manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palmako
  6. •
  7. Greenhouse Kit
  8. •
  9. Palmako PA44-2424 User manual

Palmako PA44-2424 User manual

Inspection Certificate
Controlecertificaat ●Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di
controllo ● Certificado de control ●Kontrollskjema ●Kontrol Certifikat ●
Tarkastustodistus ●Besiktningsprotokoll ●Kontrolní certifikát ●Pārbaudes
akts ●Apžiūros pažyma ●Certyfikat kontrolny ●Certificado de Inspeção
●Kontrollakt
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ●Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ●
Da conservare! ● ¡A conservar! ●Ta vare på denne! ●Opbevares sikkert! ●
Ole hyvä ja säilytä huolella! ●Vänligen förvara säkert! ●Prosím, pečlivě
uschovejte! ●Lūdzu, glabājiet drošā vietā! ●Laikykite saugiai! ●
Przechowywać w bezpiecznym miejscu! ● Por favor, guarde em segurança!
●Palun säilitada hoolsalt!
Art. Nr. PA44-2424
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company
of your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly.
This inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hoge kwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecertificaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Deutsch: Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. DerBausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit
dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou par la société de construction mandatée,
nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent
à l’échange de matériel défectueux. Les pièces défectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l’objet de l’échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d’une réclamation, veuillez respecter le déroulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation
de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja,
por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig
pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever
dette kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet afmonteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet,
er udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton
käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä.
Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och
förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar
vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för attsäkerställa att den ärkomplett enligt förteckningen över ingående delar.
Denna besiktning måste utföras inom 14 dagar efter att du tagit emot leveransen. Garantianspråk är begränsade till ersättning av defekt
material. Defekta produktdelar, vilka redan har använts eller målats, ersätts inte. Alla vidare anspråk avvisas! I händelse av reklamationer,
vänligen uppmärksamma följande: uppvisa detta besiktningsprotokoll tillsammans med inköpsbeviset till ditt inköpsställe. Endast om dessa
dokument uppvisas kan vi garantera att reklamationen behandlas skyndsamt och utan krångel.
Čeština: Produkt, který jste zakoupil, byl vyroben v souladu s normami stanovujícími vysokou kvalitu. Produkt byl výrobcem pečlivě
prohlédnutý a zabalený. Aby se předešlo možným problémům při montáži prováděné svépomocí nebo stavební firmou dle vašeho výběru,
doporučujeme vám před montáží zkontrolovat dodávku na úplnost v souladu se seznamem dílů. Tato prohlídka musí být provedena do
14 dnů (!) od doručení do místa určení. Záruční nároky jsou omezeny na výměnu vadných materiálů. Vadné produkty, které již byly použity
nebo které jsou již opatřeny nátěrem, nemohou být nahrazeny. Všechny další nároky jsou vyloučeny! V případě reklamace věnujte prosím
pozornost tomuto postupu: Předložte svému prodejci tento kontrolní certifikát spolu s prodejním dokladem. Pouze v případě, kdy jsou
předloženy oba tyto dokumenty, lze reklamaci řešit rychle a bez komplikací.
Latviešu: Produkts, kuru esat iegādājies, ir ražota saskaņā ar augstām kvalitātes normām. Šī produkta vienība ir rūpīgi pārbaudīta un
iepakota. Lai izvairītos no iespējamiem sarežģījumiem montāžas laikā, kuru veicat jūs pats vai jūsu izvēlēts celtniecības uzņēmums, pirms
montāžas iesakām pārbaudīt, vai piegādātajam izstrādājumam nekas netrūkst, izmantojot detaļu sarakstu. Šī pārbaude jāveic 14 dienu
laikā pēc piegādāšanas. Garantija paredz tikai defektīvo materiālu apmaiņu. Defektīvas produkta detaļas, kuras jau ir izmantotas vai
nokrāsotas, netiks mainītas. Visas turpmākās prasības tiks noraidītas! Sūdzību gadījumā, lūdzu, ievērojiet šādu kārtību: lūdzu, uzrādiet šo
pārbaudes aktu kopā ar pirkuma čeku izstrādājuma iegādāšanās vietā. Sūdzība tiks atrisināta ātri un bez sarežģījumiem tikai tad, ja tiks
uzrādīti šie dokumenti.
Lietuviškai: Produktas, kurį įsigijote, pagamintas pagal aukštos kokybės standartus. Produkto blokas, kurį reikia surinkti, buvo atidžiai
patikrintas ir supakuotas. Siekiant išvengti galimų problemų surenkant produktą patiems arba pasirinkus tam norimą statybos bendrovę,
prieš surenkant rekomenduojame patikrinti pristatymo komplektaciją pagal dalių sąrašą. Ši patikra turi būti atlikta per 14 dienų nuo
pristatymo į jūsų nurodytą vietą. Garantinės sąlygos taikomos tik brokuotoms dalims. Brokuotos produkto dalys, kurios buvo panaudotos
arba nudažytos, nebekeičiamos. Visos kitos pretenzijos nesvarstomos! Jei teikiate pretenziją, atkreipkite dėmesį į šias procedūras: į
produkto įsigijimo vietą turite pristatyti apžiūros pažymėjimą bei pirkimo kvitą. Tik tais atvejais, kai pristatomi minėti dokumentai, pretenzija
gali būti nagrinėjama greitai ir be komplikacijų.
Polski: Produkt, który Państwo zakupili, wykonano według najwyższych norm jakości. Elementy konstrukcyjne przed zapakowaniem
przeszły dokładną kontrolę jakości. Aby uniknąć problemów podczas samodzielnego montażu, bądź montażu zleconego firmie
budowlanej, przed montażem zalecamy sprawdzenie zawartości przesyłki zgodnie z listą części zamieszczonych w zestawie. Kontroli
kompletności zestawu należy dokonać w ciągu 14 dni od dostarczenia przesyłki. Reklamacje objęte gwarancją ograniczają się do wymiany
wadliwych elementów. Wadliwe elementy, które zostały użyte lub pomalowane nie będą podlegały wymianie ani dalszym reklamacjom. W
przypadku potrzeby zgłoszenia reklamacji, prosimy przestrzegać poniższych procedur: prosimy przedłożyć Certyfikat kontrolny wraz z
paragonem zakupu i adresem dostawy. Reklamacje będą rozpatrywane wyłącznie po dostarczeniu powyższych dokumentów.
Portuguesa: O produto que comprou foi fabricado em conformidade com as normas de alta qualidade. A unidade do produto foi
cuidadosamente inspecionada e embalada. Para evitar possíveis problemas durante a montagem realizada por si ou pela empresa de
construção à sua escolha, recomendamos que inspecione a entrega na íntegra, em conformidade com a lista de peças antes da
montagem. Esta inspeção deve ser realizada no prazo de 14 dias após a entrega. As reclamações de garantia limitam-se à troca de
materiais defeituosos. As peças do produto com defeito, que já tenham sido utilizadas ou pintadas, excluem-se da substituição. Excluem-
se todas as outras reclamações! Em caso de reclamações, por favor, tome atenção aos seguintes procedimentos: Por favor, apresente
este certificado de inspeção, juntamente com o recibo de venda no seu local de compra. Apenas nos casos em que estes documentos
sejam apresentados a queixa será tratada com rapidez e sem complicações.
Eesti: Ostetud toode on toodetud vastavuses kõrgete kvaliteedi normidega. Toote ühik on hoolikalt kontrollitud ja pakendatud. Et vältida
võimalikke probleeme paigaldamisel, mida teostate ise või teostab teie poolt valitud paigaldusettevõte, soovitame enne paigaldama
asumist kontrollida toote komplekssust detailide nimekirja alusel, mille leiate kaasas olevast juhendist. See kontroll tuleb teostada 14
päeva jooksul pärast tarnet. Garantii alla kuuluvad kaebused on piiratud defektsete detailide välja vahetamisega. Defektsed detailid, mida
on juba kasutatud või värvitud, ei kuulu garantiikorras välja vahetamisele. Kõik edasised kaebused on välistatud! Kaebuste korral palun
pöörake tähelepanu järgnevale: palun hoidke see kontrollakt koos müügiarvega alles. Ainult nende dokumentide esitamisel lahendatakse
kaebused kiiresti ja ilma komplikatsioonideta.
Factory inspection by ● Fabriekscontrole door ● Werkskontrolle
durch ● Contrôle à partir de l’usine par ● Collaudato da ●
Inspector de fábrica ● Fabrikkkontroll utført av ● Fabriks Kontrol
udført af ● Tehtaan tarkastaja ●Fabriksbesiktigat av ●
Zkontrolováno ve výrobním závodě ●Rūpnīcas pārbaudi veicis ●
Apžiūrą gamykloje atliko ●Kontrola fabryczna do ●Inspeção de
fábrica, por: ● Tehase kontroll teostatud:
……………………………………………………………………………..
Pack number ● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ●
Paquete No● Serienr ●Pakettinro ●Produktionsnummer ●Číslo
paketu ●Iepakojuma numurs ●Pakuotės numeris ●Nnumer
opakowania ●Número de embalagem ●Pakinumber:
…………………………………………………………………………….
Date ● Datum ● Date ● Data ● Fecha ● Dato ●Päiväys ●Datum
●Datums ●Kuupäev:
…..............……………………………………………………………….
To be completed by buyer! (Please use block letters) ●In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ●Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ●
¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver) ●Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ●Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ●Vyplní kupující! (Prosíme
hůlkovým písmem) ●Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ●Pildo pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ●Wypełnia nabywca
(drukowanymi literami) ●A completar pelo fabricante! (por favor escreva em letra de máquina) ●Täidetakse ostja poolt! (palun täita
trükitähtedes):
Place of purchase ● Plaats van aankoop ● Bezugsquelle ●
Source d’achat ● Acquistato presso ● Lugar de compra ●
Salgssted ● Salgs sted ●Ostopaikka ●Inköpsställe ●Místo
nákupu ●Iegādāšanās vieta ● Įsigijimo data ● Miejsce zakupu ●
Local de compra ●Ostukoht:
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
Sales receipt No. ● Aankoopbewijs Nr. ● Kaufbeleg-Nr. ●
Récépissé n° ● Prova d’acquisto N. ● Recibo No● Kvitteringsnr ●
Kasse Bon nr ●Kassakuitin numero ●Försäljningskvittots
nummer ●Prodejní doklad č. ●Pirkuma čeka Nr. ●Pardavimo
kvito Nr. ●Nr paragonu ●Recibo de venda n.º ●Müügiarve
number:
.……................................................................................................
Sales receipt date ● Aankoopbewijs -Datum ● Kaufbeleg-Datum
● Date du récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ●
Kvitteringsdato ● Kasse bons dato ●Kassakuitin päiväys ●
Försäljningskvittots daatum ●Datum prodejního dokladu ●
Pirkuma čeka datums ●Pirkimo kvito data ●Data paragonu ●
Data do recibo de venda ●Müügiarve kuupäev:
…….…...…………………………………………………………………
Delivery date ● Leveringsdatum ● Lieferdatum ● Date de
livraison ● Data di consegna ● Fecha de Endrega ●
Leveringsdato ● Leverings dato ●Toimituspäivä ●
Leveransdatum ●Termín dodání ●Piegādes datums ●Pristatymo
data ●Data dostawy ●Data de entrega ●Tarne kuupäev:
.…………………………………………………………………………..
Buyer’s address ● Adres koper ● Kundenanschrift ● Adresse du
client ● Indirizzo del cliente ● Dirección del kliente ● Kjøpers adresse
● Købers adresse ● Ostajan osoite ●Köparens adress ●Adresa
kupujícího ●Pircēja adrese ●Pircēja adrese ●Pirkėjo adresas ●
Adres nabywcy ●Morada do comprador ●Ostja aadress:
.………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone ● Telefoon ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefon ●
Telefon nr ●Puhelin ●Telefon ●Telefon ●Tālrunis ●Telefonas ●
Telefon ●Telefone ●Telefon:
...……………………..……......................................................................
Forwarder: □Pick-up □Others ● Door:□Verzending □Zelf ●
Afhalen: □Spedition □Selbstabholer ● Par: □Transporteur □
Propres moyens ● Tramite: □Spedizioniere □Mezzo proprio ●
Entrega:Transporte organizado □transporte propio ● Transportør: □
Sendes □Hentes ● Transportør: □Sendes □Hentes ●
Rahdinkuljettaja: □Nouto □Muut ●Speditör: □Avhämtning □Övrigt
●Zasílatel: □Sběrná služba □Ostatní ●Ekspeditors: □Saņemšana
uz vietas □Cits ●Ekspeditorius: □„Pick-up“□Kita ●
Przekazywanie: □odbiór w sklepie □Inne ●Remetente: □Entrega
□Outros ●Transport: □Järgi tulemine □Muu
Description of complaint ● Beschrijving van de klacht ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione
della reclamazione ● Descripción del problema ● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel ●Valituksen kuvaus ●
Beskrivning av reklamationen ●Popis reklamace ●Sūdzības apraksts ●Skundo aprašymas ●Opis reklamacji ●Descrição da reclamação
●Kaebuse kirjeldus: Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Gelieve de
betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit
traitée définitivement! ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Por favor, conserve las piezas
objeto de la queja hasta que el problema haya sido resuelto ● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er
avsluttet! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet! ●Ole hyvä ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes
valitus on käsitelty! ●Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ●Uchovejte prosím díly,
které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ●Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība
tiek atrisināta! ●Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol skundas bus išnagrinėtas! ●Prosimy zachować części będące
przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ●Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a reclamação esteja
resolvida! ●Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus on lahendatud!
………………...........................................................................................………………....................................................………..
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………..
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................……………….....................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
The producer shall have the right to make technical changes to the product ● Technische Änderungen vorbehalten ● Le
producteur réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit ● Il produttore mantiene il diritto di apportare
modifiche tecniche al prodotto ● Reservado el derecho a modificaciones técnicas ● Produsent forbeholder seg retten til å endre
tekniske egenskaper ved produktet ●Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden ● Valmistaja pidättää oikeuden tehdä
tuotteeseen teknisiä muutoksia ● Tillverkaren har rätt att utföra tekniska förändringar för produkten ●Producent zastrzega sobie
prawo do dokonywania zmian technicznych produktu ● Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi omadusi
Installation manual
Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio
Manual de montaje ● Monteringsanvisning ● Installatiegids ● Asennusohje ● Installationsmanual ● Instrukcja
instalacji ● Paigaldusjuhend
Glasshouse PA44-2424
Glashaus ● La serre de jardin vitrerie ● Serra da giardino vetro ● El invernadero de vidrio ●Drivhus ●Broeikas ●
Kasvihuone ●Glasshus ●Glashus ●Szklarnia ●Kasvuhoone
Width 240 x Depth 244 cm
Breite/Tiefe ● Largeur/Profondeur ● Lunghezza/Profondita ● Ancho/Profundidad ● Bredde/Dybde ●Breedte/Diepte ●
Leveys/Pituus ● Bredd/Längd ● Szerokość/Głębokość ● Laius/pikkus
Log thickness 18 mm
Bohlenstärke ● Épaisseur des murs ● Spessore delle pareti ●Grosor de pared ● Tykkelse ● Wanddikte ●
Seinän paksuus ● Väggtjocklek ● Grubość ścian ● Seinapaksus
Pos. Description Measures (mm) Pcs
EL1 736 x 390 x 45 2
EL2 2240 x 390 x 45 1
EL3 2376 x 390 x 45 2
KUL-145 693 x 1818 x 40 1
1 2310 x 120 x 45 2
22436 x 120 x 45 2
3 1512 x 95 x 44 2
4 1512 x 95 x 44 2
5 1562 x 95 x 44 6
6 1655 x 95 x 44 2
7 1655 x 95 x 44 2
8 1655 x 95 x 44 4
9 1655 x 95 x 44 1
10 1655 x 95 x 44 1
11 565 x 45 x 45 1
12 1893 x 95 x 44 2
13 1893 x 95 x 44 1
14 1893 x 95 x 44 1
15 1737 x 95 x 44 1
16 1737 x 95 x 44 1
17 684 x 91 x 44 2
18 2584 x 200 x 60 1
Emilia 5.4 specification 1(3)
esmaspäev, 27. juuli 2020 16:38:37
Pos. Description Measures (mm) Pcs
20 1496 x 45 x 12 10
21 1827 x 45 x 12 6
22 1481 x 45 x 12 4
23 1584 x 45 x 12 4
24 1688 x 45 x 12 10
25 1481 x 45 x 12 2
26 2428 x 45 x 12 2
33 370 x 158 x 15 16
101 Glass - clear, tempered 578 x 1115 x 4 8
102 Glass - clear, tempered 578 x 1670 x 4 7
103 Glass - clear, tempered 578 x 1030 x 4 1
104 Glass - clear, tempered 730 x 1458 x 4 4
105 Glass - clear, tempered 730 x 1458 x 4 1
106 Glass - clear, tempered 690 x 1450 x 4 2
107 Glass - clear, tempered 620 x 690 x 4 1
Emilia 5.4 specification 2(3)
esmaspäev, 27. juuli 2020 16:38:17
Pos. Description Measures (mm) Pcs
F1 Thermovent 7kg 1
F2 55 x 60 2
F3 62 x 40 x 13 10
F4 QLH63x63Zn 63 x 63 2
F5 QKRPP6x120ZnTX Ø 6 X 120 12
F6 QKRPP5x90ZnTX Ø 5 X 90 52
F7 QKRYP5x55RVTX Ø 5 X 55 220
F8 QKRYP4_2x38RVTX Ø 4.2 X 38 220
F9 QKRPP3_5x40ZnTX Ø 3.5 X 40 20
F10 QKRPP3_5x16ZnTX Ø 3.5 X 16 16
F11 Polt M6 Ø 6 X 200 5
F12 QMUKK6Zn M6 5
F13 QSE6x18Zn Ø 6 X 18 10
F14 1400 x 120 x 30 2
F15 QUN QUN 1
F16 QHA150Zn 150 mm 1
F17 QR7053ZN 70 x 53 1
F18 QULRulllukk4238 1
F19 QLVU1 100x31 1
F20 QTI8 0.6 m 1
Emilia 5.4 specification 3(3)
neljapäev, 10. september 2020 15:29:27
det 1 - 2 pcs
det 2 - 2 pcs
F5 - 8 pcs
1
2436
2400
3420
12
1
2
F5
!!! !!!
!!!
det 6 - 2 pcs
det 7 - 2 pcs
det 33 - 4 pcs
F6 - 8 pcs
F7 - 48 pcs
2
4
6
3
7
33
4
6
3
7
33
33
F6
F6
1170
2677
135.00°
3
7
4 mm
4 mm
33
F7
a´12x
33
EL 1 - 2 pcs
EL 2 - 1 pcs
EL 3 - 2 pcs
F5 - 4 pcs
F6 -16 pcs
F7 -8 pcs
3
F5
F5
EL2
EL1
EL3
EL3
F6
796 mm
F6
F6
EL2
F7
F7
EL1
4
18
det 18 - 1 pcs
F11 - 2 pcs
F12 - 2 pcs
F13- 4 pcs
F12
F13F13
F11
det 12 - 2 pcs
det 13 - 1 pcs
det 14 - 1 pcs
det 15 - 1 pcs
det 16 - 1 pcs
det 17 - 2 pcs
5
708
mm
17
16
12
12
17
15
14
13
F6 - 28 pcs
F6
det 5 - 6 pcs
det 8 - 4 pcs
det 9 - 1 pcs
det 10 - 1 pcs
det 11 - 1 pcs
det 33 - 12 pcs
6
1170
2732
135.00°
5
8
5
9
5
10
11
5
8
4 mm
4 mm
33
1+1
F7
a´12x
F12
F13
F13
F11
det 26 - 2 pcs
F6 - 12 pcs
F7- 154 pcs
F11 - 3 pcs
F12 - 3 pcs
F13- 6 pcs
F6
F6
26
5xF7
7
det 101 - 8 pcs
det 20 - 10 pcs
F3 - 10 pcs
F8 - 50 pcs
F20 - 10 pcs
4 mm
101
F20
F8
20
101
F3
8
det 102 - 1 pcs
det 103 - 1 pcs
det 24 - 3 pcs
F8 - 12 pcs
102
F8
24
24
102
103
F8
9
det 107 - 1 pcs
F1 - 1 pcs
F2 - 2 pcs
F1
F2
107
107
103
F1
107
F2
10
det 102 - 6 pcs
det 24 - 7 pcs
F8 - 28 pcs
102
24 102
24
11
det 104 - 2 pcs
det 105 - 1 pcs
det 106 - 1 pcs
det 21 - 2 pcs
det 22 - 2 pcs
det 23 - 2 pcs
det 25 - 1 pcs
F8 - 35 pcs
23
22
25
21
21
22
104
104
105
106
12
det 104 - 2 pcs
det 106 - 1 pcs
det 21 - 4 pcs
det 22 - 2 pcs
det 23 - 2 pcs
det 25 - 1 pcs
F8 - 65 pcs
F14 - 2 pcs
104
104
106
23
22
21
21
22
25
F14
+F8
13
Door - 1 pcs
F4 - 2 pcs
F9 - 16 pcs
F10 - 16 pcs
F15 - 2 pcs
F16 - 1 pcs
F17 - 2 pcs
F18 - 1 psc
F19 - 1pcs
F16
F16
F4+F9
F15
F17+F10
F18/F19
+4F9

Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Vitavia IDA 3300 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia IDA 3300 Assembly instructions

Juliana Compact-Plus manual

Juliana

Juliana Compact-Plus manual

Rion ECO manual

Rion

Rion ECO manual

Riverstone Networks Thoreau Series Assembly manual

Riverstone Networks

Riverstone Networks Thoreau Series Assembly manual

Palram Hybrid 7290103110888 manual

Palram

Palram Hybrid 7290103110888 manual

Dancover TITAN Arch 280 manual

Dancover

Dancover TITAN Arch 280 manual

Dancover GH82121 manual

Dancover

Dancover GH82121 manual

ACD PRESTIGE MS3 H Series manual

ACD PRESTIGE

ACD PRESTIGE MS3 H Series manual

Bio Green Patioflora 200 Assembly instructions

Bio Green

Bio Green Patioflora 200 Assembly instructions

Palram Nature 6'x8' Hybrid Glazing Assembly instructions

Palram

Palram Nature 6'x8' Hybrid Glazing Assembly instructions

Palram PLANT INN TWIN WALL manual

Palram

Palram PLANT INN TWIN WALL manual

Rion Hobby Gardener Series Assembly instructions

Rion

Rion Hobby Gardener Series Assembly instructions

G-Tools Cloner installation instructions

G-Tools

G-Tools Cloner installation instructions

Grandio 2015 quick start guide

Grandio

Grandio 2015 quick start guide

ClearSpan Cedar 8' Wide End Frame Kit manual

ClearSpan

ClearSpan Cedar 8' Wide End Frame Kit manual

Vitavia VM0037-AP 6200 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia VM0037-AP 6200 Assembly instructions

GrowSpan 105148 manual

GrowSpan

GrowSpan 105148 manual

ClearSpan Premium Moo-Tel Series Assembly manual

ClearSpan

ClearSpan Premium Moo-Tel Series Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.