P.I.T. PTIG200-C User manual


Argon / Arc Welding Machine
1
1
5
6 8
9
7
4
32

Argon / Arc Welding Machine
2
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARN I N G Read all safety warn-
ings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
►Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
►Do not operate power tools in explosive
atmospheres. such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
►Keep children and bystanders a way
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
►Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
►Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
►Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
►Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
►When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
►If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
►Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
►Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
►Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
►Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
►Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
►Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
►If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
►Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
►Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
►Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the

Argon / Arc Welding Machine
3
switch is dangerous and must be repaired.
►Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments ,changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally .
►Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
►Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
►Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
►Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations different from those intended could
result in a hazardous situation.
►Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Safety precautions when working
with an argon arc welding ma-
chine
►Do not use the welding machine for any
purpose other than those specified in this
manual.
►Do not allow minors or unskilled persons
to use the welding machine.
►In case of transferring the welding ma-
chine to other persons, tell in detail about
the rules of its operation and give them
this manual.
►Avoid the presence of children, animals
and bystanders in the vicinity of the weld-
ing machine.
►Do not immerse the welding machine in
water or other liquids, and also do not ex-
pose to rain or other atmospheric precipi-
tation.
►It is forbidden to operate the welding ma-
chine near flammable liquids or gases.
It is forbidden to weld gas cylinders and
containers containing flammable liquids or
their vapors, as well as containers under
pressure.
►It is strongly discouraged to weld materials
cleaned with chlorine-based solvents.
►Damaged or defective electrodes are not
recommended.
►Make sure your network settings match
those specified in this manual.
►Before work, check the integrity of the ca-
bles and the welding machine, the normal
functioning of the current regulator and the
switch without load.
►Before connecting to the mains, make sure
that the switch is in the off position.
►Before turning on the device, make sure
that the electrode is correctly installed and
fixed in the clamp, that the working surface
is securely fixed, that the cable plugs are
installed and fixed in the connectors cor-
rectly in accordance with their functional
purpose.
►Remove all flammable materials from the
work area before starting work.
►During work, it is recommended to wear
clothing suitable for working with the weld-
ing machine (special canvas suit, welding
gloves to ensure safety when splashing
molten metal).
►A welding mask must also be used to pro-
tect the eyes.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Intended Use
Argon / Arc Welding Machine with an addi-
tional mode of manual arc welding. These DC
power sources are designed for the following
welding methods:
Manual arc welding with coated electrodes
(MMA);
Direct current argon arc welding with non-con-
tact arc ignition and shielding gas valve,
high-frequency control by the button on the
torch.
All machines have a digital display on the

Argon / Arc Welding Machine
4
front panel to monitor the set welding current.
Also, for this series of machines, an additional
adjustment of the shielding gas purge at the
end of the welding process is provided.
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
1.Digital display
2.TIG / MMA switch
3.Overload indicator
4.Current adjustment knob
5.Purge control knob
6.Connector for burner
7.Power terminal “+”
8.Power terminal “-”
9.Control connector
Technical Data
Model PTIG200-C
Rated voltage 190-250 V~/50 Hz
Rated power 4200 W
Electrode diame-
ter
TIG Ø1.2 / 1.6 / 2.0 mm
MMA Ø1.6-4.0 mm
(1/16" - 5/32")
Welding current 10-200 A
Weight 8.1 kg
Contents of delivery
Argon / arc welding machine 1 pc
Cable with electrode holder 1 pc
Cable with grounding terminal 1 pc
Welding shield 1 pc
Hammer brush 1 pc
Carrying strap 1 pc
Instruction manual 1 pc
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifications specified here without prior no-
tice.
Preparation for work
►Before connecting the welding machine to
the mains, make sure that the parameters
of the mains meet the requirements spec-
ified in this manual and on the welding
machine.
►Before connecting, make sure that the
mains supply is single-phase with earthing
neutral.
►Check the integrity of the welding machine
and power cord.
►When using an extension cord, make sure
the extension cord is rated for the power of
the welding machine.
►Before installing / operating the welding
machine, it is necessary to assess pos-
sible electromagnetic problems in the
surrounding area. Make sure that welding
work does not interfere with the following
devices and wires:
a) power cords, cables and control wires,
telephone and security cables passing
from above, below and in the immediate
vicinity of the welding machine;
b) radio and television receivers and
transmitters;
c) computers and other office equipment;
d) equipment responsible for the safety of
production facilities;
e) devices related to the health of people
around (pacemakers, hearing aids, etc.);
f) electronic instrumentation, etc
ATTENTION!
Persons using life-supporting electronic
devices (pacemaker, etc.) are strongly ad-
vised to consult with their attending phy-
sician before carrying out welding work or
being in the immediate vicinity of them.
The overheating indicator will light up when
the internal temperature of the components
exceeds the allowable value. Stop the device
for a while and allow it to cool down. Oper-
ation can be continued after the protection
indicator goes out.
The overload indicator lights up in case of
overload or short-circuit of the power modules
(including IGBT transistors and transformer).
To restore functionality, it is enough to discon-
nect the device from the network, wait 10 sec-
onds and turn it on again. The overload indi-
cator should go out and welding can continue.
If the indicator stays on, contact the service
center.
TIG connection

Argon / Arc Welding Machine
5
equipped with overvoltage and overheating
protection. Operation beyond the specified
conditions or prolonged operation at maxi-
mum currents can damage the unit, therefore,
pay attention to the following:
1. Make sure that the welding machines are
well ventilated. Make sure the fans are not
blocked or covered. The distance between
the devices and the surrounding objects (wall,
partition, etc.) must be at least 0.3 m. Users
should always pay attention to the following
operating conditions of the machine, because
this is very important for the quality of work
performed and the service life of the device.
2.Avoid high input voltages and surges! The
supply voltage is indicated in the technical
data table below. If the voltage exceeds the
permitted level, the device may be damaged.
The operator must monitor the input voltage
and take action to prevent this.
3.Before starting work, please select a cable
with a cross section of more than 6 mm2 and
ground the body of the machine to avoid ac-
cidents that may be caused by electrical leak-
age.
4. If the working time at the set welding cur-
rent exceeds the calculated one, the machine
can go into protection mode and stop work-
ing. At the same time, the overheating indi-
cator, a red control lamp on the panel board,
is triggered. Under these circumstances, it is
not necessary to disconnect the unit from the
mains in order for the fan to continue to oper-
ate. When the temperature drops to working
temperature, the indicator will turn off and you
can continue welding.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
►All maintenance and inspection work
on the device must be carried out with
the power supply disconnected. Make
sure the network cable is unplugged be-
fore you open the case.
►Remove dust regularly with dry and
clean compressed air. If the welding ma-
chine is operated in an environment with
strong smoke and polluted air, it must be
cleaned at least once a month. The com-
pressed air pressure must be within rea-
sonable limits to prevent damage to small
and sensitive machine components.
►Check the internal circuit of the weld-
ing machine regularly and make sure
that the circuit connections are correct
and tight (especially the connector and
components). If you find scale and rust,
1.Turn on the power, the fan will start working.
2.Place the TIG / MMA switch to the TIG posi-
tion.
3.Turn on the shielding gas supply (Usually
99.99% pure argon is used), adjust the gas
supply according to the standard range.
4.Set post-weld purge time.
5.Check the operation of the unit: press the
button on the torch handle. You
should hear the “crackle” of the working
high-frequency discharge. Shielding gas
should begin to flow from the burner nozzle.
Attention: if it is the first time welding, please
hold the button for a few seconds before
welding, do not start welding until all the air is
out of the torch.
6. Install the torch so that there is a distance
of 2-4 mm between the end of the tungsten
electrode and the workpiece, press the button
on the torch, a high frequency electric dis-
charge will occur between the electrode and
the workpiece; after the arc has been ignited
and stabilized, start the welding process.
7.After welding is finished, gas will still come
out for a few seconds. This is necessary to
protect the weld area, so do not remove the
torch for a few seconds.
Connection in MMA mode
1.Connect the electrode holder and ground
clamp cable connectors to the device, ob-
serving the polarity recommended by the
electrode manufacturer (usually the elec-
trode holder to “+”, the ground clamp to “-”).
Avoid direct electrical contact between the
electrode holder and the earth clamp. Attach
the grounding clamp to the work piece being
welded, taking care to ensure good electrical
contact and minimum distance from the weld.
2.Set the switch to MMA mode.
3.Set the welding current according to the
type and diameter of the electrode, and start
welding.
Operating conditions
1. Operation of this unit should be carried out
in relatively dry air, humidity no more than
90%.
2. The ambient temperature should be be-
tween -10 ° C and 40 ° C.
3.Avoid working in the rain, do not allow water
or rain drops to enter the apparatus.
4. Avoid working in dusty or airy environments
with corrosive gases. Do not allow conductive
dust, such as from grinders, to enter the inte-
rior of the machine.
For safety reasons, the welding machines are

Argon / Arc Welding Machine
6
clean it and reconnect it firmly.
►Do not allow water and steam to enter
the interior of the welding machine. If
this happens, dry it and check the insula-
tion of the apparatus.
►If the welding machine will not be used
for a long time, it must be placed in the
packing box and stored in a dry and
clean place.
In order to avoid safety hazards, if the power
supply cord needs to be replaced, this must
be done by P.I.T. or by an after-sales service
center that is authorised to repair P.I.T. power
tools.
Service
►Have your power tool repaired only by
qualified personnel and only with original
spare parts. This ensures the safety of the
power tool.
The list of authorized service centers can be
viewed on the official website of P.I.T. by the
link: https://pittools.ru/servises/
Storage and transportation
The welding machine should be stored in
closed rooms with natural ventilation at tem-
peratures from 0 to +40 ° C and relative hu-
midity up to 80%. The presence of vapors of
acids, alkalis and other aggressive impurities
in the air is not allowed.
Products can be transported by any type of
closed transport in the manufacturer’s pack-
aging or without it, while preserving the prod-
uct from mechanical damage, atmospheric
precipitation.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, ac-
cessories and waste packaging materi-
als must be recycled and reused in an
environmentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion serial number
The first and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production.
The fifth and sixth digits indicate the produc-
tion day.

Argon / Arc Welding Machine
7
Possible malfunctions and methods of their elimination
Malfunction Possible reason Elimination method
The device does not turn on
There is no mains voltage Check for the presence of volt-
age in the mains and / or that
the plug is securely installed in
the outlet
The plug is not inserted into
the socket
Damaged power cord and / or
switch Contact the service center
Overheating indicator is on
Insufficient ventilation, over-
heating protection tripped
Provide free air circulation
around the welding machine
PV parameter exceeded
Stop welding and let the ma-
chine cool down until the indi-
cator goes off
Overload indicator is on
Overload (short circuit) of
power IGBT modules and / or
transformer
Disconnect the device from the
network, wait 10 seconds and
turn it on again
Failure of electronic board
components Contact the service center
Welding current regulator does
not work Regulator defective Contact the service center
No open circuit voltage Thermal protection tripping Wait for the device tempera-
ture to drop
The electrode holder and wire
are hot
Insufficient wire size used Replace wire
High resistance between elec-
trode holder and wire
Disconnect the wire from the
holder, strip the contact area
from oxidation and dirt
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only document that confirms your right to free warranty ser-
vice. Without presenting this certificate, no claims are accepted. In case of loss or damage, the
warranty certificate is not restored.
2. The warranty period for the electric machine is 12 months from the date of sale, during the
warranty period the service department eliminates manufacturing defects and replaces parts
that have failed due to the fault of the manufacturer free of charge. In the warranty repair, an
equivalent operable product is not provided. Replaceable parts become property of service pro-
viders.
P.I.T is not liable for any damage that may be caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the following duly executed documents: this Warranty Cer-
tificate, Warranty Card, with all fields filled out, bearing the stamp of the trade organization and
the signature of the buyer, shall be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the following cases:
- in the absence of a Warranty Certificate and a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer, charging or starting-charging device, with internal
parts melting, burn down of electronic circuit boards;
- if a Warranty Certificate or a Warranty Card does not correspond to this electric machine or to
the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the electric machine outside the warranty workshop; making
constructive changes and lubrication of the tool during the warranty period, as evidenced, for
example, by the creases on the spline parts of the fasteners of non-rotational parts.
- when using electric tools for production or other purposes connected with making a profit, as
well as in case of malfunctions related to instability of the power network parameters exceeding

Argon / Arc Welding Machine
8
the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specified in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specified in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
- in case of strong internal contamination of
the tool.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verification (for the definition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

Aргонодуговая Cварка
9
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите
все указания иинструкции по
технике безопасности.
Несоблюдение указаний иинструкций по
технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожа-
ра итяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции иуказания
для будущего использования.
Использованное внастоящих инструкциях
иуказаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (ссетевым шнуром) ина
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место вчистоте и
хорошо освещенным.Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести кнесчастным случаям.
►Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах, напри-
мер, вприсутствии легковоспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной воспла-
менения пыли или паров.
►Во время работы электроинструмен-
та не допускайте присутствия детей
идругих лиц. Отвлечение внимания
может привести кпотере контроля.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить кштепсель-
ной розетке. Ни вкоем случае не
вносите изменения вштепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсельные вилки иподходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайте телесный контакт
сзаземленными поверхностями, как
то: струбами, элементами отопления,
кухонными плитами ихолодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
ждя исырости. Проникновение воды
вэлектроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению. Никогда не ис-
пользуйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинстру-
мента, или для извлечения вилки из
штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
►При работе сэлектроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабели-удли-
нители.Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента всыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
►Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, ипродуманно начинайте
работу сэлектроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
вусталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе сэлек-
троинструментом может привести ксе-
рьезным травмам.
►Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защитные
очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, взависимости от вида
работы сэлектроинструментом снижает
риск получения травм.
►Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Пе-
ред тем как подключить электроин-
струмент ксети и/или каккумулятору,
поднять или переносить электроин-
струмент, убедитесь, что он выклю-
чен.Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмен-
та иподключение ксети питания вклю-
ченного электроинструмента чревато
несчастными случаями.

Aргонодуговая Cварка
10
►Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести ктравмам.
►Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение исохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент внеожиданных ситуациях.
►Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду иукраше-
ния. Держите волосы иодежду вдали
от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися
частями.
►При наличии возможности установки
пылеотсасывающих ипылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение иправильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
►Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное врезультате частого
их использования, не должно приво-
дить ксамоуверенности иигнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения сэлектроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести ксерьезным травмам.
► ВНИМАНИЕ! Вслучае возникновения
перебоя вработе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
вположение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
► Квалифицированный персонал всо-
ответствии снастоящим руководством
подразумевает лиц, которые знакомы
срегулировкой, монтажом, вводом экс-
плуатацию обслуживанием электроин-
струмента.
►Кработе сэлектроинструментом допу-
скаются лица не моложе 18 лет, изучив-
шие техническое описание, инструкцию
по эксплуатации иправила безопасно-
сти.
► Изделие не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) спони-
женными физическими, чувственными
или умственными способностями или
при отсутствии уних жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании электроинструмента
лицом, ответственным за их безопас-
ность.
Применение электроинструмен-
та иобращение сним
►Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для работы соответ-
ствующий специальный электро-
инструмент.Сподходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее вуказанном диапазоне мощ-
ности.
►Не работайте сэлектроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
►Перед тем как настраивать электро-
инструмент, заменять принадлежно-
сти или убирать электроинструмент
на хранение, отключите штепсельную
вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
►Храните электроинструменты внедо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
сним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
вруках неопытных лиц.
►Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом ипринадлежностями.
Проверяйте безупречную функцию и
ход движущихся частей электроин-
струмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влия-
ющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до исполь-
зования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа не-
счастных случаев.
►Держите режущий инструмент вза-
точенном ичистом состоянии. Забот-

Aргонодуговая Cварка
11
ливо ухоженные режущие инструменты
сострыми режущими кромками реже
заклиниваются иих легче вести.
►Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
ит. п. всоответствии снастоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия ивыполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести копасным ситуациям.
►Держите ручки иповерхности за-
хвата сухими ичистыми, следите
чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки.
Скользкие ручки иповерхности захвата
препятствуют безопасному обращению
синструментом ине дают надежно
контролировать его внепредвиденных
ситуациях.
Техника безопасности при рабо-
те саргонно-дуговым свароч-
ным аппаратом
►Неиспользуйте сварочный аппарат в
каких-либо иных целях, кроме указан-
ных внастоящем руководстве.
►Недопускайте использования свароч-
ного аппарата несовершеннолетними
лицами или лицами, не имеющими со-
ответствующей квалификации.
►Вслучае передачи сварочного аппарата
другим лицам, подробно расскажите о
правилах его эксплуатации ипередайте
им настоящее руководство.
► Избегайте присутствия детей, животных
ипосторонних лиц вблизи места работы
со сварочным аппаратом.
► Нельзя погружать сварочный аппарат в
воду идругие жидкости, атакже нельзя
подвергать воздействию дождя идругих
атмосферных осадков.
► Запрещено работать сварочным аппа-
ратом вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей или газов. Запрещена сварка
газовых баллонов иемкостей,содержа-
щих легковоспламеняющиеся жидкости
или их пары, атакже емкостей,находя-
щихся под давлением.
► Настоятельно не рекомендуется произ-
водить сварку материалов, очищенных
хлорсодержащими растворителями.
►Нерекомендуется использовать повре-
жденные или дефектные электроды.
► Убедитесь втом, что параметры всети
соответствуют параметрам, указанным
внастоящем руководстве.
► Перед работой проверьте целостность
кабелей исварочного аппарата,нор-
мальное функционирование регулятора
силы тока ивыключателя без нагрузки.
► Перед подключением кпитающей сети
необходимо убедиться, что выключа-
тель находится ввыключенном положе-
нии.
► Прежде чем включить аппарат, убе-
дитесь, что электрод правильно уста-
новлен изафиксирован взажиме, что
рабочая поверхность надежно зафик-
сирована, что штекеры кабелей уста-
новлены изафиксированы вразъемах
правильно всоответствии сих функцио-
нальным назначением.
► Перед началом работ удалите все лег-
ковоспламеняющиеся материалы из
рабочей зоны.
►Вовремя работы рекомендуется наде-
вать одежду, подходящую для работы
со сварочным аппаратом (специальный
брезентовый костюм, сварочные перчат-
ки,обеспечивающие безопасность при
разбрызгивании расплавленного метал-
ла).
► Также необходимо использовать свароч-
ную маску для защиты глаз.
Описание продукта иуслуг
Прочтите все указания иин-
струкции по технике безопасно-
сти.
Упущения вотношении указаний иинструк-
ций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара итяжелых травм.
Применение по назначению
Aргонодуговая cварка сдополнительным
режимом ручной дуговой сварки. Эти
источники питания постоянного тока пред-
назначены для следующих методов сварки:
– Ручная дуговая сварка покрытыми элек-
тродами (ММА);
– Аргонодуговая сварка постоянным то-
ком сбесконтактным поджигом дуги и
клапаном подачи защитного газа, высо-
кочастотным управлением кнопкой на
горелке.
Все аппараты имеют цифровой дисплей на
передней панели для контроля установлен-
ного сварочного тока. Также для этой серии
аппаратов предусмотрена дополнительная
регулировка продувки защитного газа в
конце сварочного процесса.

Aргонодуговая Cварка
12
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1.Цифровой дисплей
2.Переключатель TIG/MMA
3.Индикатор перегрузки
4.Ручка регулировки тока
5.Ручка регулировки продува
6.Разъем для подключения горелки
7.Силовая клемма “+”
8.Силовая клемма “-”
9.Разъем управления
Технические характеристики
Модель PTIG200-C
ĹŚŘŔřŌŗŨřŚőřŌśŜūŒőřŔőţŌŝŞŚŞŌ190-250 В~/50 Гц
ĹŚŘŔřŌŗŨřŌūŘŚťřŚŝŞŨ4200 Вт
İŔŌŘőŞŜũŗőŖŞŜŚŐŌTIG Ø1.2/1.6/2.0 мм
ММА Ø1.6-4.0 мм
(1/16"-5/32")
ĽŎŌŜŚţřŧઌŖ10-200 A
Вес 8.1 кг
Комплект поставки
Аргонодуговая сварка 1 шт
Коробка 1 шт
Кабель сэлектрододержателем 1 шт
Кабель склеммой заземления 1 шт
Щиток сварочный 1 шт
Щетка-молоток 1 шт
Руководство по эксплуатации 1 шт
Примечание
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения вуказанные
здесь технические характеристики иком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Подготовка кработе
► Прежде чем подключить сварочный ап-
парат кпитающей сети, убедитесь, что
параметры сети отвечают требованиям,
указанным внастоящем руководстве и
на сварочном аппарате.
► Перед подключением убедитесь, что
электросеть является однофазной сза-
земляющей нейтралью.
► Проверьте целостность сварочного ап-
парата ишнура питания.
► При использовании удлинителя убеди-
тесь, что удлинитель рассчитан на мощ-
ность сварочного аппарата.
► Перед установкой/эксплуатацией сва-
рочного аппарата необходимо оценить
возможные электромагнитные про-
блемы вокружающем пространстве.
Следует убедиться, что проведение
сварочных работ не создает помехи
следующим устройствам ипроводам:
а) шнуры питания, кабели ипровода
управления, телефонные иохранные
кабели, проходящие сверху, снизу ив
непосредственной близости со свароч-
ным аппаратом;
б) радио ителевизионные приемники и
передатчики;
в) компьютеры идругую оргтехнику;
г) оборудование, отвечающее за безо-
пасность производственных объектов;
д) устройства, связанные со здоровьем
окружающих людей (электронные сти-
муляторы сердца, слуховые аппараты и
пр.);
е) электронные контрольно-измеритель-
ные приборы ит.д.
ВНИМАНИЕ!
Лицам, использующим жизнеобе-
спечивающие электронные приборы
(электронный стимулятор сердца и
пр.), настоятельно рекомендуется про-
консультироваться со своим лечащим
врачом, перед тем как проводить сва-
рочные работы или находиться внепо-
средственной близости от них.
Индикатор перегрева загорается вслучае,
когда внутренняя температура компо-
нентов превышает допустимое значение.
Следует остановить работу аппарата на
некоторое время идать ему остыть.Работу
можно продолжить после того, как индика-
тор защиты погаснет.
Индикатор перегрузки загорается вслучае
перегрузки или короткого замыкания си-
ловых модулей (вт.ч. IGBT-транзисторов
итрансформатора). Для восстановления
работоспособности достаточно отключить
аппарат из сети, подождать 10 секунд и
включить повторно. Индикатор перегрузки
должен погаснуть, можно продолжать сва-
рочные работы. Если индикатор продол-
жает светиться, необходимо обратиться в
сервисный центр.

Aргонодуговая Cварка
13
Подключение врежиме TIG
1.Включите электропитание, начнет рабо-
тать вентилятор.
2.Расположите переключатель «TIG/MMA»
вположение «TIG».
3.Включите подачу защитного газа (Обычно
используется чистый аргон 99,99%),отре-
гулируйте подачу газа всоответствии со
стандартным диапазоном.
4.Установите время продувки после свар-
ки.
5.Проверьте работоспособность установки:
нажмите кнопку на рукоятке горелки. Вы
должны услышать «треск» работающего
высокочастотного разряда. Из сопла горел-
ки должен начать поступать защитный газ.
Внимание: если сварка происходит впер-
вый раз,пожалуйста, подержите кнопку в
течение нескольких секунд перед сваркой,
не начиная сваривать, пока весь воздух не
выйдет из горелки.
6.Установите горелку так, чтобы между кон-
цом вольфрамового электрода иизделием
было расстояние 2-4 мм, нажмите кнопку
на горелке, между электродом иизделием
возникнет электрический разряд высокой
частоты; после зажигания истабилизации
дуги,начинайте сварочный процесс.
7.После окончания сварки втечение не-
скольких секунд все еще будет выходить
газ. Это необходимо, чтобы защитить ме-
сто сварки, поэтому втечение нескольких
секунд не убирайте горелку
Подключение врежиме ММА
1.Подсоедините соединители кабелей
электрододержателя изажима заземления
каппарату, соблюдая полярность, реко-
мендованную производителем электродов
(обычно электрододержатель к«+», зажим
заземления к«-»). Избегайте прямого элек-
трического контакта электрододержателя
изажима заземления. Закрепите зажим
заземления на свариваемом изделии, ста-
раясь обеспечить хороший электрический
контакт иминимальное удаление от места
сварки.
2.Установите переключатель врежим МMA.
3.Установите сварочный ток согласно типу
идиаметру электрода, иначинайте сварку.
Условия эксплуатации
1.Эксплуатация данной установки должна
проводиться всравнительно сухом возду-
хе, влажностью не больше 90%.
2.Температура окружающей среды должна
быть от -10°Сдо 40°C.
3.Избегайте работать под дождем, не до-
пускайте проникновение воды или капель
дождя внутрь аппарата.
4.Избегайте работать вусловиях высокой
запыленности или воздушной среде с
агрессивными газами. Избегайте попада-
ния токопроводящей пыли, например, от
шлифовальных машин, внутрь аппарата.
Вцелях безопасности сварочные аппараты
оборудованы защитой от перенапряже-
ния иперегрева. Работа сверх указанных
режимов или длительная эксплуатация
на максимальных токах может повредить
установку, поэтому обращайте внимание
на следующее:
1.Убедитесь вхорошей вентиляции свароч-
ных аппаратов. Удостоверьтесь, что вен-
тиляторы не заблокированы или закрыты.
Дистанция между аппаратами иокружаю-
щими предметами (стеной, перегородкой,
пр.) должна быть не менее 0,3 м.Пользова-
тели должны всегда обращать внимание на
следующие условия эксплуатации машины,
потому что это очень важно для качества
выполняемых работ исрока службы аппа-
рата.
2.Избегайте повышенного входящего
напряжения искачков! Питающее напря-
жение указано вприведенной таблице тех-
нических характеристик. Если напряжение
превышает дозволенный уровень, аппарат
может быть повреждена. Оператор должен
контролировать входное напряжение и
предпринять действия, чтобы это предот-
вратить.
3.Перед началом работ, пожалуйста, вы-
берите кабель, сечение которого больше 6
мм2, изаземлите корпус аппарата, чтобы
избежать несчастных случаев, которые мо-
гут быть вызваны утечкой электричества.
4.Если рабочее время на установленном
сварочном токе превзойдет расчетное,

Aргонодуговая Cварка
14
аппарат может перейти врежим защиты и
прекратить работать. При этом срабатыва-
ет индикатор перегрева, красная контроль-
ная лампочка на щитовой панели. При
таких обстоятельствах не нужно отключать
аппарат от сети, чтобы вентилятор мог
продолжать работать. Когда температура
уменьшится до рабочей, индикатор погас-
нет, ивы можете продолжить сварку.
Техобслуживание исервис
Техобслуживание иочистка
►Все работы по обслуживанию ипро-
верке аппарата должны выполняться
при отключенном электропитании.
Убедитесь, что сетевой кабель отклю-
чен от сети, прежде чем Вы откроете
корпус.
►Регулярно удаляйте пыль сухим ичи-
стым сжатым воздухом. Если свароч-
ный аппарат эксплуатируется всреде с
сильным задымлением изагрязненным
воздухом, его необходимо чистить не
реже одного раза вмесяц. Давление
сжатого воздуха должно быть вразум-
ных пределах, чтобы предотвратить
повреждение мелких ичувствительных
компонентов аппарата.
►Регулярно проверяйте внутреннюю
цепь сварочного аппарата иубеди-
тесь, что соединения цепи подклю-
чены правильно иплотно (особенно
разъем икомпоненты). При обнаруже-
нии окалины иржавчины очистите его и
снова плотно подсоедините.
►Не допускайте попадания воды и
пара во внутренние части сварочного
аппарата. Если это произойдет, просу-
шите его ипроверьте изоляцию аппара-
та.
►Если сварочный аппарат не будет ис-
пользоваться втечение длительного
времени, его необходимо поместить
вупаковочную коробку ихранить в
сухом ичистом месте.
Если требуется поменять шнур, во избежа-
ние опасности обращайтесь на фирму P.I.T.
или вавторизованную сервисную мастер-
скую для электроинструментов P.I.T.
Сервис
► Ремонт вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу итолько сприменением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
Список авторизованных сервисных центров
можно посмотреть на официальном сайте
P.I.T. по ссылке: https://pittools.ru/servises/
Хранение итранспортировка
Сварочный аппарат следует хранить в
закрытых помещениях сестественной вен-
тиляцией при температуре от 0 до +40 °Си
относительной влажности воздуха до 80%.
Наличие ввоздухе паров кислот, щелочей
идругих агрессивных примесей не допу-
скается.
Транспортировать продукцию можно
любым видом закрытого транспорта в
упаковке производителя или без нее, с
сохранением изделия от механических по-
вреждений, атмосферных осадков.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроин-
струменты, принадлежности иупа-
ковку следует сдавать на экологи-
чески чистую переработку отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Расшифровка Даты Изготовле-
ния Изделия
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц иследующие 2 цифры - день.

Aргонодуговая Cварка
15
Возможные неисправности иметоды их устранения
Неисправность Возможная причина Метод устранения
Аппарат не включается
Отсутствует напряжение в
сети
Проверьте наличие напряже-
ния вэлектрической сети и/
или надежность установки
вилки врозетке
Вилка не вставлена врозетку
Поврежден шнур питания и/
или выключатель
Обратитесь всервисный
центр
Светится индикатор перегре-
ва
Недостаточная вентиляция,
срабатывание защиты от пе-
регрева
Обеспечьте свободное цир-
кулирование воздуха вокруг
сварочного аппарата
Превышен параметр ПВ
Прекратите сварку идайте
аппарату остыть до отключе-
ния индикатора
Светится индикатор пере-
грузки
Перегруз (короткое замыка-
ние) силовых IGBT-модулей
и/или трансформатора
Отключите аппарат из сети,
подождите 10 секунд ивклю-
чите повторно
Выход из строя компонентов
электронной платы
Обратитесь всервисный
центр
Регулятор сварочного тока
не работает Регулятор неисправен Обратитесь всервисный
центр
Нет напряжения холостого
хода Срабатывание термозащиты Дождитесь снижения темпе-
ратуры аппарата
Держатель электрода ипро-
вод нагреваются до высокой
температуры
Используется провод недо-
статочно сечения Замените провод
Большое сопротивление
между электрододержателем
ипроводом
Отсоедините провод от
держателя, зачистите место
контакта от окисления иза-
грязнений
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство является единственным документом, подтверж-
дающим ваше право на бесплатное гарантийное обслуживание. Без предъявления дан-
ного свидетельства претензии не принимаются. Вслучае утери или порчи гарантийное
свидетельство не восстанавливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент, атакже зарядные устройства иаккумулятор-
ные батареи серии OnePower составляет 12 месяцев со дня продажи, втечение гарантий-
ного срока сервисная служба бесплатно устраняет производственные дефекты ипроиз-
водит замену деталей, вышедших из строя по вине изготовителя. На период гарантийного
ремонта эквивалентный исправный инструмент не предоставляется. Заменяемые детали
переходят всобственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности за вред, который может быть причинен при рабо-
те сэлектроинструментом.
3.Вгарантийный ремонт инструмент принимается вчистом виде, при обязательном на-
личии надлежащим образом оформленных документов: настоящего гарантийного свиде-
тельства, гарантийного талона, сполностью заполненными полями, штампом торговой
организации иподписью покупателя.
4.Гарантийный ремонт не производится вследующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетельства игарантийного талона или неправильном их
оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря истатора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки трансформатора сварочного аппарата, зарядного или
пуско-зарядного устройства, при оплавлении внутренних деталей, прожиге электронных
плат;

Aргонодуговая Cварка
16
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента вгарантийный период,
очем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
впроизводственных или иных целях, свя-
занных сполучением прибыли, атакже при
возникновении неисправностей связанных
снестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
ит.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура ипри повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств ивысоких инизких температур,
попадании инородных предметов ввенти-
ляционные решетки электроинструмента,
атакже при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, врезультате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки вредукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному винструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений всвязи
снесоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» вин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения итранспорти-
ровки.
- при сильном внутреннем загрязнении ин-
струмента.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых иуплот-
нительных колец) вгарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
кэксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния сдаты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее вРуко-
водстве пользователя).
Овозможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики всервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики всервисном центре всвое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, атакже шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься вгарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения икрепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных иленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки ит.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
иколеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки итросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их втечение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, вслучае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), вт.ч. корпуса инструмен-
та.

Argon / Arc Welding Machine
17
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T. tool, and we hope that you will be satisfied with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T. tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T. service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fill out the
Warranty Certificate, the Warranty Card (the boxes shall be filled out by a seller) and to affix the
seal of the trade organization in the Guarantee Certificate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certificate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Aргонодуговая Cварка
18
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. инадеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь вавторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте упродавца проверки работоспособности инструмента иего ком-
плектности, атакже заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») ипростановки печати торговой организации вгарантийном
свидетельстве игарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если втечение гарантийного срока вВашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие изаме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«Сусловиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность икомплект-
ность изделия проверены вмоем присутствии. Претензий ккачеству ивнешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Argon / Arc Welding Machine
19
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№1
№2
№3
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Power Fist
Power Fist 8550063 user manual

Alfain
Alfain PERUN 40 PLASMA PFC operating manual

gala gar
gala gar SMART 210 TIG PULSE Technical instruction manual

Uni-Mig
Uni-Mig KUMJRRW200DC operating manual

FRONIUS
FRONIUS Robacta Reamer V Comfort operating instructions

Power Fist
Power Fist 8819922 user manual