PACDOG nDXT+ User manual

Model nDXT+ and PAC Mini Dog Training System
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instruccionces de manejo

Since 1989 we have been
keeping pets safe and
developing our products
with this in mind. Our PAC
Dog Remote Trainers are
designed and manufactured
designed and manufactured
to the highest standards,
their dependability and
humaneness enhances the
humaneness enhances the
lives of dogs allowing them
the freedom they deserve to
live healthy happy lives off
the lead, so happy stress
free fun for all which we
believe is what your pet
deserves. The PACDOG
deserves. The PACDOG
Training Systems most
valuable feature is that you
valuable feature is that you
can now communicate with
your dog at a distance; the
system reinforces your voice
command or whistle by
giving the correction when
needed, not sometime later
when a correction will have
when a correction will have
lost its meaning. Handset
mode can be changed
within seconds by the user
to control up to 3 dogs
(for more dogs all that is
required are extra collars)
Before using the training
system please read the
enclosed PACDOG
Training Guide carefully

77
777
Quick Start Guide

5
5a
6
10
7
11
(CHG9) MagLock
Charging Lead for EXC7/6
USB Power Adaptor
(CHG12 for UK)
(CHG11)
CHG14
& USB lead CHG14L
Dummy Probes
8

1
CHG14 & USB Ladekabel
CHG14L
CHG14 & USB
Cable de recharge CHG14L CHG14 & USB
cable de carga CHG14L CHG14 & USB Cavadi ricorica
CHG14L
a
CHG14 & USB Cavadi
ricorica CHG14L

12
3
4
model EXC1
6
5
4
1
2
3
5
6a
6b
Intensity
control
knob
Intensity
control
knob
SINGLE-DOG MODE
7
Continuous
trigger
Momentary
trigger
ON/OFF
LED
indicator
Warning
Button
( )
Magnetic actuator
position, marked
either on face
or on side
Recharging
contact
points
nDXT
Lanyard
fixing
8
9
10
MULTI-DOG MODE
nDXT
DOG #3
Dog #1 DOG #2
Handset Features & Functions 6
RESET
ON/OFF
Aerial
9
Warning button (x . )
Aerial
11
MULTI-DOG MODE
DOG #1
DOG #2
DOG #3
SINGLE-DOG MODE
Single
Continuous
MIN
MIN MAX
- Rotate to increase +
- Rotate to increase +
MAX
(((
(((
(((
(((
or
INTENSITY
CONTROL
AERIAL
WARNING
TRIGGER
ON / OFF
BUTTON
No.
#
2
TRIGGER
No.
#
1
TRIGGER
CHARGING
CONTACTS
7
6
81
2
3
4
59
MAGNETIC
ACTUATOR

7
Handset: Sender: Combiné: Receptor: Unità dispositivo:
1 Aerial
2 Arrowhead shows position of
magnetic actuator
3 Trigger#2 for continuous
stimulation whilst button is
pressed
4 Trigger#1 for single pulse
stimulation (each time button
pressed)
5 Recharge contact points
6 ON/OFF button
7 Tone warning (single-dog)
8 Intensity control knob
9 In multi-dog mode, each trigger
#1, #2 & #3 has the sole control
of each of up to 3 separate dogs
(#1, #2 & #3).
1 Antenne
2 Magnetischer Kontakt
3 Kontinuierlicher Reizimpulsgeber
4 Kurzer Reizimpulsgeber
5 Aufladbare Kontakte
6 AN/AU Schalter
7 Warntonschalter (Einzelhund)
8 Stärkeeinstellung
9 Bei Multi-Hundmodus ist jeder
Auslöser (#1, #2 und
Warntonschalter)
multifunktional, jeweils einer fur
bis zu 3 Empfanger/Hunde.
1 Antenne
2 Point de contact magnétique
3 Bouton de stimulation continue
4 Bouton de stimulation
momentanée
5 Points de contact de charge
6 Bouton Marche/Arrêt
7 Avertisseur sonore (un seul chien)
8 Bouton de commande d'intensité
9 En mode multi-chien chaque
bouton (#1, #2 et bouton
avertisseur) devient
multifonctions, un pour chacun
des colliers/chiens à concurrence
de 3.
1 Antena
2 Punto de contacto magnético
3 Activador de estimulo continúo
4 Activador de estimulo
momentáneo
5 Puntos de contacto de recarga
6 Boton ENCENDIDO/APAGADO
7 Aviso acustico (un perro)
8 Botón de control de intensidad
9 En el modo pare varios perros,
cede activador (1, 2 y botón de
tonos) se vuelve
multifunción, uno para cada
collar/perro (max. 3)
1 Antenna
2 Punto di contatto magnetico
3 Interruttore per lo stimolo
continuo
4 Interruttore per lo stimolo
momenta neo
5 Punti di contatto per la ricarica
6 Tasto ON/OFF
7 Tone warning (singolo cane)
8 Manopola per il controllo
dell'intensità
9 Nella modalità a più cani ogni
interruttore (#1, #2 e tasto tono)
diventa multi-funzionale,
ognuno per fino a 3 collari/cani
12
3
4
model EXC1
6
5
4
1
2
3
5
6a
6b
Intensity
control
knob
Intensity
control
knob
SINGLE-DOG MODE
7
Continuous
trigger
Momentary
trigger
ON/OFF
LED
indicator
Warning
Button
( )
Magnetic actuator
position, marked
either on face
or on side
Recharging
contact
points
nDXT
Lanyard
fixing
8
9
10
MULTI-DOG MODE
nDXT
DOG #3
Dog #1 DOG #2
Handset Features & Functions 6
RESET
ON/OFF
Aerial
9
Warning button (x . )
Aerial
11

Handset recharging & LEDs 8
EXC collar
Collar On= +
Collar Off= +
ON/OFF
handset collar
nDXT
nDXT
nDXT
Handset reharging & LEDs 14
Handset Function LEDs
OFF ON or
@ 1/secs
ON OFF static
During Recharge cycle @ 1/sec
Handset recharge?
1/sec OK
1/sec
Recharge
NOW!
static
Mode Toggle (‘Stage 3’)
(see Page 20)
O Vibrate or
@ 1/secs
Vibrate Tone or @ 6/secs
Single-dog Multi dog @ 6/secs
Multi dog Single-dog @ 6/secs
Pulsed Smooth @ 6/secs
Smooth Pulsed @ 6/secs
ONOFF
OFF
ON
14 hrs
12
3 4 5 6 7
9
10
symbol
(((
(((
8
@ 1/sec
ONOFF
OFF
ON
PRESS
3 secs
3 secs
}
LEDs
ON/OFF

Handset Recharging & LEDs 9
Handset recharging
1 Plug mains adaptor
into socket
2 Link charging lead to
cradle
3 Insert handset if charge
needed
4/5 Handset LED flashes
1/sec red
6 LED extinguishes
automatically when
recharge cycle is
complete
7 Handset now ON (1/sec
green) and ready for
operation
8 Handset ON/OFF
9 LED indications
10 See P20
Handset recharge?
@ 1/sec OK
@ 1/sec
Recharge
NOW!
static
9
}
LEDs
Handset recharging
1 Adaptor in
steckdose
2 Kabel mit Halter
verbinden
3 falls nötig, Empfänger
einsetzen
4/5 Empfänger leuchtet
1/Sek rot
6 LED schaltet sich am
Ende des Ladezyklus
automatisch aus
7 Handgerät nun EIN bei
grün blinkendem LED @
1/Sek., betriebsbereit
8 Empfänger AN/AUS
9 LED Anzeige
10 Siehe P 20
Handset recharging
1 Adaptateur sur
secteur
2 Relier le câble de charge
au socle
3 Insérer le combiné si
nécessaire
4/5 DEL clignote en rouge
1/sec
6 Le DEL s’éteigne
automatique a la fin de
la charge
7 La télécommande est
désormais EN MARCHE
(position ON) et le
voyant LED vert clignote
@ 1/sec et est prêt à
fonctionner
8 Combiné ON/OFF
9 DEL indication
10 Voir P 20
Handset recharging
1 Adaptador en la toma
de corriente
2 Conect el cable de carga
al soporte
3 inserte el receptor en
caso necesario
4/5 El LED rojo @ 1/sec
6 El LED se apaga
automáticamente
cuando acaba el ciclo
de paga
7 El receptor está ahora
ENCENDIDO con el
indicador LED parpade
ando en verde a 1/seg
listo para trabajar
8 Receptor ENCENDIDO/
APAGADO
9 LED indicación
10 Ver P 20
Handset recharging
1 Adattatore
2 Collegare il cavo di
ricarica
3 nserire il dipositivo se
necessario
4/5 il LED s’illumina in
rosso (@1/sec)
6 Il LED si spengono
automaticamente per
indicare la fine del ciclo
di recarica
7 Il telecomando e’ ormai
ACCESO (ON)con il LED
che lampeggia in verde
@ 1/secondo e pronto a
funzionare
8 Dipostivo ACCENDERE/
SPEGNERLO
9 LED indicazione
10 Vedere P 20
Handset recharge?
@ 1/sec OK
@ 1/sec
Recharge
NOW!
static
9
}
LEDs
Handset recharge?
@ 1/sec OK
@ 1/sec
Recharge
NOW!
static
9
}
LEDs
Handset recharge?
@ 1/sec OK
@ 1/sec
Recharge
NOW!
static
9
}
LEDs
Handset recharge?
@ 1/sec OK
@ 1/sec
Recharge
NOW!
static
9
}
LEDs

Quick start Guide for the
nDXT+ / EXC7 & EXC6
Turn on your n DXT+ Handset
(see page 6 of instructions for
handset features and functions)
Press and hold the on/off button on the
handset for 3 seconds it will flash green
it’s now on and ready to use.it’s now on and ready to use.
To Turn on the EXC7 or EXC6 Collar
Touch the arrow on the handset against
the arrow on the collar, hold there for
about 1 second collar will beep and
turn on.
To turn off EXC7 or EXC6 Collar
Touch the arrow on the handset against
Touch the arrow on the handset against
the arrow on the collar, hold there for
about 1 second collar will beep and
turn off.
For instructions to charge your collar
please refer to your instructions for use
page 12
Your handset and collar are paired onYour handset and collar are paired on
dispatch, but if you need to pair or reset
please follow instructions below
Guide d’utilisation facile
pour n DXT + EXC7/EXC6
Allumez votre télécommande n DXT +
(voir page 6 du manuel pour l’utilisation
et les fonctions de la télécommande)
Pressez et maintenant appuyé le boutonPressez et maintenant appuyé le bouton
on/off de la télécommande pendant 3
secondes. Il se mettra à clignoter en
vert, cela signifie que la télécommande
est prête à être utilisée.
Allumer le collier EXC7/EXC6
Tenez la télécommande dans une mainTenez la télécommande dans une main
et le collier dans l’autre. Appuyez les
deux unités l’une contre l’autre au niveau
de leur symboles de flèche. Maintenez
appuyé pendant environ une seconde.
Le collier bipera et s’allumera.
Eteindre le collier EXC7/EXC6
Réalisez la même manipulation que pour
Réalisez la même manipulation que pour
l’allumage. Maintenez appuyé pendant
environ une seconde. Le collier bipera
et s’éteindra.
Pour charger votre collier consultez les
instructions page 12 du manuel.
Votre télécommande et votre collier sontVotre télécommande et votre collier sont
synchronisés automatiquement lorsque
vous achetez votre kit. Néanmoins, si
vous souhaitez réinitialiser ou connecter
un nouveau collier, veuillez suivre les
instructions ci-dessous :
Guía rápida de uso del n
DXT+ EXC7/EXC6
Encienda su dispositivo manual n DXT+
(véase la página 6 de las instrucciones
de uso para las prestaciones y funciones
del dispositivo manual). Pulse y
mantenga pulsada durante 3 segundos elmantenga pulsada durante 3 segundos el
botón “On/Off” del dispositivo manual.
Parpadeará una luz verde para indicar
que está encendido y listo para su uso.
Para encender el collar EXC7/EXC6
Toque la flecha del dispositivo manual
contra la flecha del collar,
manteniéndola en esa posición durante
manteniéndola en esa posición durante
aproximadamente un segundo. El collar
hará “bip” y se encenderá.
Para apagar el collar EXC7/EXC6
Toque la flecha del dispositivo manual
contra la flecha del collar,
manteniéndola en esa posición durantemanteniéndola en esa posición durante
aproximadamente un segundo. El collar
hará “bip” y se apagará.
En lo que respecta a las instrucciones
para cargar el collar, véase la página 12
de las instrucciones de uso
Su dispositivo y el collar ya están
conectados al salir de fábrica, pero siconectados al salir de fábrica, pero si
usted necesita conectarlos o resetearlos,
siga las instrucciones que se ofrecen a
continuación.
Schnellstartanleitung für
nDXT+ EXC7/EXC6
nDXT + Handgerät einschalten
(s. Seite 6 der Anleitung für den
Gebrauch des Handgeräts und der
Funktionen)
Den An/Aus Knopf auf dem Handgerät 3Den An/Aus Knopf auf dem Handgerät 3
Sekunden lang drücken, bis ein grünes
Licht aufleuchtet. Das
Handgerät ist nun eingeschaltet
und betriebsbereit.
Einschalten des EXC7/EXC6
Halsbandes
Pfeil auf dem Handgerät ca. 1 SekundePfeil auf dem Handgerät ca. 1 Sekunde
lang gegen den Pfeil auf dem Halsband
halten, bis das Halsband piept und sich
einschaltet.
Ausschalten des EXC7/EXC6
Halsbandes
Pfeil auf dem Handgerät ca. 1 Sekunde
Pfeil auf dem Handgerät ca. 1 Sekunde
lang gegen den Pfeil auf dem Halsband
halten, bis das Halsband piept und sich
ausschaltet.
Eine Anleitung zum Aufladen Ihres
Halsbandes finden Sie auf Seite 12 der
Betriebsanleitung
Ihr Handgerät und Halsband sind beimIhr Handgerät und Halsband sind beim
Versand aufeinander eingestellt.
Bei einem Neustart befolgen Sie bitte die
nachfolgenden Anleitungen, um das
Handgerät und Halsband erneut
aufeinander einzustellen:
Guida rapida per il
nDXT+ EXC7/EXC6
Accendere il ricevitore n DXT+
(vedi pagina 6 delle istruzioni d’uso per
le caratteristiche e le funzioni del
ricevitore. Tenere premuto il pulsante
ricevitore. Tenere premuto il pulsante
on/off che si trova sul ricevitore per 3
secondi fino a che non si accenderà
una luce verde. Adesso il dispositivo è
accesso e pronto per l’utilizzo.
Accensione del collare EXC7/EXC6
Appoggiare la freccia sul ricevitore suAppoggiare la freccia sul ricevitore su
quella che si trova sul collare, tenerla
ferma per circa un secondo, fino a che il
collare non emette un suono e si
accende.
Spegnimento del collare EXC7/EXC6
Appoggiare la freccia sul ricevitore suAppoggiare la freccia sul ricevitore su
quella che si trova sul collare, tenerla
ferma per circa un secondo, fino a che
il collare non emette un suono e si
spegne
Per le istruzioni su come caricare il
collare, fare riferimento alla pagina
12 delle istruzioni d’uso.12 delle istruzioni d’uso.
Il ricevitore e il collare vengono abbinati
alla spedizione, ma in caso di bisogno
di abbinarli o di resettarli, si prega di
seguire le istruzioni qui di seguito.
10

To pair (reset) EXC7 or EXC6
collar with n DXT+ Handset
Handset should be turned on and
flashing green. Start with collar turnedflashing green. Start with collar turned
off, touch the arrow on the side of the
handset against the arrow on the collar,
hold there for about 5 seconds until the
collar flashes a fast red & green, take
the handset away from the collar and
press any button on the handset, collar
will flash green and is now paired with
will flash green and is now paired with
the handset.
On the top button on the side of the
handset you will have vibration or tone
warning only, button 1 will give
momentary stimulus and button
2 will give continuous stimulus.
To familiarize yourself with using
the handset and collar
Clip the neon tester onto the probes of
the collar (the neon tester shows a
flashing red light for the stimulus)
You will see the tester momentary flash
red whenyou press button 1, this means
its giving a momentary stimulus and
its giving a momentary stimulus and
when you press button 2 you will see the
tester continuously flash red this means
its giving a continuous stimulus,
to increase the level of stimulus turn the
intensity control dial on handset up.
The warning trigger button will be
vibration or tone only no stimulus.
vibration or tone only no stimulus.
When not in use, to save batteries
make sure handset and collar are
turned off.
Synchroniser (ou réinitialiser) un collier
EXC7/EXC6 avec une télécommande DXT+
Assurez-vous que la télécommande soit
allumée et clignote vert.Commencez avec le
collier éteint. Reproduisez la manipulation
d’allumage (pressez les deux unités l’une
contre l’autre sur les symboles flèches)
pendant environ 5 secondes. Le collier va
pendant environ 5 secondes. Le collier va
clignoter rapidement rouge et vert. A ce
moment là, éloignez la télécommande du
collier et pressez n’importe quel bouton sur
celle-ci. Le collier clignotera vert. Cela
signifiera que le collier est bien
connecté à la télécommande.Le premier
connecté à la télécommande.Le premier
bouton en partant du haut, sur le côté de la
télécommande, génère une vibration ou une
alerte sonore. Le bouton numéro 1 sur la face
principale de la télécommande génère une
impulsion unique, tandis que le bouton numéro
2 génère une impulsion continue.
Pour vous familiariser avec l’utilisation de la
Pour vous familiariser avec l’utilisation de la
télécommande et du collier
Clippez le testeur néon sur les sondes du
collier (le testeur néon affiche un indicateur
lumineux rouge quand il y a impulsion). Si vous
pressez le bouton 1, la lumière flashera
momentanément. Cela signifie que l’impulsion
momentanément. Cela signifie que l’impulsion
est unique. Si vous pressez le bouton 2, au
contraire, le testeur va clignoter de façon
continue. Cela signifie que l’impulsion est
continue elle aussi. Afin d’augmenter le niveau
d’impulsion, tourner la bague à gauche de
l’antenne.
Quand vous n’utilisez pas votre kit,
Quand vous n’utilisez pas votre kit,
assurez-vous que le collier et la
télécommande soient éteints pour
économiser leurs batteries.
Para conectar (resetear) el collar
EXC7/EXC6 con el dispositivo manual
nDXT+
El dispositivo manual debe estar encendido
con la luz verde parpadeando.
Empiece con el collar apagado. Toque la
Empiece con el collar apagado. Toque la
flecha en la parte lateral del dispositivo
manual contra la flecha del collar,
manteniéndolo en esa posición durante unos
manteniéndolo en esa posición durante unos
5 segundos hasta que el collar empiece a
parpadear rápidamente con luces de color
verde y rojo. Aleje el dispositivo manual del
collar y pulse cualquier botón del dispositivo
manual. El collar parpadeará y podrá ver una
luz verde, lo que indica que ya está
conectado con el dispositivo manual.
conectado con el dispositivo manual.
El botón superior de la parte lateral del
dispositivo manual dispone solamente de
avisos de vibración o de tono. El botón 1
proporciona un estímulo momentáneo y el
botón 2 proporciona un estímulo constante.
Para familiarizarse con el uso del
dispositivo manual con el collar
dispositivo manual con el collar
Sujete el probador de neón en las sondas del
collar (el probador de neón indica el estímulo
con una luz roja que parpadea). Cuando
pulse el botón 1 el probador parpadeará
durante un momento y podrá verse una luz
durante un momento y podrá verse una luz
roja, lo que indica que está proporcionando
un estímulo de corta duración, mientras que
cuando se pulse el botón 2 el probador
parpadeará constantemente y podrá verse
una luz roja, lo que indica que está
proporcionando un estímulo constante. Para
proporcionando un estímulo constante. Para
aumentar el nivel de estímulo, en el
dispositivo manual gire el dial del control de
intensidad. El botón disparador de estímulos
está configurado únicamente para vibración o
tono, sin estimulo.
Cuando no se está usando el dispositivoCuando no se está usando el dispositivo
manual y el collar, asegúrese de apagarlos
para conseguir una mayor durabilidad de
las baterías.
Neueinstellung (Neustart) des
EXC7/EXC6 Halsbandes auf das
nDXT+ Handgerät
Handgerät sollte an sein und grün
aufleuchten.
Mit ausgeschaltetem Halsband
beginnen, den Pfeil auf der Seite des
beginnen, den Pfeil auf der Seite des
Handgeräts gegen den Pfeil auf dem
Halsband drücken, ca. 5 Sekunden in
dieser Position halten, bis das Halsband
schnell rot und grün aufleuchtet,
Handgerät vom Halsband entfernen und
Handgerät vom Halsband entfernen und
einen beliebigen Knopf auf dem Hand-
gerät drücken, Halsband leuchtet grün
auf und ist nun auf das Handgerät
eingestellt.
Der obere Knopf an der Seite des
Handgeräts bietet ausschließlich
Vibration oder Warnlaut, Knopf 1 gibt
einen kurzen Reiz und Knopf 2 einen
andauernden Reiz.
Mit dem Gebrauch des Handgeräts
und Halsbandes vertraut werden
Das Neontestgerät an den Sonden des
Das Neontestgerät an den Sonden des
Halsbandes befestigen (der Neontester
zeigt ein blinkendes rotes Licht für den
Reiz). Das Testgerät leuchtet kurz rot auf
wenn Sie Knopf 1 drücken. Das bedeu-
tet, dass er einen kurzen Reiz abgibt.
Das Testgerät leuchtet dauernd rot wenn
Sie Knopf 2 drücken. Das bedeutet,
Sie Knopf 2 drücken. Das bedeutet,
dass ein dauernder Reiz abgegeben
wird. Die Reizstärke mit dem Drehknopf
auf dem Handgerät einstellen. Der Knopf
zur Alarmauslösung steht nur auf Vibra-
tion oder Warnton ohne Reiz.
Handgerät und Halsband ausschalten
wenn nicht im Gebrauch, um Batterien
zu schonen.
Per abbinare (resettare) il collare
EXC7/EXC6 con il ricevitore n DXT+
Il ricevitore deve essere accesso e emettere
una luce di colore verde.
All’inizio il collare deve essere spento.
Appoggiare la freccia sul lato del
ricevitore su quella che si trova sul
ricevitore su quella che si trova sul
collare e tenerla ferma per circa 5
secondi, fino a che sul collare non lampeg-
gerà una luce rossa e verde rapida. Togliere il
ricevitore dal collare e premere qualsiasi pul-
sante sul ricevitore. Sul collare lampeggerà
una luce verde e sarà abbinato al ricevitore.
Sul pulsante in alto a lato del ricevitore
si percepirà una vibrazione o un segnale
acustico di avvertimento, il pulsante 1 fornirà
uno stimolo momentaneo e il
pulsante 2 uno stimolo continuo.
Per prendere familiarità con l’utilizzo
del ricevitore e del collare
Agganciare il tester al neon alle sonde del
Agganciare il tester al neon alle sonde del
collare (il tester al neon mostra una luce
rossa lampeggiante dovuta allo stimolo).
Se si preme il pulsante 1, sul tester
lampeggerà momentaneamente una
luce di colore rosso, ciò significa che sta
luce di colore rosso, ciò significa che sta
fornendo un stimolo momentaneo, e quando
invece si preme il pulsante 2,
sul tester la luce rossa lampeggerà di
continuo, ciò significa che sta fornendo uno
stimolo continuo.
Per aumentare il livello di timolo,
accendere la manopola di regolazione
accendere la manopola di regolazione
dell’intensità sul ricevitore.
Se sono attivati gli avvertimenti, si
percepirà una vibrazione o un segnale
acustico.
Quando non sono utilizzati, assicurarsi
che il ricevitore e il collare siano spenti
in modo da risparmiare le batterie.
in modo da risparmiare le batterie.

7

EXC Collar recharging 13
AUFLADEN: Bei
Halsband EIN oder
AUS beginnen
Zum Laden CHG9
MagLock Ladekabel am
Halsband anbringen
Kappe
verriegelt
sich automatisch.
LED blinkt
rot @ 1/Sek
LED blinkt
weiter
rot @ 1/Sek
LED geht AUS wenn
Laden beendet ist
Kappe von anderen
Sonden entfernen
Pour RECHARGER : Pour
commencer le collier doit
être soit EN MARCHE (ON)
soit ÉTEINT (OFF)
Rattachez le câble de
recharge CHG9 MagLock
au contact de charge
du collier
Le capuchon s’enclenche
magnétiquement.
Le voyant LED
rouge clignote @ 1/sec
Le voyant LED rouge
continue à clignoter
@ 1/sec pendant
2 heures pour se recharger
Le voyant LED s’ÉTEINT
(position OFF) une fois le
dispositif rechargé
Retirez le capuchon des
sondes du collier
Para la RECARGA:
empezar con el collar
ENCENDIDO o APAGADO
Conectar el cable de
carga CHG9 MagLock a
la conexión de carga
del collar
Colocación magnética
de la tapa en posición.
El indicador LED
parpadea en
rojo a 1/ segundo
El indicador LED continúa
parpadeando en rojo a
1/seg durante las
2 horas de la carga
El indicador LED se
apaga cuando ha
nalizado la carga
Quitar la tapa de las
sondas del collar
Per RICACRIARE iniziare
con il collare Acceso(ON)
o Spento (OFF)
Attaccate il cavo di
recarcia CHG9 MagLock
al contatto di carica
del collare
Il cappuccio si
aggancia
magneticamente.
Il LED lampeggia in
rosso @ 1/sec
Il LED continua a
lampeggiare in rosso @
1/secondo durante
le 2 ore di ricarica
Il LED si SPEGNE (OFF)
quando la ricarica e'
completata
Rimuovere il cappuccio
dalle sonde del collare
1
2
3
4
5
6

EXC7 Collar ON/OFF RESET
14
EXC7 Collar EXC7 Collar
LED LED

15

Turning EXC6 collar
ON (from OFF)
Turning EXC6 collar
OFF (from ON)
For RESET of EXC6, collar
must start from OFF
Move collar
towards
handset
HANDSET
(EXT/nDXT)
HANDSET
(example = nDXT)
Touch the two arrows
together
Separate collar
and handset
Move the collar &
handset together
until arrows touch
Move the collar &
handset together
until arrows touch
Move the collar &
handset together
until arrows touch
Hold for about 1 sec
until LED ashes green
and collar “beeps” once.
NB Wait for ‘beep’
before separating again.
Hold for about 1 sec until
LED ashes redand
collar “beeps” once.
NB Wait for ‘beep’ before
separating again.,
HOLD for about 5
secs, until LED fast
ashes red/green
Collar now ON
with LED ashing
@ 1/sec green
Collar now OFF
(with LED = OFF)
Separate collar &
handset. LED continues
fast ashing red/green.
Collar awaiting RESET
signal from handset.
Turn handset ON.
Press trigger#1 (or
address button#1) to
send matching signal
to collar;
RESET now complete
LED
EXC6 Collar
arrow Location of
arrow on
side of nDXT
#1 trigger
on handset
HANDSET
= MAGNETIC
ACTUATOR
COLLAR
= MAGNETIC
SENSOR
SWITCH
Move
together Touch Separate
1 2 3
nDXT
EXC6 EXC6
Location of sensor
12 3 4 5
OFF
ON
RESET
EXC6 Collar ON/OFF RESET 16
A
B
C
D
E
Steady
OFF
i
3s
Recharge
handset
or
@ 1/sec
@1/sec
@10/sec
Handset battery status

EXC6 Collar - ON/OFF/RESET 17
1 EXC6 Halsband EIN
(von AUS) schalten
2 Halsband & Handgerätzusammen
bewegen, bis sich die Pfeile berühren
3 ca. 1 Sek halten, bis LED grün
blinkt und Halsband einmal piept.
NB vor dem Trennen auf
Piep warten
4 Halsband nun AN. LED blinkt
grün @ 1/Sek
1 EXC6 Halsband AUS
(von EIN) schalten
2 Halsband & Handgerät zusammen
bewegen, bis sich die Pfeile berühren
3 ca. 1 Sek halten, bis LED rot blinkt
und Halsband einmal piept.
NB vor dem Trennen auf Piep
warten
4 Halsband nun AUS (LED = AUS)
1 Beim RESET des EXC6 am Halsband
bei AUS beginnen. Ich
2 Halsband & Handgerät
zusammen bewegen, bis sich die
Pfeile berühren
3 ca. 5 Sek. halten, bis LED schnell
rot/grün blinkt
4 Halsband & Handgerät trennen.
LEDcblinkt weiter schnell R/G.
Halsband erwartet RESET Signal vom
Handgerät
5 Handgerät EIN schalten.
Auslöser #1 (oder Ansprechknopf #1)
drücken, um passendes Signal an
Halsband zu schicken.
RESET nun beendet
1 Mettre EN MARCHE (position ON) le collier
EXC6 (en partant de la position OFF)
2 Rapprochez le collier de la télécommande
jusqu’à ce que les flèches se touchent
3 Attendre environ 1 seconde jusqu’à ce
que le voyant LED vert clignote et que
le collier émette un bip sonore.
NB : Attendre d’entendre le bip
sonore avant de les séparer
4 Le collier est désormais EN MARCHE
(position ON) et le voyant LED vert
clignote @ 1/sec
1 ÉTEINDRE le collier EXC6 (position OFF)
(en partant de la position ON)
2 Rapprochez le collier de la télécommande
jusqu’à ce que les flèches se touchent
3 Attendre environ 1 seconde jusqu’à ce
que le voyant LED rouge clignote et que
le collier émette un bip sonore.
NB : Attendre d’entendre le bip sonore
avant de les séparer
4 Le collier est désormais ÉTEINT (position
OFF) (voyant LED ÉTEINT = OFF
1 ÉTEINDRE le collier EXC6 (position OFF)
(en partant de la position ON)
2 Rapprochez le collier de la
télécommande jusqu’à ce que les
flèches se touchent
3 Attendre environ 5 secondes jusqu’à
se que le voyant LED rouge/vert se
metteà clignoter rapidement
4 Séparez le collier de la télécommande.
Le voyant LED rouge/vert continue à
clignoter rapidement. Collier en attente
de réception du signal de
RÉINITIALISATION de la télécommande
5 Mettre la télécommande EN MARCHE
(position ON). Appuyez sur le bouton
#1 (ou le bouton d’avertissement #1)
afin d’envoyer le signal correspondant
au collier ; la RÉINITIALISATION est
désormais terminée
1 ENCENDIENDO el collar EXC6
(desde APAGADO)
2 Unir el collar y el receptor hasta que
las flechas estén en contacto
3 Mantener durante 1 seg. Aprox. hasta
que el LED parpadee en verde y el
collar emita un pitido.
Atención: esperar al pitido antes de
volver a separarlos
4 El collar está ahora ENCENDIDO con
el indicador LED parpadeando a 1/seg
en verde
1 APAGANDO el collar EXC6
(desde ENCENDIDO)
2 Unir el collar y el receptor hasta que
las flechas estén en contacto
3 Mantener durante 1 seg. Aprox. hasta
que el LED parpadee en rojo y el
collar emita 1 pitido. Atención:
esperar al pitido antes de volver a
separarlos
4 El collar está ahora APAGADO (con
el indicador LED = APAGADO)
1 Para RESTABLECER el EXC6, el collar
debe partir de la posición APAGADO
2 Unir el collar y el receptor hasta que
las flechas estén en contacto
3 MANTENER durante 5 seg. Aprox.
hasta que el indicador LED parpadee
con rapidez rojo/verde
4 Separar el collar del receptor.
El indicador LED continúa
parpadeando con rapidez en R/V.
El collar espera la señal de
RESTABLECER del receptor
5 ENCENDER el receptor.
Pulsar el activador#1 (o botón #1)
para enviar una señal de sincronización
al collar. Ahora ha finalizado e
RESTABLECIMIENTO
1 ACCENDERE il collare EXC6 (ON)
(partendo dalla posizione OFF)
2 Avvicinate il collare al telecomando
fino a che le frecce si tocchino
3 Premete per circa 1 secondo fino a
che il LED lampeggi in verde e che il
collare emetta un bip sonoro.
N.B. : Aspettate il bip sonoro prima
di rilasciare il tasto
4 Il collare e' ormai ACCESO (ON)
con il LED che lampeggia verde @
1/secondo
1 SPEGNERE il collare EXC6 (OFF)
(partendo dalla posizione ON)
2 Avvicinate il collare al telecomando
fino a che le frecce si tocchino
3 Premete per circa 1 secondo fino a
che il LED lampeggi in rosso e che il
collare emetta un bip sonoro.
NB : Aspettare il bip sonoro
4 Il collare e' ormai SPENTO (OFF)
(con LED = SPENTO (OFF)
1 Per RESETTARE EXC4, il collare deve
essere SPENTO (OFF)
2 Avvicinate il collare al telecomando
fino a che le frecce si tocchino
3 Premete per circa 5 secondi fino a
quando il LED lampeggi rosso/verde
4 Separate il collare dal telecomando.
Il LED continua a lampeggiare
velocemente rosso/verde. Il
collare attende il segnale di
RESETTAGGIO dal telecomando
5 ACCENDETE il telecomando (ON).
Premete l'interruttore #1
(o indirizzate il bottone su #1)
per inviare il segnale corrispondente
al collare ; il
RESETTAGGIO e' ormai completo
INDICATIONS
ON OFF
OFF ON
RESET
6
6

1
2
3
4
5
6
1
60
Neon tester 18
5i 5ii

Tester al neon
1 Non confondere il
dispositivodi ricarica
CHG-7 con il tester al
neon NT-2.
2- Inserire saldamente le
sonde delcollare nelle
prese di ricezione del
tester.
3- Ora saretein gradodi
vedereunarappresentazione
visiva dello stimolo
delle sonde del collare.
4- Quando lo stimolo viene
rilevato, la spia al neon
sarà visibile.
5i- Quando viene premuto
l’interruttore ( ) sono
attivi solo tonie vibrazioni
(nessun neon).
5ii- Il neon si illumineràsolo
in presenza di un alto
voltaggio (ovvero quando
l’interruttore #1 o #2 viene
premuto; non è previsto
nessun tono con stimolo).
Osservare come il
lampeggiamentodel
neon diventipiùluminoso
quando l’intensità dello
stimolo aumenta.
6- Usarequesto tester
quando si eseguono
esercizi di familiarizzazione
(si veda P18).
Neon tester Testlampe
1- Ladestation nicht mit
Testlampe verwechseln.
2- Empfängerkontakte fest
in Testerstecker stöpseln
3- Es erscheint eine visuelle
Darstellung des
Reizimpulses an den
Empfängerkontakten
4- Testlampe ist
sichtbar, wenn der
Reizimpuls erfasst wird
5i- Ein Ton ist nur hörbar,
wenn der
Warntonknopf gedrückt
wird; d.h. kein Licht
5ii- Licht leuchtet nur, wenn
hohe Spannung besteht
(d.h. wenn Auslöser #1
oder #2 gedrückt wird-
d.h. es gibt keinen Ton
mit dem Reizimpuls). Bei
Anstieg des Reizimpuls
leuchtet das Licht heller.
6- Diesen Tester bei
Gewöhnungsübungen
benutzen (siehe S18).
Testeur néon
1- Ne pas confondre le
cordon de charge avec le
testeur néon.
2- Connecter les sondes du
collier fermement dans
les prises de réception
du testeur
3- Vous pouvez désormais
voir une représentation
visuelle de stimulation
aux sondes du collier
4- La lampe du néon est
visible lorsque la stimu-
lation est détectée
5i- Le son n’est perçu que si
le bouton de tonalité est
enfoncé; c.-à-d. pas de
néon
5ii- Le néon ne s’allume
qu’en présence de haute
tension (c.-à-d. lorsque le
bouton#1 ou #2 est
enfoncé- c.-à-d. il n’y a
pas d’avertissement
sonore avec la stimula-
tion). Vous observerez
que le clignotement du
néon devient plus vif au
fur et à mesure que le
niveau de stimulation
augmente.
6- Utiliser ce testeur au
cours des exercices de
familiarisation (voir P18).
Comprobador
de neón
2- Conecte con firmeza las
sondas del collar a las
tomas del receptor del
comprobador.
3- A continuación, podrá ver
una representación visual
del estímulo en las sondas
del collar.
4- Cuando se detecta el estí-
mulo, la luz de neón se
puede.
5ii- El neón se encenderá úni-
camente cuando haya
una tensión alta (al pulsar
el activador 1 o 2, es decir
cuando no hay tono con
el estímulo). Fíjese cómo
el parpadeo del neón es
cada vez más brillante
conforme aumenta el
nivel de estímulo.
6- Utilice este comprobador
al realizar ejercicios de
familiarización (consultar
P18).
Neon tester 19
2- Plug collar probes firmly
into tester receptor
sockets
3- You will now be able to
see a visual representa-
tion of stimulation at
collar probes
4- Neon lamp will be visible
within plastic body of
tester when stimulation is
detected
5ii- Neon will only illuminate
in presence of high
voltage (i.e. when
trigger#1 or #2 is pressed
Observe
neon flash gets brighter
as stimulation level
increases.
6- Use this tester when per-
forming familiarisation
exercises (see P22).
- there's no warning
with stimulation)...
5i Only sound/vibrate when
trigger is pressed;
i.e. no neon display with
warnings
1- 1- No confunda el cargador
CHG-7 con el comprobador
de neón NT-2.
5i- El sonido/la vibración sólo
se escuchará al pulsar el
activador , es decir,
que elneón no se enciende
con los tonos.
The neon indicator, located
within the plastic casing,
glows red when activated.

Mode Toggling 20
((( )))
)))
Mode toggling
always starts
with handset
turned OFF
Press & hold
this trigger at
the same time
as pressing the
ON button
After 5 secs
the handset
LED starts to
Flash RED
or GREEN
Release
both button
and trigger
Handset now
ON with LED
Flashing GREEN
@ 1/sec: ready
to work in
changed mode
Switching
of Mode
now complete
Trigger #3
for toggling
between
tone & vibrate
warnings
Choose the mode you
wish to alter by
selecting the relevant
trigger (#1,#2 or #3)
e.g. trigger#3 to toggle
warnings.
1
NB 2 3 4 5 6
Trigger #1
for toggling between
single - & multi-dog
operation
Trigger #2
for toggling
between
pulsed & smooth
stimulation
ON/OFF
Button
Tone Vibration
Pulsing Smooth
Single Dog Multi Dog
✔
This manual suits for next models
1
Table of contents