
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
LV
PL
RO
RU
BG
HU

2 3
220-240 V~ A
B C
D
OFF
ON

4 5
DE
oder geistige Fähigkeiten bzw. einen Mangel an
Erfahrung und Wissen verfügen, sofern diese
Personen nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder in der sicheren Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Produkt spielen.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem Spezialisten
des von der OURSSON AG autorisierten
Kundendienstes ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen
Werkzeuge.
• Verwenden Sie bei der Reinigung keine
scheuernden oder organischen Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin etc.). Sie können bei der Reinigung
des Gerätes eine geringe Menge eines neutralen
Reinigungsmittels verwenden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten die
nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
• Verwenden Sie das Gerät entsprechend der
nachfolgenden Bedienungsanleitung.
• Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen
Untergrund.
• Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen
Werkzeuge.
• Legen Sie das Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; andernfalls besteht
Stromschlaggefahr. Falls aus irgendeinem
Grund Wasser in das Gerät gelangt, wenden
Sie sich an ein von der OURSSON AG
autorisiertes Kundencenter.
• Nutzen Sie zur Stromversorgung ein Stromnetz mit
geeigneten Eigenschaften.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
die Luft entammbare Gase enthalten kann.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenhändig
zu önen – dies könnte Stromschläge und
Produktfehlfunktionen verursachen, außerdem
erlischt dadurch die Herstellergarantie.
Wenden Sie sich zur Reparatur und Wartung
nur an autorisierte Kundencenter, die für die
Reparatur von Produkten der Marke OURSSON
vorgesehen sind.
• Wird das Gerät von einem kühlen an einen warmen
Ort gebracht (oder umgekehrt), packen Sie es
aus und warten 1 bis 2 Stunden, bevor Sie es
einschalten.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen weder
Produkt noch Kabel in Wasser tauchen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzen.
• Berühren Sie keine heißen Teile, da dies
Verletzungen verursachen kann.
• Das Netzkabel ist zur Vermeidung von
Verletzungsgefahr extra relativ kurz ausgelegt.
• Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe
Tischkanten hängen, führen Sie es nicht über heiße
Oberächen.
• Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Stromnetz, das mit anderen Geräten überlastet ist;
andernfalls funktioniert das Gerät möglicherweise
nicht richtig.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gas- und Elektroherden und -öfen.
• Achten Sie darauf, das Gerät nach der Benutzung
vom Stromnetz zu trennen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Stößen,
Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen
Einüssen ausgesetzt wird.
• Achten Sie darauf, das Gerät vor der Reinigung oder
dem Auswechseln von Zubehör vom Stromnetz zu
trennen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die
über reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung
Gefahrensymbol
Soll den Nutzer auf hohe Spannung aufmerksam machen.
Warnsymbol
Soll den Nutzer auf die Notwendigkeit der exakten Befolgung der
Bedienungsanweisungen aufmerksam machen.
Gehen Sie nicht gewaltsam mit dem Gerät
um, da es dadurch beschädigt werden kann.
SICHERHEITSHINWEISE, Abb. A
EMPFEHLUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Benutzung des Gerätes. Bewahren Sie
diese Anleitung nach dem Lesen zum künftigen
Nachschlagen auf.
• Alle Abbildungen in dieser Anleitung sind
schematische Darstellungen der realen Objekte und
können vom tatsächlichen Aussehen abweichen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern sehr
harter Zutaten; andernfalls können die Klingen stumpf
werden.
• Setzen Sie den Mixbehälter auf den Mixer und
sichern ihn, bevor Sie die Klingen installieren;
dadurch können Sie Verletzungen vermeiden.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung
ausgestattet. Falls Glasbehälter und Deckel
nicht richtig installiert sind, können Sie das Ge-
rät nicht einschalten.
KOMPONENTEN – Abbildung B
Messbecher
Deckel
Dichtring
Behälter
Messer
Hauptgerät
Bedienfeld
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also
entsprechend Acht.
BEDIENUNG – Abbildung C
BEDIENFELD – Abbildung C-1
Der Ein-/Ausschalter bendet sich unten am Geräte-
gehäuse:
– ausschalten
– einschalten
Mit dem Drehknopf wählen Sie unter folgenden Funk-
tionen:
• Gerät STARTEN/STOPEN
• Geschwindigkeit und Zeit ändern
– Mit dieser Taste ändern Sie die Geschwindigkeit
– Mit dieser Taste stellen Sie den Timer ein (0 – 9 Minuten)
– Mit dieser Taste können Sie Eis zerkleinern
– Mit dieser Taste machen Sie Smoothies
– Mit dieser Taste machen Sie Marmelade
– Diese Taste nutzen Sie zum Erhitzen
– Mit dieser Taste wählen Sie den Turbomodus
Display – Abbildung C-2
1. Geschwindigkeitsanzeige
2. Temperaturanzeige
3. Zeitanzeige
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten „richtigen“
Einsatz einmal leer arbeiten, füllen Sie dazu nur
Leitungswasser in den Glasbehälter. Anschließend
wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem wei-
chen, trockenen Tuch gut ab. Waschen Sie Behälter,
Deckel, Schieber, Messbecher und die Edelstahlmesser
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezo-
gen ist, bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder
wieder anbringen.
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Überlastungs- und
Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überlastung oder
Überhitzung wird der Motor automatisch abgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen
Sie das Gerät etwa 45 Minuten lang abkühlen. Anschlie-
ßend können Sie das Gerät wieder benutzen.
Der Mixer darf bis zu 2 Minuten am Stück arbei-
ten, danach müssen Sie das Gerät mindestens
3 Minuten lang abschalten und abkühlen lassen.
Lassen Sie das Gerät nicht leer arbeiten.
Lassen Sie das Gerät beim Zerkleinern harter Lebens-
mittel nicht länger als 1 Minute lang laufen. Lassen Sie
das Gerät dann mindestens 5 Minuten lang abkühlen.
Bedienung:
1. Stecken Sie den Netzstecker ein. Bringen Sie den
Ein-/Ausschalter in die Stellung . Sämtliche
Tasten und das Display leuchten auf, Sie hö-
ren ein Tonsignal. Danach wechselt das Gerät
in den Bereitschaftsmodus. Zum Verlassen des
LIEFERUMFANG
Messbecher .......................................................1Stk.
Deckel ................................................................1Stk.
Dichtring ............................................................1Stk.
Mixbehälter ........................................................1Stk.
Schieber ............................................................1Stk.
Messer ...............................................................1Stk.
Hauptgerät .........................................................1Stk.
Bedienungsanleitung .........................................1Stk.
Bereitschaftsmodus drücken Sie kurz auf die Start-/
Stopptaste – sämtliche Tasten und das Display
leuchten auf.
2. Bringen Sie den Behälter im Bereitschaftsmodus am
Hauptgerät an, beachten Sie dazu die Hinweise in
der Anleitung.
3. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Behälter.
Füllen Sie den Behälter nicht höher als bis zur
Markierung Max. Setzen Sie den Deckel auf den
Behälter auf.
HINWEIS: Die Zutatenmenge darf 2/3 des
Behälterfassungsvermögens nicht überschreiten.
4. Wählen Sie den gewünschten Modus ( )
aus, drücken Sie einmal die Start-/Stopptaste.
5. Sie können die gewünschte Geschwindigkeit
und Betriebszeit einstellen. Drücken Sie im
Bereitschaftsmodus die Taste , stellen Sie mit dem
Drehknopf die gewünschte Geschwindigkeit ein, drü-
cken Sie noch einmal die Taste . Zum Einstellen
der Betriebszeit wiederholen Sie diese Schritte mit
der Taste . Drücken Sie die Start-/Stopptaste
einmal. Das Gerät beginnt mit dem Mixen oder
Zerkleinern. Zum Stoppen des Gerätes drücken Sie
noch einmal die Start-/Stopptaste.
HINWEIS: Wenn Zutaten beim Mixen/Zerkleinern an
der Behälterwand festkleben, lösen Sie sie mit dem
Schieber. Mit dem Schieber können Sie die Zutaten
beim Mixen/Zerkleinern nach unten befördern und
durchmischen. Nutzen Sie den Schieber nur maxi-
mal 30 Sekunden lang!
6. Nehmen Sie den Behälter wie in der Anleitung be-
schrieben vom Hauptgerät. Der Deckel lässt sich
Gerät sitzt.
7. Bringen Sie den Schalter am Boden des Gerätes in
die AUS-Stellung (). Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Anschließend können Sie das
Gerät auseinandernehmen.
VOREINGESTELLTE MODI
Modi Name Beschreibung Hinweis
Smoothie
Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10/3 Minuten. Anzeige:
, Zeit und Geschwindigkeit werden angezeigt,
leuchtet. Anzeigen anderer Modi sind ausgeschaltet.
Dieser Modus arbeitet insgesamt 3 Minuten lang.
Timer-Countdown.

6 7
Modi Name Beschreibung Hinweis
Eis zerkleinern
Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10, 10 Sekunden. Nächste
Geschwindigkeit 3/5 Sekunden. Nächste Geschwindigkeit:
10/3 Sekunden. 6 Zyklen insgesamt. Anzeige: , Zeit und
Geschwindigkeit werden angezeigt, leuchtet. Anzeigen
anderer Modi sind ausgeschaltet. Dieser Modus arbeitet 1
Minute und 48 Sekunden lang.
Timer-Countdown.
Marmelade
Voreinstellung: Geschwindigkeit 8/2 Minuten. Anzeige:
, Zeit und Geschwindigkeit werden angezeigt,
leuchtet. Anzeigen anderer Modi sind ausgeschaltet.
Dieser Modus arbeitet insgesamt 2 Minuten lang.
Timer-Countdown.
Erhitzen
Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10, 65°C (kann auf
35, 50, 65 oder 80°C eingestellt werden). Anzeige:
Zeit und Geschwindigkeit werden angezeigt, , ,
leuchten. Anzeigen anderer Modi sind ausgeschal-
tet. Dieser Modus arbeitet insgesamt 9 Minuten lang.
Timer-Countdown.
Turbo
Halten Sie die Taste gedrückt – der Mixer arbeitet
nun mit der Maximalgeschwindigkeit 10. Taste wieder
loslassen – der Mixer hält an. Maximale Betriebsdau-
er: 9 Minuten. Anzeigen anderer Modi sind ausge-
schaltet.
Timer
Gewünschte Betriebszeit manuell einstellen: 0 – 1 Mi-
nute, 5 Sekunden Pause, 2 – 9 Minuten, 30 Sekunden
Pause. Zum Erhitzen können Sie die Temperatur auf
35, 50, 65, oder 80°C einstellen.
Timer-Countdown.
Geschwindigkeit
Gewünschte Geschwindigkeit manuell einstellen: 1 – 10.
Unter Last liegt die Geschwindigkeit bei Stufe 1 bei 3000
U/min ± 10 %, bei Stufe 10 bei 27.000 U/min ± 10 %.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Wir empfehlen, größere Zutaten vor dem Verarbeiten in 2x2x2 cm große Würfel zu schneiden. Die maximalen Füll-
mengen nden Sie in der Tabelle. Beachten Sie die Empfehlungen im Rezeptbüchlein.
Verfahren Hinweis
Smoothies und
Milchshakes 1500 ml 3 Minuten
Püree aus frischen
Früchten, Beeren
und Gemüse
1500 ml MAXIMAL
(8 – 10) 30 – 45 s Die Zutaten müssen weich oder saftig sein
(Bananen, Erdbeeren, Gurken etc.).
Püree aus gekochten
Früchten oder Gemü-
se, Suppen
750 ml MAXIMAL
(8 – 10) 30 – 45 s Pürieren Sie keine Zutaten mit einer Tempera-
tur von mehr als 80°C.
Teig für Pfannku-
chen, Omeletts und
dergleichen kneten
1250 ml MITTEL (4 – 7) 30 – 45 s Für alle üssigen Teige geeignet.
Soßen und Salatdres-
sings mit frischen
Kräutern oder Knob-
lauch zubereiten
1500 ml MAXIMAL
(8 – 10) 30 – 45 s Wir empfehlen, Knoblauch zuvor zu pressen,
Kräuter in kleine Stücke zu schneiden.
Kleine Happen wie Paste-
ten, Mousse, Gemüse- und
Pilzkaviar, Brotaufstriche
usw. zubereiten
750 ml
MINIMAL
(1 – 3) /
MITTEL (4 – 7)
/ MAXIMAL
(8 – 10)
90 – 120 s
Feste Zutaten (gekochtes Fleisch, gebratene
Leber etc.) in kleine Stücke schneiden.
Verfahren Hinweis
Hackeisch aus
Fleisch, Gemüse
oder Geügel
herstellen
750 ml MINIMAL (1 – 3)
/ MITTEL (4 – 7) /
MAXIMAL (8 – 10) 90 – 120 s
Wir empfehlen, etwas Flüssigkeit (z. B. Wasser,
Milch oder Sahne) zum Hackeisch hinzuzuge-
ben. Ideal für Klöße, Leberknödel und derglei-
chen.
Frucht- oder Bee-
renmousse und
Sorbets zubereiten
750 g
MINIMAL (1 – 3)
/ MITTEL (4 – 7) /
MAXIMAL (8 – 10)
60 s
Gefrorene Früchte und Beeren sollten ein biss-
chen antauen, anschließend mit einem Messer
geschnitten werden.
Eis zerkleinern 10 – 15
Würfel
1 Minute
und 48
Sekunden
Mayonnaise zube-
reiten 750 ml MITTEL (4 – 7) /
MAXIMAL (8 – 10) 90 – 120 s
Wir empfehlen, statt des Messbechers einen Kunststo-
becher mit einem kleinen Loch im Boden einzusetzen,
damit das Öl in einem dünnen Strahl in den Mixbehälter
läuft und sich so deutlich besser mit dem Ei verbindet.
Cremes und Des-
serts zubereiten 750 ml MINIMAL (1 – 3)
/ MITTEL (4 – 7) /
MAXIMAL (8 – 10) 60 s
Nutzen Sie gekühlte Schlagsahne mit hohem
Fettanteil, weiche Butter, Vanillepudding bei
Zimmertemperatur, streichen Sie Quark durch
ein Sieb.
Zwiebeln und Kno-
blauch hacken
100 –
200 g 20 s
Zerkleinern Sie in Etappen, halten Sie die Taste
10 – 15 mal jeweils 2 Sekunden lang gedrückt.
Verfahren Hinweis
Brei aus gekochtem
Gemüse 300 g MAXIMAL (8 – 10) 30 s Für Säuglinge bis 18 Monaten; vor dem Füttern
durch ein Sieb streichen.
Brei aus gekochtem
Fleisch, Geügel oder Fisch
300 g MAXIMAL (8 – 10) 60 s Zur Zubereitung heißer Speisen.
Brei aus trockener Ba-
bynahrung herstellen
100 –
200 ml
MINIMAL (1 – 3) /
MITTEL (4 – 7) /
MAXIMAL (8 – 10)
30 s
Ergibt eine durchschnittliche Mahlzeit, variiert
jedoch nach Alter des Kindes. Sie können bis
maximal 1500 ml Milch verarbeiten. Beachten
Sie die Hinweise auf der Verpackung.
SÄUGLINGSNAHRUNG ZUBEREITEN
REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung D
• Waschen Sie Behälter, Deckel, Schieber
und Edelstahlmesser mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel ab.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuch-
ten Tuch sauber. Tauchen Sie das Gehäuse
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten –
Stromschlaggefahr!
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also
entsprechend Acht.
Verfahren Maximale
Füllmenge Geschwindigkeit Zeit (Min.) Hinweis
Heißes Wasser in den
Behälter gießen, etwas
Spülmittel hinzugeben.
800 ml 3
Min.
Nach dem Spülen nehmen Sie die Basis
des Behälters auseinander, spülen die
Messer gut ab und trocknen diese vor-
sichtig, aber gründlich. Verzichten Sie auf
aggressive Reinigungsmittel.
BEHÄLTER REINIGEN
• Trocknen Sie alle Teile gründlich.

89
Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass
Sie sich für unsere Produkte entschieden haben. Wir
haben keine Mühen gescheut, damit dieses Produkt
Ihre Anforderungen erfüllt; die Qualität entspricht
höchsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON-
Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich
bitte an eines der autorisierten Kundencenter. Eine
vollständige Liste der autorisierten Kundencenter und
ihre exakten Anschriften nden Sie auf der Webseite
www.oursson.com.
1. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG,
die von durch die OURSSON AG autorisierten
Kundencentern erfüllt werden, gelten nur für Modelle,
die die OURSSON AG für die Produktion oder
Belieferung und den Verkauf innerhalb des Landes
vorgesehen hat, in dem der Garantieservice bereit-
gestellt wird, die in diesem Land erworben, bezüglich
der Einhaltung der Standards dieses Landes zerti-
ziert und mit oziellen Konformitätskennzeichnungen
markiert wurden.
2. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG
stehen im Einklang mit dem Gesetz zum Schutz der
Verbraucherrechte und werden durch die Gesetze
des Landes reguliert, in dem die Dienste bereit-
gestellt werden; sie nden nur Anwendung, wenn
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualizierten Spezialisten des OURSSON AG-Kundendienstes
durchgeführt werden.
4. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG n-
den keine Anwendung bei den folgenden Produkten,
deren Austausch erwartet wird und nicht mit der
Demontage von Produkten in Verbindung steht:
• Batterien.
• Mit dem Produkt gelieferte Taschen, Schlaufen,
Tragegurte, Montagezubehörartikel, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die auf-
grund der Verletzung von Richtlinien bezüglich der
Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
von Waren, durch Aktionen von Dritten oder höhere
Gewalt entstanden sind; dies beinhaltet unter ande-
rem folgende Fälle:
• Wenn der Defekt durch unvorsichtige Handhabung,
zweckentfremdeten Einsatz, Verletzungen
der in der Bedienungsanleitung angegebe-
nen Betriebsbedingungen und -anweisungen,
wie bspw. die Aussetzung hoher oder niedriger
Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder Staub,
durch unerlaubtes Önen des Gerätes und/
oder eigenhändig durchgeführte Reparaturen,
Nichteinhaltung der am Typenschild angegebe-
nen Versorgungsanforderungen, das Eindringen
von Flüssigkeiten, Insekten oder anderen
Fremdkörpern, durch Substanzen im Gerät oder
langfristige Benutzung des Produktes in extremen
Betriebsarten verursacht wurde.
• Wenn der Defekt durch unautorisierte
Versuche, das Produkt zu testen, oder durch
Änderungen an seiner Konstruktion oder seinen
Softwareprogrammen verursacht wurde, ein-
schließlich Reparaturen oder Wartungsarbeiten in
nicht autorisierten Kundencentern.
• Wenn der Defekt des Produktes durch nicht stan-
dardmäßige und/oder minderwertige Ausrüstung,
Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht
wurde.
• Wenn der Defekt des Produktes mit seiner
Nutzung in Verbindung mit zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör) in Zusammenhang steht, sofern es
sich dabei nicht um von der OURSSON AG für
die Nutzung mit diesem Produkt empfohlenes
Zubehör handelt. Die OURSSON AG haftet nicht
für die Qualität von zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör), die von Drittanbietern hergestellt wurde,
für die Qualität seiner Produkte in Verbindung mit
solchem Zubehör sowie für die Qualität der Arbeit
von zusätzlichem Zubehör der OURSSON AG in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller.
6. Während der Betriebslebenszeit entdeckte
Produktfehler werden vom autorisierten Kundendienst
beseitigt. Während der Garantiedauer ist die
Beseitigung von Defekten gebührenfrei, sofern das
Originalzertikat der Garantie und ein Kaufbeleg
mit Kaufdatum vorgelegt werden. Falls diese
Dokumente fehlen, wird der Garantiezeitraum ab
Datum der Warenherstellung festgelegt. Beachten Sie
Folgendes:
• Die in der mitgelieferten Dokumentation beschrie-
bene Einrichtung und Installation (Montage,
Anschluss etc.) des Produktes werden nicht
durch die Garantie der OURSSON AG abgedeckt
und können vom Nutzer sowie gegen Gebühr
von Spezialisten der meisten autorisierten
Kundencenter durchgeführt werden.
• Wartungsarbeiten an Produkten (Reinigung und
Schmieren beweglicher Teile, Austausch von
Verbrauchsartikeln und Zubehör etc.) werden
gegen Gebühr angeboten.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkt oder
indirekt von ihren Produkten verursachten Schäden
an Personen, Haustieren und Eigentum, falls diese
das Ergebnis der Nichtbeachtung von Anweisungen
und Bedingungen zu Nutzung, Aufbewahrung,
Transport oder Installation des Produktes sind oder
durch absichtliche oder fahrlässige Handlungen des
Verbrauchers oder Dritter verursacht wurden.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON
AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten
oder Folgeschäden oder Verluste, u. a. einschließ-
lich entgangener Einnahmen, Schäden durch
Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder
anderer Aktivitäten, die aus der Nutzung oder
Unfähigkeit zur Nutzung des Gerätes hervorgehen.
9. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen
können Designelemente und einige technische
Daten ohne Vorankündigung seitens des Herstellers
geändert werden.
Verwendung des Produktes nach Ablauf der Nut-
zungszeit (Betriebslebenszeit):
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt
angegebene Betriebslebenszeit gilt nur, wenn das
Produkt ausschließlich für private, familiäre oder
Haushaltszwecke genutzt wird und der Nutzer das
Gerät ordnungsgemäß verwendet, lagert und trans-
portiert. Bei sorgfältiger Handhabung des Gerätes
und Einhaltung der Bedienungsanweisungen kann
die tatsächliche Betriebslebenszeit die Angaben der
OURSSON AG überschreiten.
2. Lassen Sie das Produkt am Ende seiner
Betriebslebenszeit am besten von einem autorisierten
Kundencenter warten und bezüglich seiner weiteren
Benutzung einschätzen. Präventive Wartungsarbeiten
Produktname Nutzungszeit,
monate
Garan-
tiedauer,
monate
Mikrowellenöfen,
Brotbackautomaten, Indukti-
onsherde
Multikocher, Küchen-
maschinen, elektrische
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handrührgeräte, Handmixer,
Fleischwölfe, Mixer, Toaster,
Wasserkocher,Toaster,
Entsafter, Dampfgarer, Kae-
emaschinen, Zerkleinerer, Ge-
frierschränke, Kühlschränke,
automatische
Kaeemaschinen
Küchenwaagen
60 24
REPARATUREN
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C
gelagert werden.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
TECHNISCHE DATEN
Modell PB1550HTD
Stromverbrauch (W) 1300
Behältervolumen (ml) 2000
Verarbeitungsvolumen (ml) 1500
Behältermaterial Tritan
Motordrehzahl 28.000 – 30.000 U/min ± 15 %
Betriebsgeräusch 80 dB maximal
Netzspannung 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Elektrische Schutzklasse II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 bis +35°C
Temperatur im Betrieb 5 bis +35°C
Luftfeuchtigkeit bei Transport,
Lagerung und Betrieb 15 – 75%
Abmessungen (mm) 267×190×231
Gewicht (kg) 2,9
Mögliche Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
E1 – 3 Warntöne. Temperatursensor funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den autorisier-
ten Kundendienst.
E2 – 3 Warntöne. Der Temperatursensor hat keinen
Kontakt. Das Gerät wurde nicht
richtig zusammengesetzt.
Nehmen Sie das Gerät auseinan-
der, setzen Sie es wieder richtig
zusammen. Lassen Sie sich bei
Bedarf vom autorisierten Kunden-
dienst unterstützen.
Er – 3 Warntöne. Der Gerätemotor läuft nicht; der Mo-
tor kann defekt oder blockiert sein. Zutaten haben sich zwischen den
Messern verklemmt, blockieren den
Motor. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, entfernen Sie
verklemmte Zutaten. Lassen Sie
sich bei Bedarf vom autorisierten
Kundendienst unterstützen.
CC – 3 Warntöne. Die Gerätetemperatur liegt über
80°C. Schalten Sie den Mixer ab, lassen
Sie ihn gründlich abkühlen. Lassen
Sie sich bei Bedarf vom autorisier-
ten Kundendienst unterstützen.
das Produkt ausschließlich zu privaten, familiä-
ren oder Haushaltszwecken eingesetzt wird. Die
Garantieverpichtungen der OURSSON AG gelten
nicht für die Nutzung von Waren für Geschäftszwecke
oder in Verbindung mit der Akquisition von Waren
zur Erfüllung der Anforderungen von Unternehmen,
Instituten und Organisationen.
3. Die OURSSON AG legt für ihre Produkte die folgen-
den Nutzungszeiten und Garantiezeiträume fest:
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren
Händler danach fragen.

10 11
Produktrecycling und entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (waste electrical und electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Das Produkt darf am Ende
seiner Betriebslebenszeit nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Übergeben Sie es stattdessen an
eine geeignete Sammelstelle zum Recycling elektri-
scher und elektronischer Altgeräte; dort wird eine mit
den örtlichen Gesetzen vereinbare Handhabung und
Entsorgung gewährleistet. Durch die angemessene
Entsorgung dieses Produktes helfen Sie beim Schutz
natürlicher Ressourcen und verhindern, dass das
Produkt eine Gefahr für Umwelt und menschli-
che Gesundheit darstellt. Weitere Informationen
zu Sammelstellen und zum Recycling dieses
Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden oder Abfallbetrieben.
Datum der Fertigung
Jedes Produkt hat eine eindeutige Seriennummer in
Form einer alphanumerischen Codes und wird mit einem
Strichcode dupliziert, der die folgenden Informationen
enthält: Name der Produktgruppe, Datum der Fertigung,
Seriennummer des Produktes.
OURSSON AG
Hergestellt in China
Falls Sie Probleme oder Fragen bezüglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschützt. Jede unautorisierte Nutzung der
Anweisungen, u. a. einschließlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und
strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person.
Kontaktinformationen:
1. Artikelhersteller - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsinformationen zum Produkt nden Sie auf der Webseite www.oursson.com.
Die Seriennummer bendet sich an der Rückseite
des Produktes, an der Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben stehen für die
Produktgruppe (Power Blender - PB).
Die ersten beiden Ziern – Jahr der Fertigung.
Die mittleren beiden Ziern – Woche der Fertigung.
Die letzten beiden Ziern – Seriennummer des
Produktes.
Zur Vermeidung von Missverständnissen
empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedie-
nungsanleitung und die Garantieverpich-
tungen aufmerksam zu lesen. Prüfen Sie
die Garantiekarte auf ihre Richtigkeit. Die
Garantiekarte ist nur gültig, wenn Folgen-
des richtig und klar angegeben ist: Modell,
Seriennummer, Kaufdatum, Stempel, Unter-
schrift des Käufers. Seriennummer und Mo-
dell des Gerätes müssen mit den Angaben
auf der Garantiekarte identisch sein. Falls
diese Bedingungen nicht erfüllt werden oder
die auf der Garantiekarte angegebenen Da-
ten geändert werden, ist die Garantiekarte
ungültig.
EN
experience and knowledge. They can only use
the device under the supervision of the person
responsible for their safety, or after instruction on
the safe use of the device. Do not allow children
to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
(ASC) OURSSON AG to avoid danger.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• When cleaning the appliance do not use
abrasives and organic cleaners (alcohol,
gasoline, etc.). When cleaning the device it
is allowed to use a small amount of neutral
detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
• Use the device according to the following
instructions manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
• For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
• Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by
yourself – it could possibly be the reason
of an electrical shock can lead to product
malfunction and will invalidate the
manufacturer’s warranty. For repair and
maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products
under the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
• Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
• The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from
the power grid before cleaning or changing
accessories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
• All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier
from the actual images.
• For the blades to remain sharp, do not use the
device to grind very hard products.
The device is equipped with a safety lock. If the
glass cup and lid are incorrectly installed, you
will not be able to turn on the device.
an Produkten werden auf Bezahlbasis ebenfalls von
Kundencentern angeboten.
3. Die OURSSON AG rät davon ab, das Produkt nach
Ende seiner Betriebslebenszeit ohne eine präven-
tive Wartung durch ein autorisiertes Kundencenter
weiterhin zu verwenden, da das Gerät in diesem Fall
eine Gefahr für Leib und Leben sowie Hab und Gut
des Verbrauchers darstellen kann.

12 13
ELEMENTSOF DESIGN,Fig. B
Measuring cup
Lid
Sealing ring
Blender’s cup
Blade unit
Device’s body
Control panel
The knives are very sharp, be careful.
UTILIZATION, Pic. C
CONTROL PANEL, Pic. C-1
ON/OFF button is located on the bottom of the device’s
body:
- power o
- power on
Use Rotary switch for the following functions:
• START/STOP the device
• Changing rotation’s speed and time
- use this button to change the speed of rotation
- use this button to set the timer, 0-9 min.
- use this button to crush ice
- use this button to make smoothies
- use this button to make jam
- use this button to heat up
- use this button for Turbo Mode
Display, Pic. C-2
1. Rotation speed indication
2. Temperature indication
3. Time indication
ingredients, add water into the glass cup. After that, wipe
the body of the device with a dry soft cloth. Wash the cup,
lid, pusher, measuring cup and stainless steel knives with
warm water and detergent.
Before assembling and disassembling the device,
make sure it is unplugged.
The device is equipped with overload and
overheating protection. If there is an overload
or an overheating, the device will automatically
stop. Unplug the device. Let it cool for 45
minutes. After that, you can continue using
the device.
Maximum time of continues use of the blender
is 2 minutes, after that you need to turn o the
device and let it cool for 3 minutes. Do not use
the device without water or ingredients.
When grinding hard products, do not use the
device more than for 1 minute. Let the device
cool for at least 5 minutes.
Order of Operation:
1. Plug in the device. Turn the ON/OFF switch into the
position. All the buttons and the display will light up on
the control panel, a sound signal will be heard, and then
the device will go into standby mode. To exit standby
mode, slightly press START/STOP button, all the
buttons indication and the display will light up.
2. In standby mode, install the blender’s cup onto the
motor unit according to the manual.
3. Add required ingredients into the cup. Do not ll the
cup above the MAX mark. Close the cup with lid.
NOTE: The volume of the ingredients must not exceed
2/3 of the volume of the cup.
4. Select one of the preset modes ( ),
press START/STOP once.
5. You can specify your own rotation speed and
operational time parameters. In standby mode, press
button, with the help of rotary switch set the required
rotation speed, press button again. To set the
operational time, repeat the steps using .button.
Press START/STOP once. The mixing/grinding process
will start automatically. To stop the blender, press
START/STOP again.
NOTE: If the ingredients got stuck on the cup’s walls
during mixing/grinding, use the pusher. Pusher can be
used for stirring the ingredients during grinding/mixing.
Do not use the pusher for stirring more than 30 sec.
6. Remove the blender’s cup from the body of the device
according to the manual. You can open the lid only
when the cup is removed from the motor unit.
7. Turn the switch at the bottom of the device to OFF
position - . Unplug the device. After that, you can
disassemble the device.
PRESET MODES
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Before preparing, it is recommended to cut ingredients on 2x2x2 cm pieces. Max. amount of ingredients is shown in
the table. Follow the recommendations in the recipe book.
Operation Note
Smoothies and milk-
shakes 1500 ml 3 min.
Puree from fresh
fruit, berries and
vegetables 1500 ml MAX (8-10) 30-45
sec. The ingredients must be soft or juicy (bananas, strawber-
ries, cucumbers, etc.)
Puree from cooked
fruits, vegetables and
soups 750 ml MAX(8-10) 30-45
sec. Do not puree ingredients with a temperature higher than
80°С
Kneading dough for
pancakes, omelets,
etc. 1250 ml MED (4-7) 30-45
sec.
Suitable for every liquid dough
Modes Name Description Note
Smoothie
Preset: speed 10/3 minutes, indication - , set time
and speed is shown on the display, indication is lit.
Other mode’s indications are turned o. Total time of
the mode is 3 minutes.
Timer countdown.
Ice Crushing
Preset: speed 10/10 sec., next speed 3/5 sec., next
speed 10/3 sec – total 6 cycles, indication - , set
time and speed is shown on the display, indication is
lit. Other mode’s indications are turned o. Total time of
the mode is 1 min. 48 sec.
Timer countdown.
Jam
Preset: speed 8/2 minutes, indication - , set time
and speed is shown on the display, indication is lit.
Other mode’s indications are turned o. Total time of
the mode is 2 minutes.
Timer countdown.
Heat up
Preset: speed 10, temperature 65°С, can be changed
to 35°C, 50 °C, 65°C, 80°C, indication - , set time
and speed is shown on the display, indication ,
и is lit. Other mode’s indications are turned o. Total
time of the mode is 9 minutes.
Timer countdown.
Turbo
Press and hold button, blender operates at max
speed 10. Release the button - blender will stop.
Maximum operation time 9 minutes. Other mode’s
indications are turned o.
Timer
Manually set the required preparation time: from 0-1
min/5 sec. gap, from 2-9 min/30 sec. gap. In heat up
mode you can set temperature 35°C, 50°C, 65°C,
80°C.
Timer countdown.
Rotation speed
Manually set the required rotation speed: from 1 to 10.
Under load, the rotational speed at level 1 - 3000 ±
10% rpm, at level 10 - 27000 ± 10% rpm.
PRODUCT SET
Measuring cup ................................................... 1 pc
Lid ...................................................................... 1 pc
Sealing ring ........................................................ 1 pc
Blender’s cup ..................................................... 1 pc
Pusher ............................................................... 1 pc
Blade unit ........................................................... 1 pc
Motor unit ........................................................... 1 pc
Instruction manual ............................................. 1 pc
Warranty card .................................................... 1 pc

14 15
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
Operation Note
Preparing sauces and
salad dressings with
the addition of fresh
herbs and garlic
1500 ml MAX (8-10) 30-45
sec. It is recommended to pass garlic through the press, herbs
must be cut.
Preparing snacks
like pates, pastes,
mousses, vegetable
and mushroom caviar,
spreads, etc.
750 ml MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
sec. Cut dense ingredients into pieces (boiled meat, fried liver,
etc.).
Preparation of mince
from meat / sh /
poultry 750 m; MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
sec.
It is recommended adding more liquid into the mince (water,
milk, cream) compared to the preparation of traditional
mince. Ideal for cooking dumplings, liver fritters).
Preparation of fruit /
berry / mousse and
sorbet 750 g
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10) 60 sec. Frozen fruits and berries should thaw a bit, so they can be
cut with a knife.
Ice crushing 10-15
cubes 1 min.
48 sec.
Preparation of mayon-
naise 750 ml MED(4-7)
/ MAX (8-10) 90-120
sec.
It is recommended to install in place of the measuring cup
a plastic one with a small hole at the bottom, so that the oil
came into the bowl of a blender in a thin stream and mix
better with the egg mixture.
Preparation of creams
and desserts 750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10) 60 sec. Use chilled high fat cream, softened butter, room tempera-
ture custard, pass curd through a sieve.
Grinding garlic (onion) 100-200 g 20 sec.
Use impulse mode, press and hold for 2 sec.(10-15
times)
Operation Note
Puree from hot boiled
vegetables 300 g MAX (8-10) 30 sec. Recommended for babies up to 18 months, before
serving, rub through a sieve
Puree from boiled
meat, sh, poultry 300 g MAX (8-10) 60 sec. Refers to hot products
Preparing baby food
from dry baby mixes 100-200
ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10) 30 sec. Refers to average servings, depending on the age of the
baby. You can maximum prepare 1500 ml of milk. Follow
the instructions on the dry baby mix
PREPARING BABY FOOD
CLEANING AND MAINTENANCE, Pic. D
• Wash the cup, lid, pusher, measuring cup
and stainless steel knives with warm water
and detergent.
• Wipe the body with a damp cloth. Never
immerse it in water because of the danger
of electric shock.
• Thoroughly dry all parts.
The knives are very sharp, be careful.
Operation
Maximum capacity
or weight of the
ingredients
Speed Time, min Note
Pour warm water into the
cup and add detergent 800 ml 3
min.
After washing, completely disassemble the
cup’s base, rinse and dry the knives. Do not
use harsh detergents.
CLEANING THE BLENDER’S CUP
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
SPECIFICATIONS
Model PB1550HTD
Power consumption, W 1300
Blender’s cup capacity, ml 2000
Blender’s cup working capacity, ml 1500
Material of the blender’s cup Tritan
Motor’s rotation frequency 28000 - 30000 rpm ± 15%
Noise level max 80 dB
Rated voltage 220-240 V~; 50-60 Hz
Protection against electric shock II
Storage and transportation temperature requirements from -25°C to +35°C
Operation temperature requirements from +5°C to +35°C
Humidity Requirements for transportation,
storing and operation 15-75%
Dimensions, mm 267×190×231
Weight, kg 2,9
Possible Problem Possible Cause Solutions
E1, alarm sounds 3 times. Temperature sensor isn’t working. Contact authorized service center.
E2, alarm sounds 3 times. The temperature sensor circuit is
open. The device is not assembled
correctly.
Disassemble and assemble the de-
vice correctly. If necessary, contact
authorized service center.
Er, alarm sounds 3 times. The motor of the device isn’t rotat-
ing, the motor may be faulty or
blocked.
Ingredients are stuck between the
blades and stop motor from rotating.
Unplug the device and remove
stuck ingredients. If necessary, con-
tact authorized service center.
alarm sounds 3 times. Temperature of the device is higher
than 80°С Turn o the blender and let it cool.
If necessary, contact authorized
service center.
For information on product certication, seeor ask
seller for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
Reparation must be performed only by a qualied personnel authorized by OURSSON AG service
center.

16 17
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not ap-
ply to the following products, if their replacement
is assumed and is not connected with disassem-
bling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
• If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to
high or low temperatures, high humidity or dust,
traces of opening the device independently
and/ or self-repair, mismatch state standards for
power grids, getting liquids, insects or other for-
eign objects, substances inside the device, as
well as long-term use of the product in extreme
operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make
any changes in its construction or software
programs, including repair or maintenance in
unauthorized service centers.
• If the defect of the product was a result of use
of non-standard and/or low quality equipment,
accessories, spare parts, batteries.
• • If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with
this product. OURSSON AG is not responsible
for the quality of the additional equipment (ac-
cessories) manufactured by third parties, for the
quality of its products together with such equip-
ment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG togeth-
er with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service
centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of
the contract of retail purchase. In the absence of
such documents, warranty period is calculated
from the date of manufacture of goods. It should
be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the con-
nection, etc.) of the product described in the
documentation attached to it, does not enter the
scope of warranty OURSSON AG and can be
performed by the user as well as the specialists
of most authorized service centers on a paid
basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement
of consumables and supplies, etc.) are made
on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage
directly or indirectlycaused by their products to
people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions
of use, storage, transportation or installation of
the product, intentional or negligent actions of
consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect
or consequential loss or damage, including but
not limited to: lost prots, damages caused by
interruptions in the commercial, industrial or other
Product name Terms of
u s e , m o n t h s
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 24
activities, arising from the use of or inability to use
the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.
Using the product when after the terms of use
(lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product
applies only when the product is used exclusively
for personal, family or household needs, as well
as the consumer observes the correct operation,
storage and transportation of products. Under
thecondition of careful handling of the product and
compliance with the rules of operation the actual
life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should
contact an authorized service center for to con-
duct a preventive maintenance of the product and
determine the suitabilityfor further use. Work on
conducting a preventive maintenance of the prod-
ucts is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of
this product after the end of its lifetime without
its preventive maintenance by the authorized
service center, since inthis case, the product can
be dangerous to the life, health or property of the
consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance
with the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot
be disposed with another household waste. Instead,
it shall be deposited in the appropriate recycling col-
lection point for electrical and electronic equipment
for proper treatment and disposal in accordance
with federal or local law. By disposing correctly this
product, you will help to conserve natural resources
and preventing the product from damaging the
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a bar-
code that contains the following information: name
of the product group, date of manufacture, serial
number of the product.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Serial number is located on the rear of the product,
on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (power blender - PB).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
Company OURSSON AG expresses great appre-
ciation to you for choosing our products. We have
done everything possible so that this meets your
needs, and the quality corresponds to the best
world standards. If your OURSSON branded pro-
duct will need maintenance, please contact one of
the authorized service center (hereinafter - ASC). A
complete list of ASC and their exact addresses can
be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ocial marks
of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate wi-
thin the law on protection of consumer rights and
are regulated by the laws of the country in which
they are provided, and only when the product is
used exclusively for personal, family or house-
hold purposes. Warranty obligations OURSSON
AG shall not apply to uses of goods for business
purposes or in connection with the acquisition of
goods to meet the needs of enterprises, institu-
tions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
environment and human health. For more informa-
tion on the collection point and recycling
of this product, please contact your local
municipal authorities or the enterprise for
household waste disposal.
SERVICING

18 19
ES
con falta de experiencia y conocimientos. Sólo
pueden usar el dispositivo bajo la supervisión
de la persona responsable de su seguridad, o
después de recibir formación sobre el uso seguro
del dispositivo. No permita que los niños jueguen
con el producto.
• Este producto está diseñado sólo para uso
doméstico.
• Si el cable de alimentación está dañado, un
especialista del centro de servicio autorizado
(ASC) OURSSON AG debe reemplazarlo para
evitar cualquier peligro.
• Utilizar únicamente las herramientas que están
incluidas en el conjunto de productos.
• Cuando limpie el aparato, no utilice abrasivos
ni productos de limpieza orgánicos (alcohol,
gasolina, etc.). Cuando limpie el dispositivo puede
utilizar una pequeña cantidad de detergente
neutro.
Durante la utilización de electrodomésticos, deben
tomarse las siguientes precauciones:
• Utilice el aparato según el siguiente manual de
instrucciones.
• Instale el aparato sobre una supercie estable.
• Utilizar únicamente las herramientas que están
incluidas en el conjunto de productos.
• Para protegerse contra el riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable en agua u
otro líquido. Si por algún motivo el agua se
inltró en la unidad, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado (ASC)
OURSSON AG.
• Para el suministro eléctrico, utilice una red
eléctrica con características adecuadas.
• No use el dispositivo en áreas donde el
aire pueda contener vapores de sustancias
inamables.
• Nunca intente abrir el dispositivo por
su cuenta, podría ser la razón de una
descarga eléctrica y puede provocar un
mal funcionamiento y anulará la garantía
del fabricante. Para la reparación y
mantenimiento, contacte únicamente
con centros de servicio autorizados para
la reparación de productos de la marca
OURSSON.
• Al mover el aparato de un lugar frío a uno cálido
y viceversa, desembálelo antes de utilizarlo y
espere 1-2 horas antes de encenderlo.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja
el producto entero o los cables en el agua.
• Sea particularmente cuidadoso y precavido
cuando use el aparato cerca de los niños.
• No toque las piezas calientes, ya que puede
causar lesiones.
• El cable de alimentación es intencionadamente
corto para evitar el riesgo de lesiones.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde
alado de la mesa o toque supercies calientes.
• No conecte este dispositivo a una red que esté
sobrecargada con otros aparatos: puede provocar
que el dispositivo no funcione correctamente.
• No instale el aparato cerca de hornos, estufas
eléctricas y de gas.
• Después de su uso, asegúrese de desconectar el
aparato de la red eléctrica.
• Mantenga el dispositivo a salvo de golpes, caídas,
vibraciones y otras inuencias mecánicas.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de limpiar o cambiar los
accesorios.
• No use el aparato al aire libre.
• Este aparato no está diseñado para su uso por
personas (incluyendo a niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales mermadas, o
Símbolo de peligro
Un recordatorio al usuario del alto voltaje.
Símbolo de advertencia
Un recordatorio al usuario de la necesidad de operar exactamente según las
instrucciones.
No aplique fuerza física al dispositivo, ya que
podría dañar el dispositivo por culpa del usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
RECOMENDACIONES
• Por favor, lea el manual de instrucciones antes de
usar el dispositivo. Conserve el manual después
de la lectura para su uso posterior.
• Todas las ilustraciones de este manual son
representaciones esquemáticas de objetos reales,
que pueden diferir de las imágenes reales.
• No utilice el aparato para triturar ingredientes muy
duros, ya que las cuchillas pueden desalarse.
• Para evitar lesiones, antes de instalar las cuchillas,
ajuste y asegure el vaso de la licuadora sobre el
cuerpo de la batidora.
El dispositivo está equipado con un bloqueo de
seguridad. Si el vaso y la tapa no se instalan co-
rrectamente, no podrá encender el dispositivo.
CONJUNTO DE PIEZAS
Vaso medidor ......................................................1 ud.
Tapa ....................................................................1 ud.
Anillo de sellado .................................................1 ud.
Vaso mezclador .................................................1 ud.
Empujador ..........................................................1 ud.
Unidad de mezclado ..........................................1 ud.
Unidad del motor ................................................1 ud.
Manual de instrucciones .....................................1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Medidor
Tapa
Anillo de sellado
Vaso mezclador
Unidad mezcladora
Cuerpo del aparato
Panel de control
Las cuchillas están muy aladas, tenga cuidado.
USO, Img. C
PANEL DE CONTROL, Fig. C-1
El botón ON/OFF se encuentra en la parte inferior del
cuerpo del aparato:
: apagado
: encendido
Use el conmutador giratorio para las siguientes funciones:
• PONER EN MARCHA/PARAR el aparato
• Cambiar el tiempo y la velocidad de rotación
- use este botón para cambiar la velocidad de rotación
- use este botón para ajustar el temporizador, 0-9 min.
- use este botón para triturar hielo
- use este botón para hacer batidos
- use este botón para hacer mermelada
- use este botón para calentar
: use este botón para activar el modo Turbo
Visor, imagen C-2
1. Indicación de la velocidad de rotación
2. Indicación de la temperatura
3. Indicación del tiempo
Antes del primer uso, haga funcionar el aparato en un
ciclo de preparación sin ingredientes, vierta agua en el
vaso mezclador. A continuación, seque el cuerpo del apa-
rato con un paño suave y seco. Lave el vaso mezclador, la
tapa, el empujador, el vaso medidor y las cuchillas de acero
inoxidable con agua caliente y detergente.
Antes de montar y desmontar el aparato, asegúrese de
que esté desenchufado.
El aparato cuenta con protección frente a la so-
brecarga y el sobrecalentamiento. Si existe una
sobrecarga o un sobrecalentamiento, el apara-
to se detendrá automáticamente. Desenchufe
el aparato. Déjelo enfriar durante 45 minutos.
Posteriormente podrá seguir usando el aparato.
El tiempo máximo de uso continuo del mez-
clador es de 2 minutos, tras lo cual deberá
apagarlo y dejarlo enfriar durante 3 minutos.
No use el aparato sin agua ni ingredientes.
No use el aparato durante más de 1 minuto
para triturar productos duros. Deje que el apa-
rato se enfríe durante al menos 5 minutos.
Funcionamiento:
1. Enchufe el aparato. Ponga el interruptor ON/OFF en la
posición . Todos los botones y la pantalla se ilumi-
narán en el panel de control, se escuchará una señal
acústica y el dispositivo pasará al modo en espera.
Para salir del modo en espera, pulse ligeramente el bo-
tón START/STOP; los indicadores de todos los botones
y el visor se iluminarán.
2. En el modo en espera, coloque el vaso mezclador sobre
la unidad del motor de acuerdo con las instrucciones
del manual.
3. Coloque los ingredientes necesarios en el vaso mez-
clador. No rebase la marca de nivel máximo MAX del
vaso mezclador. Cierre el vaso mezclador con la tapa.
NOTA: El volumen de los ingredientes no debe rebasar
los 2/3 del volumen del vaso mezclador.
4. Seleccione uno de los modos preprogramados (
), pulse una vez START/STOP.
5. Pude especicar su propia velocidad de rotación, tiem-
po y demás parámetros de funcionamiento. En el modo
en espera, pulse el botón , con la ayuda del interrup-
tor giratorio ajuste la velocidad de rotación requerida,
pulse de nuevo el botón . Para jar el tiempo de
funcionamiento, repita los pasos mediante el botón
Pulse el botón START/STOP una vez. El proceso de
mezclado/triturado dará comienzo automáticamente.
Para detener la batidora, pulse de nuevo START/STOP.
NOTA: Si se quedan ingredientes adheridos a las
paredes del vaso mezclador durante el proceso de mez-
clado/triturado, use el empujador. Puede usar el empu-
jador para agitar los ingredientes durante el proceso de
mezclado/triturado. No use el empujador para agitar
durante más de 30 segundos.
6. Retire el vaso mezclador del cuerpo del dispositivo de
acuerdo con el manual. Abra la tapa solo una vez
haya retirado el vaso mezclador.
7. Gire el interruptor en la parte inferior del dispositivo
hasta la posición OFF (apagado) - . Desenchufe el
aparato. Ahora ya puede desmontar el aparato.
MODOS PREPROGRAMADOS
Modos Nombre Descripción Nota
BATIDO
Modo preprogramado: velocidad 10/3 minutos, indicación -
, el tiempo y la velocidad jados se muestran en el visor, la
indicación se ilumina. Las indicaciones de los demás modos
se apagan. El tiempo máximo del modo es de 3 minutos.
Cuenta atrás del
temporizador.

20 21
Modos Nombre Descripción Nota
Picado de hielo
Modo preprogramado: velocidad 10/10 segundos, velocidad
siguiente 3/5 segundos, velocidad siguiente 10/3 segundos
- total 6 ciclos, indicación - , el tiempo y la velocidad
jados se muestran en el visor, la indicación se ilumina.
Las indicaciones de los demás modos se apagan. El tiempo
total del modo es de 1 min. 48 s.
Cuenta atrás del
temporizador.
Mermelada
Modo preprogramado: velocidad 8/2 minutos, indica-
ción - , el tiempo y la velocidad jados se muestran
en el visor, la indicación se ilumina. Las indicaciones
de los demás modos se apagan. El tiempo total del
modo es de 2 minutos.
Cuenta atrás del
temporizador.
Calentamiento
Modo preprogramado: velocidad 10, temperatura 65 °С, pude
cambiarse a 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, indicación - , el tiempo
y la velocidad jados se muestran en el visor, la indicación
и se ilumina. Las indicaciones de los demás modos se
apagan. El tiempo total del modo es de 9 minutos.
Cuenta atrás del
temporizador.
TURBO
Mantenga pulsado el botón , la batidora opera a la velocidad
máxima 10. Suelte el botón - la batidora se parará. El tiempo
máximo de funcionamiento es de 9 minutos. Las indicaciones
de los demás modos se apagan.
Temporizador
Ajuste de forma manual el tiempo de preparación requerido:
de 0-1 min con separación de 5 seg., de 2-9 min. con sepa-
ración de 30 seg. En el modo de calentamiento puede jar
una temperatura de 35°C, 50°C, 65°C y 80°C.
Cuenta atrás del
temporizador.
Velocidad de
rotación
Ajuste de forma manual la velocidad de rotación requerida:
de 1 a 10. Bajo carga, la velocidad de rotación a nivel 1 -
3000 ± 10 % rpm, a nivel 10 - 27.000 ± 10 % rpm.
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Antes de realizar el picado, se recomienda cortar los ingredientes en cubos de 2x2x2 cm. La cantidad máxima de
ingredientes se muestra en la tabla. Siga las recomendaciones del libro de recetas.
Funcionamiento Nota
Batidos y batidos con
leche 1500 ml 3 min.
Puré de frutas, bayas
y hortalizas frescas 1500 ml MÁX (8-10) 30-45 seg. Los ingredientes deben estar blandos o
jugosos (plátanos, fresas, pepinos, etc.)
Puré de frutas
cocinadas, verduras
y sopas 750 ml MAX(8-10) 30-45 seg. No haga puré con ingredientes a tempera-
turas superiores a 80 °C
Amasado de masa
para tortas, tortillas,
etc. 1250 ml MED (4-7) 30-45 seg. Apto para cualquier masa líquida
Preparación de sal-
sas y de condimen-
tos con la incorpo-
ración de hierbas
frescas y ajo
1500 ml MÁX (8-10) 30-45 seg.
Se recomienda pasar el ajo por el triturador
y cortar las hierbas.
Funcionamiento Nota
Preparación de platos
tales como patés,
pastas, mousses,
caviar vegetal y de
setas, cremas de
untar, etc.
750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
seg.
Trocee los ingredientes densos (carne cocinada,
hígado frito, etc.).
Preparación de carne/
pescado/pollo picado 750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
seg.
Se recomienda añadir más líquido en la picadora
(agua, leche, nata) que en la preparación para el pica-
do tradicional. Ideal para la preparación de albóndigas
o buñuelos.
Preparación de
mousses y sorbetes
de frutas o bayas
750 g
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
60 seg.
Las fruta y las bayas congeladas deben desconge-
larse un poco, de modo que puedan cortarse con un
cuchillo.
Picado de hielo 10-15
cubitos
1 min.
48 seg.
Preparación de la
mahonesa 750 ml
MED(4-7) /
MAX (8-10) 90-120
seg.
Se recomienda sustituir el medidor normal por un
vaso de plástico con un oricio pequeño en el fondo,
de modo que el aceite se vierta en el mezclador en un
chorro no que facilite la mezcla con el huevo.
Preparación de cre-
mas y postres 750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
60 seg.
Use crema fría rica en grasa, mantequilla blanda,
natillas a temperatura ambiente, pase la cuajada por
un colador.
Machacar ajo (ce-
bolla) 100-200 g 20 seg.
Use el modo de impulsos, mantenga pulsado
durante 2 segundos 10 o 15 veces
Funcionamiento Nota
Puré de verduras al
vapor 300 g MÁX (8-10) 30 seg. Recomendado para bebés de hasta 18 meses; pasar
por un colador antes de servir
Puré de carne, pesca-
do o pollo cocinados 300 g MÁX (8-10) 60 seg. Se reere a productos calientes
Preparación de
comidas para bebés
a partir de papillas en
polvo
100-200
ml
MÍN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
30 seg.
Se indican cantidades medias, en función de la edad
del bebé. Puede preparar un máximo de 1500 ml de
leche. Siga las instrucciones de la papilla en polvo
PREPARACIÓN DE COMIDAS PARA BEBÉS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Fig. D
• Lave el vaso mezclador, la tapa, el empu-
jador y las cuchillas de acero inoxidable con
agua caliente y detergente.
• Pase un paño húmedo por el cuerpo del
aparato. Jamás sumerja el aparato en agua, ya que
existe riesgo de descarga eléctrica.
• Seque completamente todas las piezas.
Las cuchillas están muy aladas, tenga cuidado.

22 23
CERTIFICACIÓN DE PRODUCTO
Para obtener información sobre la certicación del producto, consulte http://www.oursson.com o solicite una copia
al distribuidor.
MANTENIMIENTO
La empresa OURSSON AG desea expresarle su
gratitud por elegir uno de nuestros productos. Hemos
hecho todo lo posible para que este electrodoméstico
satisfaga sus necesidades y que la calidad cumpla
con las mejores normativas a nivel mundial. Si su
producto de la marca OURSSON necesita manteni-
miento, póngase en contacto con uno de los centros
de servicio autorizado (en lo sucesivo - ASC). Una lis-
ta completa de ASC y sus direcciones exactas puede
encontrarse en el sitio web www.oursson.com.
Obligaciones de garantía OURSSON AG:
1. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG,
proporcionadas por ASC OURSSON AG, se apli-
can sólo a los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta
dentro del país donde se proporciona el servicio
de garantía, adquirido en este país, certicación
de cumplimiento con las normas de este país y
también etiquetados con las marcas ociales de
conformidad.
2. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG
operan en el marco de la ley sobre la protección
de los derechos del consumidor y son reguladas
por las leyes del país en el que se prestan, y sólo
cuando el producto se utiliza exclusivamente para
nes personales, familiares o domésticos. Las
obligaciones de garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a usos de bienes para nes comerciales
o en relación con la adquisición de bienes para
satisfacer las necesidades de las empresas, insti-
tuciones y organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos
las siguientes condiciones de uso y períodos de
garantía:
Sólo un especialista cualicado del centro de servicio OURSSON AG debe hacer la reparación.
4. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG
no se aplicará a los siguientes productos, si su
reemplazo se asume y no está conectado con el
desmontaje de los productos:
• Baterías.
• Fundas, cintas, correas para el transporte, acce-
sorios de montaje, herramientas, documentación
incluida con el producto.
5. La garantía no cubre defectos causados por las
violaciones de las normas de uso del consumidor,
almacenamiento o transporte de mercancías, ac-
ciones de terceros o causas de fuerza mayor, entre
otras, los siguientes casos:
• Si el defecto es consecuencia de la manipula-
ción descuidada, utilización para otros nes,
violaciones de las condiciones y reglas de
funcionamiento establecidas en el manual de ins-
trucciones, incluyendo aquellas como resultado
de la exposición a altas o bajas temperaturas,
alta humedad o polvo, señales de que el aparato
haya sido abierto o reparado por su cuenta, no
cumplir con las normas locales de ajuste para
redes eléctricas, penetración de líquidos, insec-
tos u otros objetos extraños, sustancias dentro
del dispositivo, así como un uso prolongado del
producto en modos de funcionamiento extremos.
• Si el defecto del producto fue el resultado de
intentos no autorizados de probar el producto o
realizar cualquier cambio en su diseño o en los
programas de software, incluyendo la reparación
o mantenimiento en los centros de servicio no
autorizados.
• Si el defecto del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, repuestos, baterías no
estándar y/o de baja calidad.
• • Si el defecto del producto está asociado con su
uso en combinación con equipamiento adicional
(accesorios) distinto del equipamiento adicio-
nal recomendado por OURSSON AG para su
uso con este producto. OURSSON AG no se
hace responsable por la calidad de los equipos
adicionales (accesorios) fabricados por terceros,
por la calidad de sus productos junto con dichos
equipos, así como la calidad del trabajo de los
equipos adicionales de OURSSON AG junto con
los productos de otros fabricantes.
6. Los defectos en el producto detectados durante la
vida útil del mismo son eliminados por los centros
de servicio autorizados (ASC). Durante el período
de garantía, la eliminación de defectos es gratuita
con la presentación del certicado de garantía ori-
ginal y los documentos que conrmen la realización
y fecha del contrato de compra. En ausencia de
tales documentos, el período de garantía se calcula
desde la fecha de fabricación de los bienes. Se
debe tener en cuenta:
• La conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto se describe en la
documentación adjunta, no entra en el ámbito de
la garantía OURSSON AG y puede ser realizada
por el usuario, así como los especialistas de
centros de servicio autorizados bajo previa
remuneración.
• El trabajo de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles,
reemplazo de consumibles y suministros, etc.) se
realiza de forma remunerada.
7. OURSSON AG no es responsable por cualquier
daño ocasionado directa o indirectamente por
sus productos a personas, animales domésticos,
propiedad, si éste se produce como resultado del
incumplimiento de las normas y condiciones de
uso, almacenamiento, transporte o instalación del
producto, acciones intencionadas o negligentes del
consumidor o de terceros.
Nombre del producto Términos
de uso,
meses
Período de
garantía,
meses
Hornos de microondas
panicadoras, placas de
inducción
Robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas,
batidoras de mano, batidoras
de mano, picadoras de carne,
licuadoras, tostadoras, ter-
mos, tostadores, exprimido-
res, vaporizadores, cafeteras,
picadoras, congeladores,
refrigeradores,
cafeteras automáticas
Básculas de cocina
60 24
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a -25°C.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
CARACTERÍSTICAS
Modelo PB1550HTD
Consumo energético, W 1300
Capacidad del vaso mezclador (ml) 2000
Capacidad operativa del vaso mezclador (ml) 1500
Material del vaso mezclador Tritán
Frecuencia de rotación del motor 28.000 - 30.000 rpm ± 15 %
Nivel de ruido máx. 80 dB
Tensión nominal 220-240 V~; 50-60 Hz
Clase de protección frente a descargas eléctricas II
Requisitos de temperatura de almacenamiento y transporte -25°C +35°C
Requisitos de temperatura de funcionamiento +5°C +35°C
Requisitos de humedad para el transporte,
el almacenamiento y el funcionamiento 15-75 %
Dimensiones, mm 267×190×231
Peso, kg 2,9
Posible problema Posible causa Soluciones
E1, la alarma suena 3 veces. El sensor de temperatura no
funciona. Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado.
E2, la alarma suena 3 veces. El circuito del sensor de temperatu-
ra está abierto. El aparato no está
bien montado.
Desmonte el aparato y vuélvalo
a montar correctamente. En caso
necesario, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado.
Er, la alarma suena 3 veces. El motor del aparato no gira, es po-
sible que esté obstruido o averiado. Hay ingredientes que bloquean las
cuchillas e impiden gira al motor.
Desenchufe el aparato y retire los
ingredientes atascados. En caso
necesario, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado.
, la alarma suena 3 veces. La temperatura del aparato es
superior a 80 °С Apague el aparato y deje que se
enfríe. En caso necesario, póngase
en contacto con un centro de servi-
cio autorizado.
Funcionamiento
Máxima capaci-
dad o peso de los
ingredientes
Velocidad Tiempo,
min Nota
Vierta agua caliente en el
vaso mezclador y añada
detergente
800 ml 3
min
Tras el lavado, desmonte completamente
la base del vaso mezclador, enjuague y
seque las cuchillas. No use detergentes
agresivos.
LIMPIEZA DEL VASO MEZCLADOR

24 25
8. En ningún caso, OURSSON AG será responsable
de cualquier daño o pérdida especial, accidental,
indirecta o consecuente, incluyendo entre otros:
lucro cesante, daños causados por las interrupcio-
nes de las actividades comerciales, industriales o
de otro tipo, derivadas del uso o incapacidad de
usar el producto.
9. Debido a la mejora continua del producto, los
elementos de diseño y algunas especicaciones
técnicas están sujetos a cambios sin previo aviso
por el fabricante.
Uso del producto después de los términos de uso
(vida útil):
1. La vida útil establecida por OURSSON AG para
este producto se aplica sólo cuando el producto se
utiliza exclusivamente para las necesidades perso-
nales, familiares o domésticas, así como cuando el
consumidor cumple con el correcto funcionamiento,
almacenamiento y transporte de productos. Bajo
la condición de manejo cuidadoso del producto y
el cumplimiento de las reglas de operación de la
vida real puede exceder la vida útil establecida por
OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, debe dirigirse
a un centro de servicio autorizado para llevar a
cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad para seguir utilizándolo.
Los trabajos para llevar a cabo un mantenimiento
preventivo de los productos también se realizan en
los centros de servicio de forma remunerada.
3. OURSSON AG no recomienda el uso de este producto
después del nal de su vida útil sin su mantenimiento
preventivo por el centro de servicio autorizado, puesto
que en este caso, el producto puede ser peligroso para
la vida, salud o propiedad del consumidor.
Reciclaje del producto y eliminación
El presente aparato incorpora las marcas prescritas
por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (WEEE). Después del vencimiento de
la vida útil, el producto no puede eliminarse junto con
otros residuos domésticos. En cambio, se depositarán
en el punto de recogida de reciclaje apropiado para
equipos eléctricos y electrónicos para el tratamiento
Fecha de fabricación
Cada producto tiene un número de serie único en for-
ma de la alfanumérica y se duplica con un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de producto, fecha de fabricación, número
de serie del producto.
OURSSON AG
Fabricado en China
Si tiene preguntas o problemas con los productos OURSSON AG - contacte con nosotros por correo electrónico:
Este manual se encuentra bajo protección internacional y derecho de autor de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluyendo copia, impresión y distribución, entre otros, implica la aplicación a la persona culpable
de la responsabilidad civil y penal.
Información de contacto:
1. Fabricante de productos - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Producto de información de certicación disponible en el sitio web www.oursson.com.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el paquete y la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
producto (power licuadora - PB).
Los dos primeros dígitos – año de fabricación.
Los segundos dos dígitos – semana de fabricación.
Los dos últimos dígitos – número de serie del
producto.
Para evitar malentendidos, le recomenda-
mos que lea atentamente el manual de ins-
trucciones y las obligaciones de la garantía.
Verique la corrección de la tarjeta de ga-
rantía. La tarjeta de garantía es válida úni-
camente si están indicados de forma clara y
correcta los siguientes datos: modelo, núme-
ro de serie, fecha de compra, sellos legibles,
rma del comprador. El número de serie y el
modelo del dispositivo deben coincidir con el
de la tarjeta de garantía. Si estas condicio-
nes no se cumplen o se modican los datos
especicados en la tarjeta de garantía, la tar-
jeta de garantía no es válida.
FR
réduites, ou qui ne possèdent aucune expérience
et connaissance en la matière. Ces personnes
peuvent utiliser l'appareil uniquement sous la
supervision de la personne responsable de leur
sécurité, ou après avoir reçu des instructions sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l'appareil.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
assurez-vous de le faire remplacer par un
spécialiste du centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG an d'éviter tout danger.
• Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du
produit.
• Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits
abrasifs et de nettoyants organiques (alcool,
essence, etc.). Lors du nettoyage de l'appareil,
il est autorisé d'utiliser une petite quantité de
détergent neutre.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est
nécessaire de prendre les précautions suivantes :
• Utilisez l'appareil conformément au mode d'emploi
ci-dessous.
• Installez l'appareil sur une surface stable.
• Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du
produit.
• Pour éviter tout choc électrique, ne plongez
pas le cordon dans l'eau ou tout autre liquide.
En cas de présence d'eau dans l'appareil,
contactez un centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG.
• Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique
avec des caractéristiques appropriées.
• N'utilisez pas votre appareil dans des zones où
l'air peut contenir des vapeurs de substances
inammables.
• N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil par
vous-même – cela pourrait provoquer un
choc électrique susceptible d'entraîner un
dysfonctionnement du produit et annuler la
garantie du fabricant. Pour la réparation et
l'entretien, contactez les centres de service
agréés uniquement destinés à la réparation
des appareils de marque OURSSON.
• Lorsque vous souhaitez déplacer l'appareil d'un
endroit froid à un endroit chaud et vice versa,
veuillez le déballer avant l'utilisation et patientez 1
à 2 heures avant de le mettre en marche.
• An de prévenir les chocs électriques, évitez
de plonger l'ensemble du produit ou les câbles
dans l'eau.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
utilisez l'appareil à proximité des enfants.
• Veuillez ne pas toucher aux parties chaudes, car
elles pourraient causer des blessures.
• Le cordon d'alimentation est spécialement conçu
relativement court an d'éviter les risques de
blessures.
• Évitez de laisser le cordon d'alimentation en
contact avec le bord tranchant de la table ou avec
les surfaces chaudes.
• Évitez de brancher cet appareil à un réseau
surchargé par d'autres appareils : il est susceptible
de ralentir le fonctionnement de votre appareil.
• N'installez pas votre appareil près de cuisinières et
fours à gaz et électriques.
• Après utilisation, veuillez débrancher l'appareil du
secteur.
• Tenez l'appareil à l'abri des chocs, chutes,
vibrations et autres inuences mécaniques.
• Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur
avant de le nettoyer ou de changer les accessoires.
• N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
Symbole de mise en garde
Un rappel à l'utilisateur au sujet de la haute tension.
Symbole d'avertissement
Un rappel à l'utilisateur sur la nécessité de respecter scrupuleusement les
consignes.
N'appliquez pas de force physique sur l'appa-
reil, car cela pourrait l'endommager du fait de
la faute de l'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Fig. A
RECOMMANDATIONS
• Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil. Conservez ce manuel après lecture pour
une utilisation ultérieure.
• Toutes les illustrations indiquées dans ce manuel
sont des représentations schématiques d'objets
réels, qui peuvent diérer des images réelles.
• N'utilisez pas l'appareil pour moudre des ingrédients
très durs, car cela pourrait émousser les lames.
• Pour éviter les blessures avant d'installer les lames,
placez et xez le bol de mélange sur l'appareil.
Votre appareil est doté d'un système de ver-
rouillage de sécurité. Si le bol en verre et le
couvercle ne sont pas installés correctement,
alors il vous sera impossible de mettre l'appa-
reil en marche.
adecuado y disposición conforme a la ley nacional o
local. Desechando correctamente este producto, usted
ayudará a conservar los recursos naturales y evitar
que el producto dañe el medio ambiente y la
salud humana. Para obtener más informa-
ción sobre el punto de recogida y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con las
autoridades municipales locales o la empre-
sa de recolección de basura.
ACCESSOIRES DU PRODUIT
Verre doseur ...............................................1 pièce
Couvercle ...................................................1 pièce
Anneau de blocage.................................... 1 pièce
Gobelet mélangeur ................................... 1 pièce
Poussoir .....................................................1 pièce
Lame.......................................................... 1 pièce
Bloc moteur ................................................1 pièce
Manuel d'instruction ....................................1 pièce

26 27
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B
Verre doseur
Couvercle
Anneau de blocage
Gobelet mélangeur
Lame
Corps de l'appareil
Panneau de commande
Faites attention car les lames sont très
tranchantes.
UTILISATION, Fig C
PANNEAU DE COMMANDE, Fig. C-1
Le bouton OUVERT/FERMÉ est situé sous le corps de
l'appareil :
- arrêt
- marche
Utilisez le commutateur rotatif pour les fonctions sui-
vantes :
• METTRE EN MARCHE/ARRÊTER l'appareil
• Modier la vitesse et la durée de la rotation
- utilisez ce bouton pour modier la vitesse de rotation
- utilisez ce bouton pour programmer la minuterie, de 0 à 9 min.
- utilisez ce bouton pour écraser les glaçons
- utilisez ce bouton pour réaliser des smoothies
- utilisez ce bouton pour
- utilisez ce bouton pour
- utilisez ce bouton pour le Mode Turbo
Écran, Image. C-2
1. Indication de la vitesse de rotation
2. Indication de la température
3. Indication de la minuterie
-
ration sans aliments, ajoutez de l'eau dans le gobelet
en verre. Après cela, nettoyez le corps de l'appareil à
l'aide d'un chion doux et sec. Nettoyez le gobelet, le
couvercle, le pousseur, le gobelet doseur, les lames en
acier inoxydable avec de l'eau tiède et du détergent.
Avant le montage et le démontage de l'appareil, as-
surez-vous qu'il est débranché.
L'appareil est équipé d'une protection contre
les surcharges et les surchaues. En cas de
surcharge ou de surchaue, l'appareil s'arrête
automatiquement. Débranchez l’appareil.
Laissez-le refroidir pendant 45 minutes. Vous
pouvez, après cela, continuer à l'utiliser.
Le temps maximum d'utilisation continue du mixeur
est de 2 minutes, après quoi, vous devez le laisser
refroidir pendant 3 minutes. Évitez d'utiliser l'appa-
reil sans eau ou sans ingrédients à l'intérieur.
Lorsque vous broyez des ingrédients durs, n'utili-
sez pas l'appareil pendant plus d'1 minute. Laissez
l’appareil refroidir pendant au moins 5 minutes.
Étapes de fonctionnement :
1. Branchez l’appareil. Placez le commutateur
OUVERT/FERMÉ à la position . Tous les boutons
et l'écran du panneau de commande s'allument, un
signal sonore est émis, et l'appareil passe en veille.
Pour quitter le mode veille, appuyez légèrement sur
le bouton MARCHE/ARRÊT, et tous les voyants des
boutons et l'écran se rallument.
2. L'appareil étant en veille, placez le gobelet mélangeur
sur le bloc moteur conformément aux instructions du
manuel.
3. Placez les ingrédients requis dans le gobelet. Ne
remplissez pas le bol mélangeur au-delà de l'indica-
tion MAX. Fermez le gobelet à l'aide du couvercle.
REMARQUE : Le volume des ingrédients ne doit pas
excéder les 2/3 du volume du gobelet.
4. Sélectionnez l'un des modes préprogrammés (
), appuyez une fois sur le bouton MARCHE/
ARRÊT.
5. Vous pouvez dénir vos propres paramètres de
vitesse de rotation et de durée opérationnelle. En
mode veille, appuyez sur le bouton ; et, à l'aide du
commutateur rotatif, dénissez la vitesse de rotation
choisie, et appuyez à nouveau sur le bouton . Pour
dénir la durée opérationnelle, reprenez ces étapes
à l'aide du bouton . Appuyez une fois sur le bouton
MARCHE/ARRÊT. Le processus de mélange/de
broyage commence automatiquement. Pour arrêter
le mélangeur, appuyez à nouveau sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
REMARQUE : Si les ingrédients s'accumulent sur
les parois du gobelet durant le mélange/le broyage,
utilisez le poussoir pour les débloquer. Vous pouvez
utiliser le pousseur pour remuer les ingrédients durant
le broyage/le mélange. N'utilisez pas le pousseur
pour remuer les ingrédients pendant plus de
30 sec.
6. Retirez le gobelet du mélangeur du corps de l'ap-
pareil suivant les instructions du manuel. Ouvrez le
couvercle uniquement après avoir démonté le
gobelet du bloc moteur.
7. Placez le commutateur, au bas du corps de l'appareil,
sur ARRÊT - . Débranchez l’appareil. Et vous
pouvez ensuite le démonter.
MODES PRÉPROGRAMMÉS
Modes Nom Description Remarque
Smoothie
Paramètres préprogrammés : 10/3 minutes, indication -
, la vitesse et la durée préprogrammées sont indiquées
à l'écran, indication est allumé. Les autres indications
de modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est
de 3 minutes.
Décompte de la
minuterie.
Modes Nom Description Remarque
Broyage de la
glace
Paramètres préprogrammés : vitesse 10/10 sec., vitesse
suivante 3/5 sec., vitesse suivante 10/3 sec – total : 6 cy-
cles, indication - , la durée et la vitesse préprogram-
mées s'achent à l'écran, indication est allumé. Les
autres indications de modes sont éteintes. La durée totale
de ce mode est de 1 minute et 48 s.
Décompte de la
minuterie.
Conture
Paramètres préprogrammés : 8/2 minutes, indication -
la vitesse et la durée préprogrammées sont indiquées à
l'écran, indication est allumé. Les autres indications de
modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est de
2 minutes.
Décompte de la
minuterie.
Chauage
Paramètres préprogrammés : vitesse 10, température
65°С, réglage possible à 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, indi-
cation - , la vitesse et la durée préprogrammées sont
indiquées à l'écran, indication , и est allumé. Les
autres indications de modes sont éteintes. La durée totale
de ce mode est de 9 minutes.
Décompte de la
minuterie.
Turbo
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, et le
mixeur commence à fonctionner à la vitesse maximale de
10. Relâchez le bouton – le mixeur s'arrête. Le temps de
préparation est de 9 minutes. Les autres indications de
modes sont éteintes.
Minuterie
Dénissez manuellement la durée requise pour la pré-
paration, intervalles 0-1 min/5 s., 2-9 min/30 s. En mode
chauage, vous pouvez régler la température à 35°C,
50°C, 65°C, 80°C.
Décompte de la
minuterie.
Vitesse de
rotation
Dénissez manuellement la vitesse de rotation : de
1 à 10. En mode charge, la vitesse de rotation est de
3000 ± 10 % tr/min, au niveau 1 et de 27000 ± 10 % tr/min
au niveau 10.
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
Avant toute préparation, il est recommandé de couper les aliments en dés de 2x2x2 cm. La quantité maximale d'ali-
ments est indiquée dans le tableau. Suivez les recommandations du livre de cuisine.
Fonctionnement Remarque
Smoothies et milk-
shakes 1500 ml 3 min
Purée de fruits frais,
baies et légumes 1500 ml MAX (8-10)
De 30 à
45 secondes
Les ingrédients doivent être mous ou en jus (ba
-
nanes, fraises, concombres, etc.)
Purée de fruits cuits,
légumes et soupes 750 ml MAX (8-10)
De 30 à
45 secondes
Ne réduisez pas en purée des aliments ayant une
température supérieure à 80°C
Pétrissage de pâte à
crêpes, omelettes, etc. 1250 ml MOY (4-7)
De 30 à
45 secondes
Adapté à tout type de pâte liquide
Préparation des sauces
et des vinaigrettes avec
ajout d’herbes fraîches
et d’ail
1500 ml MAX (8-10)
De 30 à
45 secondes
Il est recommandé de passer l’ail au presse-ail, et
de découper les herbes.

28 29
CERTIFICATION DE L’APPAREIL
Pour plus d'informations sur la certication de l'appareil, rendez-vous à l'adresse http://www.oursson.com ou de-
mandez une copie à votre distributeur.
L'entreprise OURSSON AG vous remercie grande-
ment d'avoir choisi ses produits. Elle a pris toutes
les mesures nécessaires pour que ces produits
Toute réparation ne doit être eectuée que par un spécialiste qualié du centre de service OURSSON AG.
ENTRETIEN
Fonctionnement Remarque
Préparation d’en-cas tels
que pâtés, pâtes alimen-
taires, mousses, légumes
et caviar de champignons,
pâtes à tartiner, etc.
750 ml
MIN (1 -3)/
MOY (4-7)/
MAX (8-10)
de 90 à
120 secondes
Découpez les ingrédients épais en morceaux
(viande bouillie, foie poêlé, etc.).
Préparation de hachis de
viande / poisson / volailles
750 ml
MIN (1 -3)/
MOY (4-7)/
MAX (8-10)
De 90 à
120 secondes
Il est recommandé d'ajouter plus de liquide dans le
hachis (eau, lait, crème) comparé à la préparation du
hachis traditionnel. Idéal pour cuisiner des boulettes,
des beignets de foie).
Préparation de fruits / baie /
mousse et sorbet
750 g
MIN (1 -3)/
MOY (4-7)/
MAX (8-10)
60 secondes Décongelez les fruits et les baies gelées, de
sorte qu'ils puissent être coupés avec un couteau.
Broyage de glace
10-
15 mor-
ceaux
1 min. 48 sec.
Préparation de la
mayonnaise 750 ml MOY (4-7)/
MAX (8-10)
De 90 à
120 secondes
Il est recommandé d'installer à la place du verre
doseur, un verre en plastique avec un petit trou sur la
partie inférieure, de sorte que l'huile arrive dans le
bol mélangeur sous forme d'un mince let et
s'incorpore mieux dans le mélange à base d'œufs.
Préparation de crèmes
et desserts 750 ml
MIN (1 -3)/
MOY (4-7)/
MAX (8-10)
60 secondes
Utilisez de la crème entière réfrigérée, du beurre
ramolli, de la crème anglaise à température
ambiante, faites passez les grumeaux à travers un
tamis.
Broyage de l'ail (oignon) 100-
200 g
20 secondes
Utilisez le mode impulsion, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton pendant 2 secondes
(10 à 15 fois)
Fonctionnement Remarque
Purée de légumes
bouillis 300 g MAX (8-10) 30 se-
condes
Recommandée pour les bébés jusqu'à 18 mois. Avant
de servir, passez à travers un tamis
Purée de viande, pois-
son, volaille bouillis 300 g MAX (8-10) 60 se-
condes Se réfère aux produits chauds
Préparation des repas
pour bébé à partir de
mélanges secs pour
bébé.
100-
200 ml
MIN (1 -3)/
MOY (4-7)/
MAX (8-10)
30 se-
condes
Se réfère au nombre moyen de portions, en fonction
de l'âge du bébé. Vous pouvez préparer un maximum
de 1500 ml de lait. Suivez les instructions relatives au
mélange sec pour bébé.
PRÉPARATION DE LA NOURRITURE POUR BÉBÉS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Fig. D
• Lavez le gobelet, le couvercle, le pousseur,
le gobelet doseur, les lames en acier inoxy-
dable avec de l'eau tiède et du détergent.
• Essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chion
humide. Ne le plongez jamais dans de l'eau en raison
du risque de choc électrique.
• Séchez soigneusement toutes les pièces.
Faites attention car les lames sont très tranchantes.
*Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés à des températures infé-
rieures à -25 °C.
Fonctionnement
Capacité maxi-
male ou poids des
aliments
Vitesse Durée, en
minutes Remarque
Versez de l’eau tiède dans
le gobelet mélangeur et
ajoutez du détergent
800 ml 3
min.
Après le lavage, démontez complètement
le gobelet mélangeur du bloc moteur,
rincez et séchez les lames. Évitez d'utiliser
des détergents agressifs.
NETTOYAGE DU GOBELET MÉLANGEUR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ÉVENTUELS
SPÉCIFICATIONS
Modèle PB1550HTD
Consommation d’énergie (en W) 1300
Capacité du gobelet mélangeur, en ml 2000
Capacité fonctionnelle du gobelet mélangeur, en ml 1500
Matériau du gobelet mélangeur Tritan
Fréquence de rotation du moteur 28000 - 30000 tr/min ± 15%
Niveau de bruit 80 dB max
Tension nominale 220-240 V~ ; 50-60 Hz
Protection contre les chocs électriques II
Exigences de température pour le stockage et le transport от -25°C до +35°C
Température de fonctionnement requise от +5°C до +35°C
Exigences d'humidité pour le transport,
le stockage et le fonctionnement 15-75%
Dimensions (en mm) 267×190×231
Poids en kg 2,9
Problème éventuel Source éventuelle Solutions
E1, l'alarme retentit 3 fois. Le capteur de température ne fonc-
tionne pas.
Contactez un centre de service
agréé.
E2, l'alarme retentit 3 fois. Le circuit du capteur de température
est ouvert. L'appareil n'a pas été
correctement monté.
Démontez et remontez à nouveau
l'appareil correctement. Si néces-
saire, contactez un centre de service
agréé.
Er, l'alarme retentit 3 fois. Le moteur de l'appareil ne tourne
pas ; le moteur est peut-être défec-
tueux ou bloqué.
Les ingrédients se sont accumulés
entre les lames et ont entraîné l'arrêt
du moteur. Débranchez l’appareil et
retirez les ingrédients accumulés. Si
nécessaire, contactez un centre de
service agréé.
, l'alarme retentit 3 fois. La température de l'appareil est
supérieure à 80°C.
Arrêtez l'appareil et laissez-le
refroidir. Si nécessaire, contactez un
centre de service agréé.
répondent à vos besoins, et que leur qualité corres-
ponde aux meilleures normes internationales. Si votre
appareil de marque OURSSON doit être entretenu,

30 31
9. En raison des améliorations continues de l'appareil,
certains éléments spéciques aux modèles et
certaines caractéristiques techniques sont suscep-
tibles de modications sans préavis de la part du
fabricant.
L'utilisation de l'appareil après le terme de sa
durée de vie :
1. La durée de vie établie par OURSSON AG pour ce
produit s'applique exclusivement lorsqu'il est utilisé
dans un cadre personnel, familial ou domes-
tique, et lorsque l'utilisateur respecte strictement
les consignes d'utilisation, d'entreposage et de
transport de cet appareil. La durée de vie réelle de
l'appareil peut dépasser celle établie par OURSSON
AG lorsque l'appareil est soigneusement conser-
vé et utilisé dans le strict respect des consignes
d'utilisation.
2. Au terme de la durée de vie de l'appareil, vous
devez contacter un centre de service agréé pour
un entretien préventif an de déterminer s'il peut
encore être utilisé. L'entretien préventif dans les
centres de service agréés est également eectué à
titre onéreux.
3. OURSSON AG ne recommande pas d’utiliser l’ap-
pareil après le terme de sa durée de vie sans qu’il
n’ait bénécié d’un entretien préventif de la part d’un
centre de service agréé, car, dans ces conditions,
l’appareil peut s’avérer dangereux pour la vie, la
santé et les biens de son utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la direc-
tive communautaire européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Après
le terme de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les autres déchets domestiques.
Il doit plutôt être déposé dans un point de collecte
de déchets recyclables approprié pour les équipe-
ments électriques et électroniques pour qu’ils soient
correctement traités et mis au rebut conformément aux
lois fédérales ou locales. En mettant correctement au
rebut cet appareil, vous contribuez à la préservation
des ressources naturelles et vous empêchez qu’il ne
4. Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas aux produits suivants, lorsqu'ils
sont supposés avoir été remplacés sans suivre le
processus de démontage de l'appareil :
• Les batteries.
• Les boîtiers, les courroies, les cordes servant au
transport, les accessoires de montage, les outils,
la documentation jointe à l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les pannes survenues
lorsque cet appareil n'a pas été utilisé, entreposé ou
transporté conformément aux consignes, celles cau-
sées par des actions de tiers ou des cas de force
majeure, y compris, entre autres, les cas suivants :
• Si la panne est le résultat d'une négligence,
ou d'une utilisation à d'autres ns que celles
prévues, du non-respect des conditions et
des consignes d'utilisation présentées dans le
mode d'emploi, y compris lorsqu'il est exposé
à de hautes ou basses températures, à des
taux d'humidité et de poussière élevés, lorsqu'il
existe des indices prouvant qu'il a été ouvert
indépendamment et/ou n'a pas été réparé par
un technicien, en cas de mauvaise connexion au
réseau électrique, l'introduction de liquides, d'in-
sectes ou d'autres substances et corps étrangers
dans l'appareil, ainsi que l'utilisation à long terme
de l'appareil à des modes de fonctionnement
extrêmes.
• Si la panne résulte de tentatives non autorisées
d'essais sur l'appareil ou d'une modication
de quelque façon de sa conception ou son
programme logiciel, y compris l'exécution de
tâches de réparation et de maintenance dans des
centres de service non agréés.
• Si la panne résulte de l'utilisation d'accessoires,
de pièces de rechange et de batteries de mau-
vaise qualité ou ne répondant pas aux normes.
• • Si la panne est liée à l'utilisation de l'appareil
en association avec des équipements sup-
plémentaires (accessoires) autres que ceux
recommandés par OURSSON AG. OURSSON
AG décline toute responsabilité pour la qualité
des équipements supplémentaires (accessoires)
fabriqués par des tiers, pour la performance de
l'appareil lorsqu'il est associé auxdits équi-
pements supplémentaires, ainsi que pour la
performance des équipements d'OURSSON
AG lorsqu'ils sont associés à des accessoires
fabriqués par des tiers.
6. Les défauts de fabrication détectés pendant la
durée de vie de l'appareil sont réparés par les
services de service agréés (ASC). Durant la période
de garantie, la réparation des pannes est gratuite
sous réserve de la présentation du certicat original
de garantie et des documents conrmant l'achat au
détail et sa date. En l'absence desdits documents,
la période de garantie se calcule à partir de la date
de fabrication de l'appareil. Les aspects suivants
doivent être pris en compte :
• Le montage et l'installation (assemblage,
connexion, etc.) de l'appareil tels que décrits
dans la documentation jointe, n'entrent pas dans
le champ d'application de la garantie OURSSON
AG et peuvent être réalisés par l'utilisateur tout
comme par des spécialistes de la plupart des
centres de service moyennant des frais.
• L'entretien des appareils (le nettoyage et la lubri-
cation des pièces mobiles, le remplacement des
consommables et fournitures, etc.) est eectué à
titre onéreux.
7. OURSSON AG ne peut être tenu responsable,
directement ou indirectement, de tout dommage
causé par ses produits sur des personnes, des ani-
maux de compagnie ou des biens, lorsqu'il résulte
du non-respect des consignes et des conditions
d'utilisation, d'entreposage, de transport et d'ins-
tallation de l'appareil, d'actions malveillantes ou de
négligence de la part de l'utilisateur ou d'un tiers.
8. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable
des pertes ou dommages particuliers, accessoires,
indirects ou directs, y compris, entre autres, les
pertes en bénéces, les dommages causés par
une interruption dans des activités commerciales,
industrielles ou d'un autre ordre, lié à la capacité ou
à l'incapacité d'utiliser l'appareil.
Nom du produit
Durée de
vie,
mois
Durée de
la garantie,
mois
Fours à micro-ondes
machines à pain, foyers à
induction
Multicuiseurs, processeurs
de cuisine, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs manuels,
batteurs à main, hachoirs à
viande, mixeurs, grille-pains,
bouteilles isothermes à
pompe, grille-pains, centrifu-
geuses, cafetières, hachoirs,
congélateurs, réfrigérateurs,
cafetières automatiques
Équipements de cuisine
60 24
Date de fabrication
Chaque produit possède un numéro de série unique
sous la forme d'une rangée alphanumérique dupli-
quée par un code barre contenant les informations
suivantes : nom du groupe de produits, date de fabri-
cation, numéro de série.
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Si vous avez des questions à poser ou si vous rencontrez des problèmes avec l'utilisation des produits OURSSON
AG - veuillez nous écrire à l'adresse: [email protected]
Ce manuel est protégé par la législation internationale et européenne du droit d'auteur. Toute utilisation non autorisée
de ce mode d'emploi, y compris la copie, l'impression et la distribution, entre autres, expose son auteur à des pour-
suites civiles et pénales.
Contact :
1. Fabricant - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Les informations sur la certication de l'appareil sont disponibles sur le site www.oursson.com.
Le numéro de série est inscrit à l'arrière de l'appareil,
sur l'emballage et sur la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe
de produits (Power Mixeur - PB).
Les deux premiers chires – année de fabrication.
Les deux seconds chires – semaine de fabrication.
Les deux derniers chires – numéro de série de
l'appareil.
An d'éviter une compréhension erronée,
OURSSON AG vous recommande vivement
de lire attentivement le mode d'emploi et les
obligations de garantie. Vériez l'exactitude
de la carte de garantie. La carte de garantie
n'est valable que lorsque les éléments sui-
vants sont clairement mentionnés : le mo-
dèle, le numéro de série, la date d'achat, un
cachet visible, la signature de l'acheteur. Le
numéro de série et le modèle de l'appareil
doivent être identiques à ceux inscrits sur
la carte de garantie. Le non-respect de ces
conditions ou la modication des informa-
tions inscrites sur la carte de garantie an-
nulent la garantie.
nuise à l’environnement et à la santé des
individus. Pour plus d’informations sur les
points de collecte et de recyclage de cet
appareil, contactez vos autorités municipales
ou l’entreprise de traitement des ordures
ménagères de votre localité.
veuillez contacter l'un des centres de service agréés
(ci-après désigné ASC). Une liste complète des
ASC et leurs adresses complètes est disponible à
l'adresse www.oursson.com.
Obligations de garantie OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie OURSSON AG,
les ASC OURSSON AG ne s'appliquent qu'aux
modèles conçus par OURSSON AG pour la
production ou la fourniture et la vente dans le pays
de fourniture du service de garantie, acheté dans
ce pays, certié conforme aux normes en vigueur
dans ce pays et estampillé du symbole ociel de
la garantie.
2. Les obligations de garantie OURSSON AG sont
incluses dans la loi relative à la protection des
droits des consommateurs et sont régies par les
lois du pays dans lequel elles sont oertes, et
exclusivement lorsque l'appareil est utilisé dans
un cadre personnel, familial ou domestique.
Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas lorsque cet appareil est utilisé à
des ns commerciales ou lorsqu'il est acheté pour
répondre aux besoins d'entreprises, d'institutions
ou d'organismes.
3. OURSSON AG ore pour ses produits les termes
d'utilisation et les durées de garantie ci-après:

32 33
IT
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte,
mancanza di esperienza e conoscenze. Possono
utilizzare l’apparecchio solo sotto la supervisione
della persona responsabile della loro sicurezza
o dopo essere state istruite su un uso sicuro
dell’apparecchio. Non consentire ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Questo prodotto è concepito solo per l’uso
domestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da uno specialista del centro
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per
evitare pericoli.
• Utilizzare solo strumenti compresi nella
confezione del prodotto.
• Quando si pulisce l’apparecchio, non utilizzare
detergenti abrasivi e organici (alcool, gasolio,
ecc.). Quando si pulisce l’apparecchio è possibile
utilizzare una piccola quantità di detergente neutro.
Quando si utilizzano elettrodomestici si devono
adottare le seguenti precauzioni:
• Utilizzare il dispositivo secondo il seguente
manuale d’istruzioni.
• Installare il dispositivo su una supercie stabile.
• Utilizzare solo strumenti compresi nella
confezione del prodotto.
• Per proteggersi dal rischio di scosse
elettriche non collocare il cavo nell’acqua o in
altri liquidi. Se per qualche ragione dovesse
penetrare dell’acqua nell’unità, contattare
un centro assistenza autorizzato (ASC)
OURSSON AG.
• Per l’alimentazione elettrica, utilizzare una rete
elettrica con caratteristiche adeguate.
• Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria
contiene vapori di sostanze inammabili.
• Non tentare di aprire il dispositivo
autonomamente, potrebbe essere motivo
di scossa elettrica, la quale causerebbe un
malfunzionamento del prodotto e potrebbe
invalidare la garanzia del produttore. Per la
riparazione e la manutenzione, contattare
solo i centri di assistenza autorizzati intesi
per la riparazione dei prodotti a marchio
OURSSON.
• Quando ci si sposta da un posto freddo ad uno
caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’uso e
attendere 1-2 ore prima di accenderlo.
• Per poter prevenire una scossa elettrica,
non immergere l’intero prodotto o i cavi
nell’acqua.
• Prestare attenzione e cautela particolari quando
si utilizza il dispositivo vicino a bambini.
• Non toccare parti calde, potrebbero causare
lesioni.
• Il cavo di alimentazione è fatto appositamente
in modo relativamente corto per poter evitare il
pericolo di lesioni.
• Non lasciare sospeso il cavo su bordi alati del
tavolo o su superci calde.
• Non collegare questo dispositivo ad una rete
sovraccarica di altri elettrodomestici: può causare
un funzionamento non corretto dell’apparecchio.
• Non installare l’apparecchio nei pressi di fornelli e
forni a gas ed elettrici.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Evitare gli urti, le cadute, le vibrazioni e altre
inuenze meccaniche all’apparecchio.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica prima della pulizia o del
cambio accessori.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
• Questo elettrodomestico non è concepito per
l’uso da parte di persone (compresi i bambini)
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente sull’alta tensione.
Simbolo di avvertenza
Un promemoria per l’utente sulla necessità di un funzionamento esattamente con-
forme alle istruzioni.
Non applicare forza sica all’apparecchio, poi-
ché ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio a
causa di un errore dell’utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
RACCOMANDAZIONI
• Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare
il dispositivo. Conservare il manuale per una
successiva lettura.
• Tutte le illustrazioni nel presente manuale sono
rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
potrebbero dierire dalle immagini eettive.
• Non utilizzare il dispositivo per macinare
ingredienti molto duri, altrimenti le lame potrebbero
smussarsi.
• Per evitare lesioni, prima di installare le lame,
montare e assicurare il bicchiere del frullatore sul
corpo del frullatore.
L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza.
Se il bicchiere di vetro e il coperchio sono installa-
ti correttamente, non sarà necessario accendere
l’apparecchio.
SET DEL PRODOTTO
Bicchiere dosatore ........................................... 1 pz.
Coperchio ........................................................ 1 pz.
Anello di guarnizione ....................................... 1 pz.
Bicchiere del frullatore ..................................... 1 pz.
Dispositivo di pressione ................................... 1 pz.
Unità lame ....................................................... 1 pz.
Unità motore .................................................... 1 pz.
Manuale di istruzioni ........................................ 1 pz.
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B
Bicchiere dosatore
Coperchio
Anello di guarnizione
Bicchiere del frullatore
Unità lame
Corpo del dispositivo
Pannello di controllo
Le lame sono molto alate, prestare attenzione.
UTILIZZO, Fig. C
PANNELLO DI CONTROLLO, Fig. C-1
Il pulsante ON/OFF si trova sul fondo del corpo del
dispositivo:
- spegnimento
- accensione
Utilizzare l’interruttore rotativo per le seguenti funzioni:
• AVVIARE/ARRESTARE il dispositivo
• Modicare la velocità e il tempo di rotazione
- utilizzare questo pulsante per modicare la veloci-
tà di rotazione
- utilizzare questo pulsante per impostare il timer,
0-9 min.
– utilizzare questo pulsante per tritare il ghiaccio
– utilizzare questo pulsante per fare frullati
– utilizzare questo pulsante per fare marmellate
– utilizzare questo pulsante per riscaldare
- utilizzare questo pulsante per Modalità Turbo
Display, Fig. C-2
1. Indicazione velocità di rotazione
2. Indicazione temperatura
3. Indicazione tempo
Prima del primo utilizzo, eseguire un ciclo di prepa-
razione senza ingredienti, aggiungere acqua nel bic-
chiere di vetro. In seguito, pulire il corpo del dispositivo
con un panno morbido asciutto. Lavare il bicchiere, il co-
perchio, il dispositivo di pressione, il bicchiere dosatore
e le lame in acciaio inox con acqua calda e detergente.
Prima del montaggio e dello smontaggio del disposi-
tivo, accertarsi che sia scollegato.
Il dispositivo è dotato di protezione contro surriscalda-
mento e sovraccarico. In caso di surriscaldamento o
sovraccarico, il dispositivo si arresta automaticamente.
Scollegare il dispositivo. Lasciarlo rareddare per 45
minuti. Dopodiché, è possibile continuare a utilizzare il
dispositivo.
Il tempo massimo di uso continuo del frullatore è di 2
minuti, dopodiché è necessario spegnere il dispositivo
e lasciarlo rareddare per 3 minuti. Non utilizzare il
dispositivo senza acqua o ingredienti.
Quando si macinano ingredienti duri, non uti-
lizzare il dispositivo per oltre 1 minuto. Lasciar
rareddare il dispositivo per almeno 5 minuti.
Sequenza di funzionamento:
1. Collegare il dispositivo. Portare l'interruttore ON/OFF
in posizione . Tutti i pulsanti e il display si illumi-
neranno sul pannello di controllo, si udirà un segnale
acustico e quindi il dispositivo passerà in modalità
standby. Per uscire dalla modalità standby, premere
delicatamente il pulsante AVVIO/STOP, tutte le spie
dei pulsanti e il display si illumineranno.
2. In modalità standby, installare il bicchiere del frullato-
re sull’unità motore come indicato nel manuale.
3. Aggiungere gli ingredienti richiesti all’interno del
bicchiere. Non riempire il bicchiere al di sopra del
segno MAX. Chiudere il bicchiere con il coperchio.
NOTA: Il volume degli ingredienti non deve superare
2/3 del volume del bicchiere.
4. Selezionare una delle modalità preimpostate (
), premere AVVIO/STOP una volta.
5. È possibile specicare la propria velocità di rotazione
e i parametri temporali di funzionamento. In modalità
standby, premere il pulsante , con l’aiuto dell’in-
terruttore rotativo impostare la velocità di rotazione
richiesta, premere nuovamente il pulsante . Per
impostare il tempo di funzionamento, ripetere le fasi
utilizzando il pulsante . Premere AVVIO/STOP
una volta. Il processo di miscelazione/macinatura si
avvierà automaticamente. Per arrestare il frullatore,
premere nuovamente AVVIO/STOP.
NOTA: Se gli ingredienti si attaccano alle pareti
del bicchiere durante la miscelazione/macinatura,
utilizzare il dispositivo di pressione. Il dispositivo di
pressione può essere utilizzato per mescolare gli
ingredienti durante la miscelazione/macinatura.
Non utilizzare il dispositivo di pressione per me-
scolare per più di 30 sec.
6. Rimuovere il bicchiere del frullatore dal corpo del
dispositivo come indicato nel manuale. Il coperchio
può essere aperto solo dopo aver rimosso il bic-
chiere dall'unità motore.
7. Portare l’interruttore sul fondo del dispositivo in
posizione OFF - . Scollegare il dispositivo.
Dopodiché, è possibile smontare il dispositivo.
MODALITÀ PREIMPOSTATE
Modalità Nome Descrizione Nota
Smoothie
Preimpostazione: velocità 10/3 minuti, spia - , velocità
e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia
si illumina. Altre spie della modalità sono spente. Il tempo
complessivo della modalità è 3 minuti.
Conto alla rove-
scia del timer.

34 35
Modalità Nome Descrizione Nota
Tritatura del
ghiaccio
Preimpostazione: velocità 10/10 sec., velocità successiva
3/5 sec., velocità successiva 10/3 sec. - totale 6 cicli,
spia - , velocità e tempo preimpostati sono indicati
sul display, la spia si illumina. Altre spie della modalità
sono spente. Il tempo complessivo della modalità è 1 min.
48 sec.
Conto alla rove-
scia del timer.
Marmellata
Preimpostazione: velocità 8/2 minuti, spia - , velocità
e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia
si illumina. Altre spie della modalità sono spente. Il tempo
complessivo della modalità è 2 minuti.
Conto alla rove-
scia del timer.
Riscaldare
Preimpostazione: velocità 10, temperatura 65°С, può
essere modicata in 35°C, 50 °C, 65°C, 80°C, spia -
velocità e tempo preimpostati sono indicati sul display,
la spia , и si illumina. Altre spie della modalità
sono spente. Il tempo complessivo della modalità è 9
minuti.
Conto alla rove-
scia del timer.
Turbo
Tenere premuto il pulsante , il frullatore funziona a
velocità massima 10. Rilasciare il pulsante - il frullatore si
fermerà. Tempo di funzionamento massimo 9 minuti. Altre
spie della modalità sono spente.
Timer
Impostare manualmente il tempo di preparazione richie-
sto: intervallo tra 0-1 min/5 sec., intervallo tra 2-9 min/30
sec. Nella modalità per riscaldare è possibile impostare la
temperatura 35°C, 50°C, 65°C, 80°C.
Conto alla rove-
scia del timer.
Velocità di rota-
zione
Impostare manualmente la velocità di rotazione richiesta:
da 1 a 10. Sotto carico, velocità di rotazione a livello 1 -
3000 ± 10% giri/min., a livello 10 - 27000 ± 10% giri/min.
RACCOMANDAZIONI PER LA PREPARAZIONE
Prima di preparare, si raccomanda di tagliare gli ingredienti in pezzi da 2x2x2 cm. La quantità max. di ingredienti è
indicata nella tabella. Seguire le raccomandazioni del ricettario.
Funzionamento Nota
Frullati e frappè 1500 ml 3 min.
Purea di frutta
fresca, frutti di bosco
e verdure
1500 ml MAX (8-10) 30-45
sec.
Gli ingredienti devono essere morbidi o succosi
(banane, fragole, cetrioli, ecc.)
Purea di frutta e ver-
dura cotta e zuppe 750 ml MAX(8-10) 30-45
sec.
Non trasformare in purea ingredienti con una tempe-
ratura superiore a 80°C
Impasto per panca-
ke, omelette, ecc. 1250 ml MED (4-7) 30-45
sec. Adatto ad ogni tipo di impasto liquido
Preparazione di salse e
condimenti per insalate
con l’aggiunta di erbe
fresche e aglio
1500 ml MAX (8-10) 30-45
sec.
Si consiglia di passare l’aglio attraverso la pressa, le
erbe devono essere tagliate.
Funzionamento Nota
Preparazione di snack
come paté, paste,
mousse, caviale di
funghi e verdure, cre-
me spalmabili, ecc.
750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
sec.
Tagliare gli ingredienti densi in pezzi (carne bollita,
fegato fritto, ecc.).
Preparazione di maci-
nato di carne / pesce
/ pollo
750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
90-120
sec.
Si consiglia di aggiungere più liquido al macinato
(acqua, latte, panna) rispetto alla preparazione del
macinato tradizionale. Ideale per la cottura di gnoc-
chi, frittelle di fegato.
Preparazione di
mousse e sorbetti di
frutta / frutti di bosco
750 g
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
60 sec.
La frutta e i frutti di bosco congelati devono essere
scongelati leggermente da poter essere tagliati con
un coltello.
Tritatura del ghiaccio 10-15
cubetti
1 min.
48 sec.
Preparazione di
maionese 750 ml
MED(4-7) /
MAX (8-10) 90-120
sec.
Si consiglia di sostituire il bicchiere misuratore con
un bicchiere di plastica con un piccolo foro sul fondo
in modo che l’olio entri nella ciotola del frullatore con
un usso sottile e si mescoli meglio alla miscela delle
uova.
Preparazione di
creme e dessert 750 ml
MIN (1 -3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
60 sec.
Utilizzare panna ad alto contenuto di grassi e fredda,
burro ammorbidito, crema pasticcera a tempera-
tura ambiente e passare la cagliata attraverso un
setaccio.
Macinatura di aglio
(cipolla)
100-
200 g 20 sec.
Utilizzare la modalità a impulsi, premere e tenere
premuto per 2 sec. (10-15 volte)
Funzionamento Nota
Purea di verdura
bollita calda 300 g MAX (8-10) 30 sec. Prima di servire ai bambini no a 18 mesi, si consiglia
di ltrare con un setaccio
Purea di carne bollita,
pesce, pollame 300 g MAX (8-10) 60 sec. Fare riferimento ai prodotti caldi
Preparazione di cibo
per bambini da lioliz-
zati per neonati
100-200
ml
MIN (1-3)/
MED(4-7)/
MAX(8-10)
30 sec.
Fare riferimento a porzioni medie, a seconda dell’età
del bambino. È possibile preparare al massimo 1500
ml di latte. Seguire le istruzioni riportate sul liolizzato
PREPARAZIONE DI PAPPE PER BAMBINI
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D
• Lavare il bicchiere, il coperchio, il dispositivo
di pressione, il bicchiere dosatore e le lame in
acciaio inox con acqua calda e detergente.
• Pulire il corpo con un panno umido. Non im-
mergere mai il dispositivo in acqua a causa del
pericolo di scosse elettriche.
• Asciugare accuratamente tutte le parti.
Le lame sono molto alate, prestare attenzione.

36 37
CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al riven-
ditore.
La ditta OURSSON AG esprime grande apprezza-
mento per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo dato
il massimo anché questi possano rispondere alle
vostre esigenze e anché la qualità corrisponda
ai migliori standard mondiali. Se il nostro prodotto
di marca OURSSON necessita di manutenzione,
contattare uno dei centri di assistenza autorizzati
(di seguito ASC). Sul sito web www.oursson.com è
presente un elenco completo di ASC con il rispettivo
indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in par-
ticolare del centro assistenza OURSSON AG, si
applicano solo ai modelli progettati da OURSSON
AG per la produzione o la fornitura e la vendita
nazionale in cui è disponibile in servizio di garan-
zia, acquistato in questo Paese, certicati per la
conformità con gli standard del presente Paese e
dotati di marcatura uciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono
regolati dalla legge sulla tutela dei diritti del
consumatore e sono regolati dalle leggi del Paese
in cui sono forniti e solo quando il prodotto è uti-
lizzato esclusivamente per ni personali familiari
o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON
AG non si applicano all’uso dei prodotti per ni
commerciali o in relazione all’acquisizione di beni
per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e
organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso
e periodi di garanzia per i propri prodotti:
Le riparazioni devono essere eseguite solo dallo specialista qualicato del centro assistenza OURSSON AG.
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si
applicano ai seguenti prodotti, se si presume la
loro sostituzione e questa non è legata allo smon-
taggio del prodotto:
• batterie.
• Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori
di montaggio, strumenti, la documentazione
allegata al prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati dalla
violazione delle norme dell’uso per consumatori,
conservazione o trasporto dei prodotti, azioni di
terze parti o forza maggiore, compresi, ma non
solo, i seguenti casi:
• Se il difetto è causato da un maneggiamento
negligente, dall’uso per altri ni, violazione
delle condizioni e delle norme di funzionamento
stabilite dal manuale di istruzioni, compreso il
risultato di esposizione a temperature elevate
o basse, elevata umidità o polvere, tracce di
apertura o riparazione dell’apparecchio in forma
autonoma, non corrispondenza degli standard
nazionali di rete elettrica, ingresso di liquidi, in-
setti o altri oggetti estranei, sostanze all’interno
dell’apparecchio, nonché uso a lungo termine
del prodotto in modalità operative estreme.
• Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi
non autorizzati di provare il prodotto o apportare
modiche alla struttura o ai programmi software
comprese le riparazioni o la manutenzione in
centri di assistenza non autorizzati.
• Se il difetto del prodotto è stato il risultato
dell’uso non-standard e/o di apparecchiature,
accessori, ricambi, batterie di bassa qualità.
• • Se il difetto del prodotto è associato all’uso
in relazione ad apparecchiature aggiuntive
(accessori), diversi da quelli raccomandati da
OURSSON AG per l’uso con questo prodotto.
OURSSON AG non è responsabile della qualità
delle apparecchiature aggiuntive (accessori)
prodotte da terze parti, della qualità dei suoi
prodotti associati a tali apparecchiature, nonché
la qualità delle apparecchiature aggiuntive
di OURSSON AG insieme a prodotti di altri
fabbricanti.
6. I difetti dei prodotti rilevati durante il ciclo di vita
del prodotto vengono risolti dai centri assistenza
autorizzati (ASC). Durante il periodo di garanzia,
l’eliminazione di difetti è gratuita a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia
e dei documenti che confermano il fatto e la data
del contratto di acquisto al dettaglio. In assenza
di tali documenti, il periodo di garanzia è calcolato
dalla data di produzione dei prodotti. Si deve
considerare:
• La congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto descritto nella
documentazione allegata ad esso, non rientrano
nella portata della garanzia OURSSON AG
e possono essere eseguiti dall’utente e dagli
specialisti di gran parte dei centri assistenza
autorizzati a pagamento.
• Gli interventi di manutenzione del prodotto
(pulizia e lubricazione delle parti mobili, sostitu-
zione dei materiali di consumo e delle forniture,
ecc.) sono eseguiti a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni
causati direttamente o indirettamente dai prodotti
a persone, animali, proprietà, se essi si sono veri-
cati in conseguenza dell’inosservanza delle norme
e delle condizioni d’uso, conservazione, trasporto
o installazione del prodotto, azioni intenzionali o
negligenti del consumatore o di terze parti.
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è respon-
sabile di perdite o danni speciali, accidentali,
indiretti o consequenziali, compresi ma non solo:
Nome del prodotto Termini
d ’ u s o , m e s i
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde
macchine per il pane, piani
cottura a induzione
Fornelli multipli, robot da
cucina, bollitori elettrici,
griglie elettriche, miscelatori
manuali, mixer manuali, trita-
carne, miscelatori, tostapane,
termos, tostapane, spremia-
grumi, pentole a vapore, caf-
fettiere, tritatutto, congelatori,
frigoriferi, macchine del caè
automatiche
Bilance da cucina
60 24
ASSISTENZA
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a
-25°C.
Funzionamento
Capacità o peso
massimo degli
ingredienti
Velocità Tempo,
min Nota
Versare dell’acqua calda
nel bicchiere e aggiungere
del detergente
800 ml 3
min.
Dopo il lavaggio, smontare completa-
mente la base del bicchiere, sciacquare e
asciugare le lame. Non utilizzare detergenti
aggressivi.
PULIZIA DEL BICCHIERE DEL FRULLATORE
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
SPECIFICHE
Modello PB1550HTD
Consumo di energia, W 1300
Capacità bicchiere del frullatore, ml 2000
Capacità bicchiere del frullatore in funzione, ml 1500
Materiale bicchiere del frullatore Tritan
Frequenza di rotazione del motore 28000 - 30000 giri/min. ± 15%
Livello di rumore max 80 dB
Tensione nominale 220-240 V~; 50-60 Hz
Classe di protezione da scosse elettriche II
Requisiti di temperatura di conservazione e trasporto от -25°C до +35°C
Requisiti della temperatura di funzionamento от +5°C до +35°C
Requisiti di umidità per trasporto,
stoccaggio e funzionamento 15-75%
Dimensioni, mm 267×190×231
Peso, kg 2,9
Possibile problema Causa possibile Soluzioni
E1, l’allarme suona 3 volte. Il sensore di temperatura non
funziona.
Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
E2, l’allarme suona 3 volte. Il circuito del sensore di tempera-
tura è aperto. Il dispositivo non è
montato correttamente.
Smontare e montare il dispositivo
correttamente. Se necessario,
contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Er, l’allarme suona 3 volte. Il motore del dispositivo non ruota,
il motore potrebbe essere difettoso
o bloccato.
Gli ingredienti sono bloccati tra le
lame e impediscono al motore di
ruotare. Scollegare il dispositivo e
rimuovere gli ingredienti bloccati. Se
necessario, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
l’allarme suona 3 volte. La temperatura del dispositivo
supera gli 80°С
Spegnere il frullatore e lasciarlo raf-
freddare. Se necessario, contattare
un centro di assistenza autorizzato.

38 39
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato conforme-
mente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Dopo il
termine della durata, il prodotto non può essere smal-
tito con i normali riuti domestici. Al contrario, deve
essere depositato presso un apposito centro di rici-
claggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche
per trattamento e smaltimento corretti in conformità
alle leggi federali o locali. Tramite lo smaltimento
Data di produzione
Ogni prodotto ha un numero di serie unico in forma
di codice alfanumerico ed è duplicato con un codice
a barre che contiene le seguenti informazioni: nome
del gruppo di prodotti, data di produzione, numero di
serie del prodotto.
OURSSON AG
Prodotto in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, contattateci tramite e-mail:
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle
istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di responsabilità
civile e penale della persona colpevole.
Informazioni di contatto:
1. Produttore di beni - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Sul sito web www.oursson.com sono disponibili informazioni sulla certicazione dei prodotti.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore
del prodotto, sulla confezione e sulla scheda del
prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo
di prodotto (power blender - PB).
Le prime due cifre: l’anno di produzione.
Le successive due cifre: settimana di produzione.
Le ultime due cifre: numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, consigliamo vi-
vamente di leggere attentamente il manuale
con le istruzioni e gli obblighi di garanzia.
Controllare la correttezza della scheda di
garanzia. La scheda di garanzia è valida
solo se quanto segue è indicato corretta-
mente e chiaramente: modello, numero di
serie, data di acquisto, timbro esplicito, rma
dell’acquirente. Il numero di serie e il modello
dell’apparecchio deve essere lo stesso del-
la scheda di garanzia. Se queste condizioni
non sono soddisfatte o i dati specicati nella
scheda di garanzia sono stati modicati, la
scheda di garanzia non è valida.
LV
ierīci var lietot tikai par to drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai pēc instrukcijas par
drošu ierīces lietošanu saņemšanas. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
• Ja bojāts strāvas kabelis, lai neradītu bīstamību,
tas jānomaina OURSSON AG autorizētā servisa
centra (ASC) darbiniekam.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas iekļauti ierīces
komplektā.
• Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus līdzekļus
un organiskos tīrītājus (alkoholu, benzīnu
u.c). Ierīces tīrīšanai ir atļauts izmantot nelielu
daudzumu neitrāla tīrīšanas līdzekļa.
Izmantojot elektriskas ierīces, ievērojiet šādus
piesardzības pasākumus:
• Izmantojiet ierīci atbilstoši šai lietošanas
pamācībai.
• Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas iekļauti ierīces
komplektā.
• Lai izvairītos no elektriskā šoka riska,
neievietojiet vadu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ja kāda iemesla pēc ūdens ir iekļuvis ierīcē,
sazinieties ar autorizēto servisa centru
(ASC) OURSSON AG.
• Strāvas padevei izmantojiet tīklu ar atbilstošiem
raksturlielumiem.
• Neizmantojiet ierīci vietās, kur gaiss satur tvaiku
vai uzliesmojošas vielas.
• Nekad nemēģiniet pašrocīgi atvērt ierīci – tā
iespējams izraisīt elektrisko šoku, kas var
radīt ierīces bojājumus un kalpot par iemeslu
garantijas atteikumam. Remontiem un
apkopēm izmantojiet tikai autorizētos servisa
centrus, kas specializējas preču zīmes
OURSSON ierīču remontā.
• Pārvietojot ierīci no aukstas vietas uz siltu vai
otrādi, izpakojiet to un neieslēdzot nogaidiet 1-2
stundas pirms lietošanas.
• Lai izvairītos no elektriskā šoka, nemērciet
visu ierīci vai tās vadus ūdenī.
• Izmantojot ierīci bērnu tuvumā, esiet uzmanīgi un
piesardzīgi.
• Neaiztieciet sakarsušās ierīces daļas, lai negūtu
traumas.
• Strāvas kabelis speciāli ir veidots īss, lai
samazinātu risku gūt ievainojumus.
• Neļaujiet kabelim nokarāties pār asu galda malu
vai pieskarties karstām virsmām.
• Nepieslēdziet ierīci ar citām ierīcēm pārslogotam
tīklam: tā iespējams radīt ierīces disfunkciju.
• Neuzstādiet ierīci blakus gāzes un elektriskajām
plītīm un cepeškrāsnīm.
• Pēc lietošanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no strāvas tīkla.
• Nepakļaujiet ierīci sitieniem, kritieniem, vibrācijai
un citai mehāniskai ietekmei.
• Pirms veicat ierīces tīrīšanu vai maināt
piederumus, pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota
no tīkla.
• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām
(to skaitā bērniem) ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām, vai kam nav
atbilstošas pieredzes un zināšanu. Šīs personas
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Atgādinājums lietotājam par nepieciešamību rīkoties tieši tā,
kā norādīts pamācībā.
Neizmantojiet pret ierīci zisku spēku, tas var
radīt lietotāja izraisītus ierīces bojājumus.
A attēls
IETEIKUMI
• Lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību pirms ierīces
lietošanas. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību
turpmākai lietošanai.
• Visi šajā pamācībā esošie attēli ir reālu objektu
shematiski attēlojumi, kas var atšķirties no
faktiskajiem attēliem.
• Neizmantojiet ierīci ļoti cietu produktu
smalcināšanai, tas var notrulināt asmeņus.
• Lai izvairītos no savainojumiem, pirms asmeņu
uzstādīšanas uzstādiet un nostipriniet blendera
krūzi uz blendera korpusa.
Ierīcei ir drošības slēdzis. Ja stikla krūze un
vāciņš nav uzstādīti pareizi, ierīci nevarēsit
ieslēgt.
corretto del prodotto si contribuisce a preservare
le risorse naturali e si evita che il prodotto possa
danneggiare l’ambiente e la salute umana.
Per maggiori informazioni sui centri di rac-
colta e riciclaggio del prodotto, contattare le
autorità municipali locali o le aziende per lo
smaltimento dei riuti domestici.
perdita di protti, danni causati da interruzioni
dell’attività commerciale, industriale o altre, deri-
vanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. In seguito al miglioramento continuo dei prodotti,
gli elementi di design e alcune speciche tecniche
sono soggetti a cambiamenti senza previa notica
del produttore.
Uso del prodotto secondo i termini d’uso (durata):
1. La durata impostata da OURSSON AG per
questo prodotto si applica solo quando il prodotto
viene utilizzato esclusivamente per ni personali,
familiari o domestici, nonché ai consumatori che
osservano funzionamento, stoccaggio e trasporto
corretto dei prodotti. In condizioni di corretto ma-
neggiamento del prodotto e conformità alle norme
di funzionamento la durata attuale può superare la
durata stabilita da OURSSON AG.
2. Al termine della durata del prodotto, contattare un
centro di assistenza autorizzato per eseguire una
manutenzione preventiva del prodotto e deter-
minare l’adeguatezza ad un successivo uso. Gli
interventi di manutenzione preventiva dei prodotti
possono essere eseguiti anche dai centri assisten-
za a pagamento.
3. OURSSON AG non raccomanda l’uso del presente
prodotto dopo il termine della durata senza la
manutenzione preventiva da parte di un centro
assistenza autorizzato, poiché in questo caso il
prodotto potrebbe essere pericoloso per la vita, la
salute o la proprietà del consumatore.
Mērkrūze .............................................................. 1 gab.
Vāciņš .................................................................. 1 gab.
Blīvgredzens ........................................................ 1 gab.
Maisītāja trauks ................................................... 1 gab.
Spiedne ............................................................... 1 gab.
Asmeņu bloks ...................................................... 1 gab.
Motora bloks ........................................................ 1 gab.
Lietošanas pamācība .......................................... 1 gab.
Table of contents
Languages:
Other Oursson Blender manuals

Oursson
Oursson BL0610G User manual

Oursson
Oursson BL1000TD User manual

Oursson
Oursson HB1020 User manual

Oursson
Oursson BL0643T User manual

Oursson
Oursson ENERGY BULLET BL1040G User manual

Oursson
Oursson HB6010 User manual

Oursson
Oursson BL0642G User manual

Oursson
Oursson HB8050 User manual

Oursson
Oursson BL0640G User manual
Popular Blender manuals by other brands

anko
anko HB956SH4PA manual

san ignacio
san ignacio 00183 instruction manual

cecotec
cecotec Power TitanBlack 1500 XL PerfectCream&Crush instruction manual

cecotec
cecotec Power TitanBlack 1200 XL Cream&Crush instruction manual

Bosch
Bosch MUM 44 Series operating instructions

Team Kalorik
Team Kalorik BL 3009 operating instructions