Outwell CALETA RFS-25R User manual

CALETA CAMPING AIRCONDITION
INSTRUCTIONS
INNOVATIVE FAMILY CAMPING

BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf. Vergewissern Sie sich, dass die vorhandene Stromversorgung für das Gerät geeignet ist. Verbinden Sie dieses
Gerät nur mit einer geerdeten Netzsteckdose.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
• Verbinden Sie das Gerät nur mit einerWechselstromversorgung. Die Spannungsangabe auf demTypen-
schild muss der Netzspannung entsprechen.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
• Wenn das Gerät von bzw. in der Nähe von Kindern benutzt wird, müssen diese von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine Stolpergefahr darstellen kann.
• Halten Sie das Stromkabel fern von heißen Oberächen, oener Flamme und scharfen Kanten.
• Fassen Sie das Stromkabel und den Netzstecker nie mit feuchten Händen an.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Netzstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, falls das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, falls eine Fehlfunktion
aufgetreten ist oder falls das Gerät durch Herunterfallen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Ein beschädigtes Gerät kann nur von einer Fachkraft repariert werden. Versuchen Sie in keinem Fall, selbst
Reparaturen vorzunehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Fläche. Stellen Sie das Gerät in keinem Fall in der
Nähe heißer Oberächen oder oener Flamme auf. Halten Sie einen Mindestabstand von 70 cm zu brenn-
baren Stoen und Materialien ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen oder in feuchter Umgebung, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann!
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Das Gerät darf nicht durch eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteueranlage betrieben werden.
• Das Stromkabel darf nicht mit scharfen, heißen oder beweglichen Gegenständen in Berührung kommen.
• Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit verheddertem Kabel und decken Sie das Kabel nie zu.
• Dieser Ventilator ist kein Spielzeug. Lassen Sie keine kleinen Kinder mit dem Ventilator spielen und platz-
ieren Sie ihn außerhalb ihrer Reichweite, um das Risiko von Personenschäden und elektrischem Schlag zu
senken.
• Das Heizgerät darf nicht mit aufgerolltem Kabel verwendet werden. Entrollen Sie es immer vollständig.
• Führen Sie das Kabel nicht unter Teppichen hindurch und decken Sie es nicht mit Teppichen, Läufern usw.
ab.
• Kein Gebrauch im Freien:Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder in der
unmittelbaren Umgebung eines Swimmingpools oder einer Badewanne.
• Kein Trocknen von Kleidung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Wäscheständer für Kleidung.
• Der Wassertankfüllstand darf zu keiner Zeit über dem Niveau„MAX”auf der Skala liegen. Beim Befeuchten
der Luft sollte der Füllstand des Wassertanks nicht unter dem Niveau„MIN”auf der Skala liegen.
• Nachdem Wasser in den Wassertank gefüllt wurde, achten Sie darauf, das Gerät beim Abstellen oder
Bewegen nicht umzukippen oder anzustoßen. Wenn Sie die Position ändern möchten, stellen Sie denTank
beiseite, damit das Wasser nicht verschüttet wird.
• Drehen Sie das Gerät nicht um. Wenn es umkippt und sich etwas Wasser im Inneren bendet, ziehen Sie den
Netzstecker. Senden Sie es dann zur Reparaturabteilung oder zum Kundendienst zur Überholung.
ZUSAMMENBAUEN UND WASSER EINFÜLLEN
1. Montage der Räder: Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, nehmen Sie den Schraubenschlüssel aus
der Schaumstokiste und montieren Sie die Räder am Kühlgerät.
2. Wasser einfüllen: Beachten Sie den amWassertank angegebenen Füllstand.
• Der Wasserstand sollte zu keinem Zeitpunkt die Anzeige„MAX”überschreiten.
• Der Füllstand desWassertanks sollte nicht unter der Anzeige„MIN”liegen.
Legen Sie Eis in den Wassertank, um die Ezienz beim Kühlen zu erhöhen.
Hinweis: Der Wasserpegel mit dem Eis darf die Anzeige„MAX”nicht überschreiten.
MODELL NENNLEISTUNG LEISTUNG FASSUNGSVERMÖGEN VERWENDUNG
RFS-25R 220V, 60HZ 65W 4 L NUR KÜHLUNG
BEDIENUNG
1. EIN-/AUS-Schalter auf der Rückseite des Kühlgeräts: Schalten Sie das Gerät auf der RÜCKSEITE ein. Der
Luftkühler ist bereit, sobald ein Piepton ertönt. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter aus,
wenn Sie es nicht mehr benötigen.
2. EIN-/AUS-Schalter am Bedienfeld: Drücken Sie die Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie sie
erneut, um es auszuschalten.
3. Geschwindigkeit: Drücken Sie diese Taste für folgende Einstellungen: NIEDRIG-MITTEL-HOCH-NIEDRIG.
4. Lüftungsart: Drücken Sie diese Taste, um zwischen normaler Lüftung, natürlicher Lüftung und ruhender
Lüftung zu wählen.
5. Luftstrom schwenken: Drücken Sie dieseTaste, um den Luftstrom horizontal zu schwenken. Drücken Sie
diese Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Um den Luftstrom vertikal zu schwenken, stellen Sie die
Flügel am Kühler mithilfe des Gris am Gerät entsprechend ein.
6. Zeitschaltuhr: Drücken Sie diese Taste, um die Zeitschaltuhr in halbstündlichen Schritten auf einen Wert
zwischen 0,5 und 7,5 Stunden einzustellen. Es wird automatisch abgeschaltet, wenn die Zeitschaltuhr
abgelaufen ist.
7. Kühlen: Drücken Sie diese Taste, um die Kühlung zu aktivieren. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Funktion zu beenden.
DRÜCKEN SIE DIE TASTE„KÜHLEN”NICHT OHNE AUSREICHENDES WASSER IM TANK!
8. Anion: Ermöglicht gereinigte und sterilisierte Luft durch Erzeugung negativer Ionen.
VERWENDUNG DES EISBEHÄLTERS
Der Eisbehälter verfügt über besondere Kühleigenschaften. Er nimmt Wärme auf und senkt die Wassertem-
peratur auf einen Wert unterhalb der Umgebungstemperatur.
Anwendung:
1. Füllen Sie die Eisbehälter bis zur angegebenen Höhe mitWasser und legen Sie sie in ein Eisfach, bis das
Wasser vollständig gefroren ist.
2. Legen Sie den gefrorenen Eisbehälter in denWassertank.
3. Die beiden Eisbehälter können abwechselnd verwendet werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Außenbereich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder LösunWgsmittel. Spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Lüfter vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie das Luftltersieb
entfernen.
ACHTUNG: Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät reinigen, da im Inneren eine hohe Span-
nung anliegt. Auf der Oberäche des Bedienfelds darf sich kein Wasser sammeln.
ÜBERSICHT:
1. Luftltersieb
2. Befeuchtete Auage
3. Wasserpumpe
4. Rückseite
5. Bedienfeld
6. Wassertank
7. Eisbehälter
8. Luftzufuhr
9. Wasserstandsanzeige
10. Räder
11. Fernbedienung
INSTRUCTION UK
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic electricity
supply matches that of the appliance. Only connect this appliance to an earthed socket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
• Only connect the unit to an AC power supply. The voltage listed on the rating plate must coincide with the
voltage of your power supply.
• Never leave the unit unattended during use.
• Avoid danger of tripping and hanging down the electric cable.
• Keep the electric cable away from hot surfaces and open ames or sharp edges.
• Never touch the electric cable and plug with wet hands.
• Never immerse the unit, electric cable or plug into water or other liquids
• Do not operate the unit with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or
damaged in any manner.
• A damaged unit can only be repaired by a qualied specialist. Never attempt to repair any damages by
yourself.
• Only use the unit on a heat-resistance surface. Never position the unit close to hot surfaces or open ames.
Keep a distance of at least 70cm from combustible materials
• Do not use this appliance in rain or in damp environments as such can lead to danger through electric
shock!
• Do not use multiple outlet strips or extension cables.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
• The electrical cable should never come into contact with sharp, hot or moving objects.
• Never use this device with the cord tangled or cover the cord with in any way.
• Do not run the cord under carpeting or cover it with rugs, runners, etc.
• No outdoor use: Do not use this appliance outdoors, on wet surfaces or in the immediate surroundings of a
swimming pool or bath.
• No clothes drying: Do not use this appliance as a drying rack for clothing.
• Ventilation: Only use this heater in a well-ventilated area.To prevent a possible re, do not
• insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust openings. Do not block air intakes or exhaust
openings in any manner.
• Do not open: All covers are intended to prevent direct access to the heating elements and must be in place
when the appliance is in use.
• The level of water tank should not over “MAX”scale at any time, when humidifying, the total level of water
tank should not below“MIN”scale.
• After adding water to the water tank, do not tilt or knock over the appliance when you put or move it. If you
want to move, please drive it at side, in order to avoid spilling the water.
• Do not turnover the appliance. If it is toppled over, and there have some water in the body, should unplug
the power supply. Then send it to repair department or after-sales service and overhaul.
ASSEMBLING AND ADDING WATER
1. Mounting the wheels: Place the appliance on a at surface, take out the wrench from the foam box, then
assemble the wheels to the cooler.
2. Adding water: Pay attention to the level indicated on the water tank.
• The level of water should not exceed the“MAX”indicator at any time.
• The total level of water tank should not below “MIN”indicator.
Place ice in the water tank for increased eciency when cooling.
Note: the level of water and ice must not over exceed the“MAX”indicator.
MODEL RATING POWER POWER WATER CAPACITY SPECIFIKATION
RFS-25R 220V, 60HZ 65W 4 L COOLING ONLY
OPERATION
1. ON/OFF at the back side of the cooler: Turn on the power at the BACK of appliance. The air cooler is ready
when the you hear a beep sound. Switch o the ON/OFF switch you are done using the device.
2. ON/OFF on control panel: Press the key, turn on the appliance. Press once more to shut it down.
3. Speed: Press this key for: LOWMEDIUMHIGHLOW.
4. Wind type: Press this key to choose between normal wind, natural wind and sleeping wind.
5. Swing: Press this key to swing air horizontally. Press this key again to stop this function.To adjust vertically
adjust the blades on the cooler using the handle on the device.
6. Timer: Press this key, the timer from 0.5 to 7.5 hours options with step 0.5 hours. It will shutdown when the
timer is complete.
7. Cooling: Press this key to activate the cooling system. Press this key again to stop this function.
DO NOT PRESSTHE KEY “COOL”WITHOUT SUFFICIENT WATER IN THE TANK!
8. Anion: Enables puried and sterilized air by generating negative ion.
THE USE OF ICE BOX
The ice box has a particular feature of keeping cool, it can absorb heat and let the water temperature below
the environmental temperature.
Using methods
1. Add water to the ice boxes to the indicated level and put it into the refrigerator to make sure that it iced
absolutely.
2. Place the frozen ice box into the water tank.
3. The two ice boxes, can be used circularly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appearance with a lightly damp cloth. Do not use any type of detergents or solutions. Do not rinse
with water.
WARNING: Ensure that the fan is switched o from the supply mains before removing the air lter screen
Attention: cut o the power supply when clean the appliance as there have a high pressure in the body. Do
not leave any water on the surface of control panel.
OVERVIEW:
1. Air lter screen
2. Wetted pad
3. Water pump
4. Back
5. Control panel
6. Water tank
7. Ice boxes
8. Air vent
9. Water level indicator
10. Wheels
11. Remote Control
1
23
4
567
8
910
11
1
23
4
567
8
910
11

BRUGERVEJLEDNING DK
Læs først denne brugervejledning grundigt, og gem den til senere brug. Kontrollér, at elforsyningen i dit hjem
passer til apparatet. Slut kun dette produkt til en jordet stikkontakt.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER:
• Tilslut kun enheden med en vekselstrømsforsyning. Den spænding, der er angivet på mærkepladen, skal
stemme overens med spændingen i din egen strømforsyning.
• Lad aldrig enheden være uovervåget under brug.
• Undgå risiko for snuble på grund af hængende strømkabel.
• Hold strømkablet væk fra varme overader, åben ild og skarpe kanter.
• Rør aldrig ved strømkablet og strømstikket med våde hænder.
• Nedsænk aldrig enheden, strømkablet eller strømstikket i vand eller andre væsker
• Betjen ikke enheden, hvis strømkablet eller -stikket er beskadiget, eller hvis enheden ikke virker eller er
blevet tabt eller beskadiget på nogen måde.
• En beskadiget enhed kan kun repareres af en specialuddannet tekniker. Forsøg aldrig at foretage repara-
tioner på egen hånd.
• Brug kun enheden på en varmebestandig overade. Placer aldrig enheden tæt på varme overader eller
åben ild. Hold en afstand på mindst 70 cm fra brændbare materialer
• Brug ikke dette apparat i regn eller fugtige omgivelser, da brug i sådanne omgivelser kan medføre fare ved
elektrisk stød.
• Brug ikke ere strømudtag eller forlængerledninger.
• Apparatet må ikke anvendes sammen med en ekstern timer eller separat ernbetjening.
• Hold ledningen væk fra skarpe, varme eller bevægelige genstande.
• Brug aldrig apparatet med snoet eller tildækket ledning.
• Ventilatoren er ikke et legetøj. Små børn må ikke lege med ventilatoren, der skal placeres uden for børns
rækkevidde for at mindske risikoen for personskade og elektrisk stød.
• Før ikke ledningen ind under et gulvtæppe, og dæk den ikke til med tæpper, løbere eller andet.
• Må ikke anvendes til tørring af tøj: Brug ikke dette produkt som tørrestativ til tøj.
• Må ikke åbnes: Formålet med al afskærmning er at forhindre direkte adgang til varmeelementerne. Af-
skærmningen skal være på plads, når apparatet anvendes.
• Niveauet i vandtanken må aldrig være højere end“MAX”-angivelsen. Ved befugtning må den samlede
vandmængde i tanken ikke være under“MIN”-angivelsen.
• Undgå at vippe eller vælte apparatet, når der er vand i vandtanken.Træk i håndtaget, hvis apparatet skal
yttes, for at undgå at spilde vand.
• Vend ikke apparatet på hovedet. Afbryd strømforsyningen, hvis apparatet vælter, og der er vand i tanken.
Send det derefter til reparation eller eftersalgsservice til grundigt eftersyn.
SAMLING OG PÅFYLDNING AF VAND
1. Montering af hjul: Placer apparatet på en plan overade, tag værktøjet ud af skumkassen, og sæt hjulene
på køleren.
2. Påfyldning af vand: Vær opmærksom på niveauet, der er angivet på vandtanken.
• Vandniveauet må aldrig overstige“MAX”-angivelsen.
• Tankens samlede vandmængde må ikke være under“MIN”-angivelsen.
Læg is i vandtanken for at gøre afkølingen endnu mere eektiv.
Bemærk: Niveauet af vand og is må ikke overstige“MAX”-angivelsen.
MODEL EFFEKT STRØM VANDKAPACITET SPECIFIKATION
RFS-25R 220V, 60HZ 65W 4 L KUN AFKØLING
ANVENDELSE
1. Tænd/sluk på kølerens bagside: Tænd for strømmen på apparatets bagside. Luftkøleren er klar, når du hører
et bip. Sluk på tænd/sluk-knappen, når du er færdig med at bruge apparatet.
2. TÆND/SLUK på kontrolpanelet:Tryk på knappen for at tænde apparatet. Tryk igen for at slukke det.
3. Speed: Tryk på denne knap for at vælge: LOWMEDIUMHIGHLOW.
4. Blæserindstillinger: Tryk på denne knap for at vælge mellem blæserindstillingerne normal, naturlig og
soveindstilling.
5. Swing: Tryk på denne knap for at få apparatet til at blæse luften ud i vandret retning.Tryk på knappen igen
for at stoppe denne funktion. Kølerens blade justeres lodret ved hjælp af apparatets håndtag.
6. Timer: Tryk på denne knap for at indstille timeren fra 30 minutter til 7,5 timer med 30 minutters intervaller.
Køleren slukkes, når timerindstillingen er fuldført.
7. Cooling: Tryk på denne knap for at aktivere kølesystemet.Tryk på knappen igen for at stoppe denne
funktion.
TRYK IKKE PÅ KNAPPEN“COOL”UDEN TILSTRÆKKELIGTVAND I TANKEN!
8. Anion: Gør det muligt at anvende renset og steriliseret luft via dannelse af negativt ladede ioner.
BRUG AF ISBEHOLDER
Fordelen ved isbeholderen er, at den kan afkøle, absorbere varme og afkøle vandet, så det bliver koldere end
omgivelsestemperaturen.
Fremgangsmåde:
1. Fyld vand i isbeholderen til det angivne niveau, og sæt den i fryseren for at sikre, at vandet er iskoldt.
2. Placer den frosne isbeholder i vandtanken.
3. De to isbeholdere kan anvendes på skift.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør apparatet med en hårdt opvredet klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Skyl ikke
apparatet med vand.
ADVARSEL: Kontroller, at strømforsyningen til blæseren er afbrudt, før luftltrets rist ernes.
Bemærk: Afbryd strømforsyningen før rengøring af apparatet, da der er et højt tryk i blæseren. Sørg for, at
kontrolpanelets overade ikke bliver vådt.
OVERVIEW:
1. Rist til luftlter
2. Risteindsats
3. Vandpumpe
4. Bagside
5. Kontrolpanel
6. Vandtank
7. Isbeholder
8. Udblæsning
9. Angivelse af vandniveau
10. Hjul
11. Fjernbetjening
1
23
4
567
8
910
11
MODE D’EMPLOI FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit. À conserver pour référence ultérieure. Vérifier
que votre alimentation électrique domestique correspond à celle de l’appareil. Ne branchez cet appareil qu’à une
prise avec mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
• Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation secteur. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit
correspondre à la tension de votre alimentation.
• Ne jamais laissez l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
• Éviter tout risque de trébucher et d’accrocher le câble électrique.
• Garder le câble électrique à l’écart des surfaces chaudes, des ammes ou des arêtes vives.
• Ne jamais toucher le câble électrique et la prise avec les mains mouillées.
• Ne jamais immerger l’appareil, le câble électrique ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas utiliser l’appareil avec une che ou un cordon endommagé, ni après un dysfonctionnement de
l’appareil, ou si l’appareil est tombé ou a subi un dommage, quel qu’il soit.
• Un appareil endommagé ne peut être réparé que par un spécialiste qualié. Ne jamais essayer de réparer
vous-même un dommage.
• N’utiliser l’appareil que sur une surface résistant à la chaleur. Ne jamais placer l’appareil à proximité de
surfaces chaudes ou des ammes. Garder une distance d’au moins 70 cm de matériaux combustibles.
• Ne pas utiliser pas cet appareil sous la pluie ou dans des environnements humides car cela pourrait en-
traîner un danger de choc électrique !
• Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges.
• L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de commande à
distance séparé.
• Le câble électrique ne doit jamais entrer en contact avec des objets tranchants, chauds ou en mouvement.
• Ne jamais utiliser cet appareil avec le cordon emmêlé ni recouvrir ce dernier de quelque manière que ce soit.
• Ne jamais mettre les doigts, un stylo ou tout autre objet entre les pales du ventilateur.
• Ce ventilateur n’est pas un jouet. Ne jamais laisser les enfants en bas âge jouer avec le ventilateur et le placer
hors de leur portée pour réduire le risque de blessures et de choc électrique.
• Ne passez pas le cordon sous la moquette et ne le recouvrez pas de tapis, de coulisses, etc.
• Pas d’utilisation à l’extérieur: N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou à proxim-
ité d’une piscine ou d’un bain.
• Pas de séchage du linge: N’utilisez pas cet appareil comme séchoir à linge.
• Le niveau du réservoir d’eau ne doit en aucun cas dépasser le repère « MAX ». Lorsque vous utilisez l’humid-
icateur, le niveau du réservoir d’eau ne doit pas se situer sous le repère « MIN ».
• Une fois l’eau versée dans le réservoir d’eau, n’inclinez ou ne renversez pas l’appareil lorsque vous l’installez
ou le déplacez. Si vous souhaitez le déplacer, faites-le glisser sur le côté an d’éviter tout déversement d’eau.
• Ne retournez pas l’appareil. Si celui-ci est renversé et si de l’eau a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
débranchez l’alimentation électrique. Envoyez ensuite votre appareil au service de réparation ou au service
après-vente pour la remise en état.
MONTAGE ET AJOUT DE L’EAU
1. Montage des roulettes : placez l’appareil sur une surface plane, sortez la clé de la boîte en mousse de poly-
styrène, puis montez les roulettes sur le climatiseur.
2. Ajout de l’eau : tenez bien compte des niveaux indiqués sur le réservoir d’eau.
• Le niveau d’eau ne doit en aucun cas dépasser l’indicateur « MAX ».
• Le niveau du réservoir d’eau ne doit pas se situer sous l’indicateur « MIN ».
Mettez de la glace dans le réservoir d’eau pour une meilleure ecacité lorsque vous utilisez le refroidisseur.
Remarque : le niveau de l’eau et de la glace ne doit pas dépasser le repère « MAX ».
MODÈLE PUISSANCE
NOMINALE PUISSANCE CAPACITÉ D’EAU CARACTÉRISTIQUE
RFS-25R 220V, 60HZ 65W 4 L REFROIDISSEMENT
UNIQUEMENT
FONCTIONNEMENT
1. ON/OFF à l’arrière du climatiseur : allumez le climatiseur depuis l’arrière de l’appareil. Le signal sonore
signie que le refroidisseur d’air est prêt à fonctionner. Éteignez l’appareil grâce à l’interrupteur ON/OFF
lorsque vous souhaitez arrêter son utilisation.
2. ON/OFF sur le panneau de commande : appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau
pour l’éteindre.
3. Vitesse : appuyez sur cette touche pour modier la vitesse : LENTENORMALERAPIDELENTE.
4. Type de ventilation : appuyez sur cette touche pour choisir une ventilation normale, naturelle ou légère.
5. Orientation : appuyez sur cette touche pour diuser l’air horizontalement. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour arrêter cette fonction. Pour diuser l’air verticalement, ajustez l’orientation des pales du
refroidisseur à l’aide de la poignée.
6. Minuterie : appuyez sur cette touche pour régler la minuterie sur une plage allant de 30 mn à 7 h 30 par
intervalles de 30 mn. Le climatiseur s’arrête lorsque la minuterie arrive à zéro.
7. Refroidissement : appuyez sur cette touche pour activer le système de refroidissement. Appuyez de nou-
veau sur cette touche pour arrêter cette fonction.
N’APPUYEZ PAS SUR LA TOUCHE « COOL » S’IL N’Y A SUFFISAMMENT D’EAU DANS LE RÉSERVOIR !
8. Anion : cette fonction permet de purier et de stériliser l’air en générant des ions négatifs.
UTILISATION DU COMPARTIMENT À GLACE
Le compartiment à glace présente la particularité de maintenir la fraîcheur, il est capable d’absorber la
chaleur et de conserver l’eau à une température inférieure à la température ambiante.
Utilisation:
1. Versez de l’eau dans les compartiments à glace jusqu’au niveau indiqué puis placez-les dans votre congéla-
teur pour geler l’eau.
2. Placez les compartiments à glace gelés dans le réservoir d’eau.
3. Les deux compartiments à glace peuvent être utilisés en alternance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer l’appareil avec un chion légèrement humide. N’utilisez aucun détergent ou produit d’entretien. Ne
rincez pas à l’eau.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’alimentation du ventilateur est débranchée avant de retirer le ltre à air.
Attention: Avant de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique, car le corps est sous haute pres-
sion. Ne mouillez pas le panneau de commande.
VUE D’ENSEMBLE :
1. Filtre à air avec tamis
2. Tampon mouillé
3. Pompe à eau
4. Arrière
5. Panneau de commande
6. Réservoir d’eau
7. Compartiments à glace
8. Sortie d’air
9. Indicateur de niveau d’eau
10. Roulettes
11. Télécommande
1
23
4
567
8
910
11

©11/2018 Oase Outdoors ApS
Outwell® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK-7323 Give
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Controleer of de elektrische voed-
ing in huis overeenkomt met die van het apparaat. Sluit dit apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN:
• Sluit het apparaat alleen aan op de netvoeding. De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met
de spanning van uw netvoeding.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Houd goed toezicht als een apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
• Voorkom struikelgevaar en laat de elektriciteitskabel omlaag hangen.
• Houd de elektriciteitskabel uit de buurt van hete oppervlakken of scherpe kanten.
• Raak de elektriciteitskabel en stekker nooit met natte handen aan.
• Dompel het toestel, de elektriciteitskabel of de stekker nooit onder in water of in andere vloeistoen.
• Bedien het toestel niet als de kabel of stekker is beschadigd of als het toestel niet naar behoren werkt, is
gevallen of anderszins is beschadigd.
• Een beschadigd apparaat mag alleen worden gerepareerd door een erkende specialist. Probeer nooit zelf
schade te verhelpen.
• Gebruik het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. Plaats het apparaat nooit in de buurt van
hete oppervlakken of open vuur. Bewaar een afstand van minimaal 70 cm van brandbare materialen
• Gebruik het apparaat niet in de regen of een vochtige omgeving, aangezien dit tot een elektrische schok
kan leiden!
• Gebruik geen contactdozen of verlengkabels.
• Het apparaat is niet geschikt om met een externe timer of afstandsbediening te worden bediend.
• De elektriciteitskabel mag nooit in contact komen met scherpe, hete of bewegende voorwerpen.
• Gebruik dit apparaat nooit als het snoer in de knoop zit of als er dingen op het snoer liggen.
• De ventilator is geen speelgoed. Laat kleine kinderen niet met de ventilator spelen en houd deze buiten het
bereik van kinderen om het risico op letsel of een elektrische schok te beperken.
• Gebruik de verwarming niet met het snoer opgerold, maar altijd volledig afrollen.
• Laat het snoer niet onder tapijt lopen en bedek het niet met vloerkleden, lopers, enz.
• Niet voor gebruik buitenshuis: Gebruik dit apparaat niet buitenshuis, op natte oppervlakken of in de directe
omgeving van een zwembad of bad.
• Geen kleren drogen: Gebruik dit apparaat niet als droogrek voor kleding.
• Het niveau van het waterreservoir mag de“MAX“-schaal op geen enkel moment overschrijden tijdens het
bevochtigen en het totale niveau van het waterreservoir mag niet onder de“MIN“-schaal komen.
• Kantel of stoot het toestel niet om wanneer u het plaatst of verplaatst, nadat u water hebt toegevoegd aan
het waterreservoir. Als u het toestel wilt verplaatsen, kunt u het zijdelings verschuiven, om te voorkomen
dat u water morst.
• Draai het toestel niet om. Als het toestel is omgevallen en er wat water in de behuizing zit, moet u de voed-
ing loskoppelen. Vervolgens stuurt u het naar de reparatie-afdeling of de service na verkoop en revisie.
• Niet openen: Alle afdekkingen zijn bedoeld om directe toegang tot de verwarmingselementen te
voorkomen en moeten tijdens het gebruik van het toestel aanwezig zijn.
MONTEREN EN WATER TOEVOEGEN
1. Montage van de wielen: Plaats het toestel op een vlak oppervlak, neem de sleutel uit het schuimvak en
monteer vervolgens de wielen op de koeler.
2. Water toevoegen: Houd rekening met het niveau dat staat aangegeven op het waterreservoir.
• Het waterniveau mag de“MAX“-indicator op geen enkel moment overschrijden.
• Het totale niveau in het waterreservoir mag niet onder de“MIN“-indicator zakken.
Plaats ijs in het waterreservoir voor meer eciëntie wanneer er wordt gekoeld.
Opmerking: de hoeveelheid water en ijs mag de“MAX“-indicator niet overschrijden.
MODEL BEOORDELING
VAN HET
VERMOGEN VERMOGEN WATERCAPACITEIT SPECIFICATIE
RFS-25R 220V, 60HZ 65W 4 L ALLEEN KOELING
BEDIENING
1. AAN/UIT aan de achterkant van de koeler: Schakel de stroom in aan de ACHTERKANT van toestel. De
luchtkoeler is klaar wanneer u een pieptoon hoort. Schakel de AAN/UIT-SCHAKELAAR uit wanneer u klaar
bent met het gebruiken van het toestel.
2. AAN/UIT op het bedieningspaneel: Druk op de toets, schakel het toestel in. Druk nogmaals om het af te
sluiten.
3. Snelheid: Druk op deze toets voor: LAAGMEDIUMHOOGLAAG.
4. Type wind: Druk op deze toets om te kiezen tussen normale wind, natuurlijke wind en rustgevende wind.
5. Slinger: Druk op deze toets om lucht horizontaal te doen bewegen. Druk opnieuw op deze toets om deze
functie stop te zetten. Pas om verticaal aan te passen de messen op de koeler aan met behulp van de
greep op het toestel.
6. Timer: Druk op deze toets om de timer in te stellen met opties van 0,5 tot 7,5 uur, in stappen van 0,5 uur.
Het toestel zal worden afgesloten wanneer de timer is afgelopen.
7. Koeling: Druk op deze toets om het koelsysteem te activeren. Druk opnieuw op deze toets om deze functie
stop te zetten.
DRUK NIET OP DE TOETS“KOELEN“ ZONDERVOLDOENDE WATER IN HET RESERVOIR!
8. Anion: Zorgt voor gezuiverde en gesteriliseerde lucht door het genereren van negatieve ionen.
HET GEBRUIK VAN HET KOELVAK
Het koelvak heeft de bijzondere eigenschap dat koel blijft: het kan warmte absorberen en de temperatuur
van het water onder de omgevingstemperatuur houden.
Met behulp van de volgende methoden:
1. Voeg water toe aan de koelvakken tot aan het aangegeven niveau en zet deze in de koelkast om ervoor te
zorgen dat ze volledig zijn bevroren.
2. Plaats het bevroren koelvak in het waterreservoir.
3. De twee koelvakken kunnen circulair worden gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de buitenkant met een licht vochtige doek. Gebruik geen enkel reinigingsmiddel of geen enkele
oplossing. Spoel niet met water.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilator is uitgeschakeld, niet is aangesloten op netspanning, voor u
het scherm van de luchtlter verwijdert.
AANDACHT: schakel de stroom uit wanneer u het toestel reinigt, aangezien er een hoge druk wordt uitgeoe-
fend op het toestel. Zorg ervoor dat er geen water achterblijft op het oppervlak van het bedieningspaneel.
OVERZICHT:
1. Scherm luchtlter
2. Bevochtigd kussentje
3. Waterpomp
4. Terug
5. Bedieningspaneel
6. Waterreservoir
7. Koelvakken
8. Ventilatieopening
9. Waterniveau-indicator
10. Wielen
11. Afstandsbediening
1
23
4
567
8
910
11
Popular Air Conditioner manuals by other brands

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier 42HVM109303 Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.SLIM MS24WN Service manual

Gree
Gree E-TAC Installation and operation instructions

Honeywell
Honeywell CL20AE user manual

Frigidaire
Frigidaire LRA257ST216 installation instructions