Palmer PWT12MK2 User manual

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
PWT12MK2
UNIVERSAL 12-OUTLET PEDALBOARD POWER SUPPLY

2
EN PREVENTIVE MEASURES
1.Please read these instructions carefully.
2.Keep all information and instructions in a safe place.
3.Follow the instructions.
4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the
equipment.
5.Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6.Use only sufciently stable and compatible stands and/or mounts (for xed installations). Make
certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is
installed securely and cannot fall down.
7.During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8.Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources
of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufciently and
cannot overheat.
9.Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10.Ventilation slits must not be blocked.
11.Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose
this equipment to ammable materials, uids or gases. Avoid direct sunlight!
12.Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place con-
tainers lled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13.Make certain that objects cannot fall into the device.
14.Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15.Do not open or modify this equipment.
16.After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents,
e.g., due to tripping hazards.
17.During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause
property damage and personal injuries.
18.If your equipment is no longer functioning properly, if uids or objects have gotten inside
the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug
it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualied personnel.
19.Clean the equipment using a dry cloth.
20.Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging,
please separate plastic and paper/cardboard.
21.Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
22.CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it
must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective
ground of a power cord.
23.If the equipment has been exposed to strong uctuations in temperature (for example, after
transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the
equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24.Before connecting the equipment to the power outlet, rst verify that the mains voltage
and frequency match the values specied on the equipment. If the equipment has a voltage
selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and
the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not t in your
wall outlet, contact your electrician.
25.Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked,
especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26.When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always
freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment
is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power
adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never
touch the power cord and power adapter with wet hands.
27.Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because
otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28.IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a
fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
29.To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or
power adapter from the power outlet.
30.If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment
connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equip-
ment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal inju-
ries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31.Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a
lightning strike or before extended periods of disuse.

3
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a
risk of electric shock. There are no user serviceable parts
inside. Have repairs carried out only by qualied service
personnel.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment
is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations.
As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of
potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is
capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing
damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long
periods of time.
Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep
the volume constantly at a comfortable level.
DE SICHERHEITSHINWEISE
1.Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2.Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3.Befolgen Sie die Anweisungen.
4.Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Infor-
mationen vom Gerät.
5.Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6.Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei
Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und
gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunter-
fallen kann.
7.Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8.Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern,
Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist,
dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9.Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10.Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11.Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät
nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonnen-
einstrahlung vermeiden!
12.Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13.Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14.Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15.Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16.Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle,
z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17.Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicher-
weise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18.Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in
das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie
es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät
handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19.Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20.Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Ent-
sorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21.Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
22.ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss
es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den
Schutzleiter eines Netzkabels.

4
23.Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschä-
digen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24.Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und
die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt
das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte
Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie
sich an Ihren Elektriker.
25.Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel
speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der
Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung,
wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netz-
kabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose.
Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27.Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die
Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28.WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen
Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein
autorisiertes Servicezentrum.
29.Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den
Netzadapter aus der Steckdose.
30.Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende
Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass
das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer
sorgfältig.
31.Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags
oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines
elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts benden sich
keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden
können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualiziertem
Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten,
gefähr lichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag
verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige
Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses
Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfall-
verhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche
Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts
können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und
Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei
großem Lautsärkepegel über lange Zeiträume.
Lauter Schalleinuss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten
Sie die Laustärke immer auf einem angenehmen Level.
FR MESURES PRÉVENTIVES
1.Veuillez lire attentivement ce manuel.
2.Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4.Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de
sécurité ou autres informations.
5.N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6.Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de xation stables et adaptés lorsque
l‘appareil est utilisé en installation xe. Assurez-vous que les xations murales ont été
montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vériez que l‘appareil est installé en

5
toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7.Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre
pays.
8.N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de cha-
leur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vériez que l‘appareil est installé de
façon à bénécier en permanence d‘un refroidissement efcace et qu‘il ne peut pas chauffer de
façon excessive.
9.Ne placez aucune source de amme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10.Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil
!
11.N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appa-
reil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions corres-
pondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inammables.
12.Vériez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur
l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13.Vériez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14.N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabri-
cant.
15.N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modier.
16.Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, an d‘éviter
tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17.Lors du transport, vériez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages
matériels et/ou corporels.
18.Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré
à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédia-
tement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
19.Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20.Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au
rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et
carton.
21.Les lms plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
22.ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un l de terre, il doit être relié à une
prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23.N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température
ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endo-
mmager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la
pièce.
24.Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vériez que la valeur et la fréquence de
tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de
la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur
la prise murale qu‘après avoir vérié que la valeur réglée correspond à la valeur effective
de la tension secteur. Si la che du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre
appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électri-
cien.
25.Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé,
notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise
murale.
26.Lors du branchement de l‘appareil, vériez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adap-
tateur reste facile. Sortez la che secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas
l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire,
tirez toujours sur la che elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le
câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27.N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de
réduire la longévité de ses composants internes.
28.CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même
calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations
agréé.
29.Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur
de la prise murale.
30.Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord
déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez
le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque
de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur
avec soin.
31.Débranchez la che secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous
n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.

6
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de
recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce
ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne conez
sa réparation qu’à un personnel technique qualié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à
l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non
protégée, sufsamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation
signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet
appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de
prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des
risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores
élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression
sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez
les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression
sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume
sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles.
Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1.Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2.Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3.Siga las instrucciones indicadas.
4.Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra
información indicada en el equipo.
5.Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6.Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en
instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y
rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7.Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8.Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra
fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente
para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9.No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10.Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11.No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso
en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No ex-
ponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
12.Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque
recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.
13.Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14.Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15.No abra el equipo ni intente modicarlo.
16.Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de
que provoque una caída, por ejemplo.
17.Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales
o materiales.
18.Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto
ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equi-
po y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19.Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20.Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los
componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores
respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe
conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de pro-

7
tección a tierra del cable eléctrico.
23.Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después
del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el
equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24.Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la
frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el
equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de
corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25.Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado,
sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26.Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén
siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes
de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector
del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni
el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27.No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida
útil del sistema.
28.NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas
características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable
eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo
para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo
y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo
cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo
durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El
equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir.
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la
presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden
causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de
la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso co-
mercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de
accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de infor-
mar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños
auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse
precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante
un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida
de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.

8
DEFINE
YOUR
TONE

9
DEFINE
YOUR
TONE
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
EN INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Palmer PWT 12 Mk 2 Power Bar!
This universal pedalboard power supply provides a total of 12 center negative barrel jack
outputs with a total capacity of 2,000 mA. Next to eight 9 V DC outputs are four outputs that
are continuously variable from 6 to 18 volts to simulate the sag of drained batteries, power
effects that require higher DC currents or 9 volt pedals that can be operated on 12 or 18
volts for more dynamics and headroom. The PWT 12 Mk 2 is fully regulated to deliver constant
voltage and protected against short circuits and overload.
Please, read this manual carefully to learn all the features of your PWT 12 Mk 2 Power Bar.
DE EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des Palmer PWT 12 Mk 2 Power Bar!
Dieses Universal-Netzteil für Pedalboards verfügt über 12 isolierte Hohlstiftausgänge mit
einer Gesamteistung von 2.000 mA. Neben acht Ausgängen mit 9 V DC sind vier weitere
kontinuierlich regelbar für eine Ausgangsspannung von 6 bis 18 Volt. So können Sie den
Spannungsabfall alter Batterien simulieren oder stromhungrige Effekte und 9-Volt-Pedale
versorgen, die mit einer höheren Spannung mehr Dynamik und Headroom liefern. Der PWT 12 Mk
2 ist gegen Kurzschluss und Überlast geschützt und für eine stets konstante Stromversorgung
reguliert.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zum Kennenlernen Ihres PWT 12 Mk 2 Power Bars bitte
aufmerksam durch.
FR INTRODUCTION
Nous vous remercions pour votre achat du Power Bar PWT 12 Mk 2 de Palmer !
Ce bloc d’alimentation universel pour pédaliers dispose de 12 sorties isolées à che creu-
se avec une capacité totale de 2 000 mA. À côté de huit sorties 9 V CC, il dispose de quatre
autres sorties réglables en continu pour une tension de sortie de 6 à 18 volts. Vous pouvez
ainsi simuler la chute de tension des vieilles batteries ou alimenter des effets gourmands
en énergie et des pédales 9 volts qui, avec une tension plus élevée, fournissent plus de dy-
namique et de dimension sonore. Le PWT 12 Mk 2 est protégé contre les courts-circuits et la
surcharge et est régulé pour une alimentation électrique toujours constante.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour apprendre à connaître votre Power
Bar PWT 12 Mk 2 .
ES INTRODUCCIÓN
¡Muchas gracias por comprar la PWT 12 Mk 2 Power Bar de Palmer!
Esta fuente de alimentación universal para pedaleras dispone de 12 salidas hembra aisladas
con una potencia total de 2000 mA. Además de las ocho salidas de 9 V CC, otras cuatro permi-
ten regular de forma continua la tensión de salida entre 6 y 18 V. De esta forma es posible
simular la caída de tensión de baterías antiguas o suministrar energía para efectos que con-
sumen mucha corriente o pedales de 9 V, que con una tensión más alta ofrecen mayor dinamismo
y headroom. La PWT 12 Mk 2 está protegida contra cortocircuito y sobrecarga, y está regulada
para suministrar tensión de forma constante.
Lea detenidamente estas instrucciones para conocer su PWT 12 Mk 2 Power Bar.
CONNECTION / ANSCHLUSS / CONNEXION / CONEXIÓN
EN CONNECTION
Connect the PWT 12 Mk 2 to an AC power outlet using the included 18V adapter and the unit’s
orange colored input. Connect the Power Bar’s DC outputs to your effect pedals’ DC inputs using
the included DC cables. Remember to set the variable outputs to the required pedal voltage
before connecting. Please verify your pedals’ polarity is center negative to prevent damage.
NOTE: Some effects pedals are designed for 9 to 18 volt operation to provide more dynamics and
headroom at higher voltages. Please, read the pedals’ manuals to avoid damage to your effects.
CAUTION: While the maximum capacity of each 9 volt and variable voltage output is specied
at 300 mA and 500 mA respectively, the total current draw of all pedals connected to the PWT
12 Mk 2 Power Bar must not exceed the unit’s overall capacity of 2,000 mA:

10
DE ANSCHLUSS
Schließen Sie den PWT 12 Mk 2 über die orangefarbene Eingangsbuchse mit dem beiliegenden 18
V-Adapter ans Netz an. Verbinden Sie die Ausgänge des Power Bars und
DC-Eingänge Ihrer Effektpedale mit den beiliegenden DC-Kabeln. Denken Sie vor dem Anschluss
daran, die regelbaren Ausgänge auf die jeweilige Spannungsanforderung der Pedale
einzustellen. Achten Sie zur Vermeidung von Schäden darauf, dass Ihre Pedale die
Standardbelegung mit negativem Innenkontakt besitzen.
HINWEIS: Manche Effektpedale sind für den Betrieb mit 9 bis 18 Volt konzipiert und bieten bei
einer höheren Spannung mehr Dynamik und Headroom. Lesen Sie hierzu unbedingt die
Bedienungsanleitungen Ihrer Pedale, um Schäden zu vermeiden.
ACHTUNG: Die jeweis maximale Kapazität der 9V-Ausgänge beträgt 300 mA, die der variablen
Ausgänge 500 mA, doch der gesamte Spannungsverbrauch aller angeschlossenen Pedale darf die
Gesamtkapazität des PWT 12 Mk 2 Power Bar von 2.000 mA nicht überschreiten.
FR CONNEXION
Raccordez le PWT 12 Mk 2 au secteur via la prise d’entrée orange grâce à l’adaptateur 18 V
fourni. Connectez les sorties de la barre d’alimentation et les entrées CC de vos pédales
d’effets avec les câbles CC inclus. Avant de raccorder les pédales, pensez à adapter les
sorties réglables en fonction de la tension par les pédales. Pour éviter tout dommage, assu-
rez-vous que vos pédales présentent l’affectation standard avec un contact intérieur négatif.
PRÉCISION : Certaines pédales d’effet sont conçues pour fonctionner de 9 à 18 volts et
offrent, à des tensions plus élevées, une plus grande dynamique et une plus grande dimensions
sonore. Lisez absolument les manuels d’utilisation de vos pédales an d’éviter tout dommage.
ATTENTION : La capacité maximale respective des sorties 9 V est de 300 mA, celle des sorties
variables de 500 mA, mais la consommation totale de toutes les pédales connectées ne doit pas
dépasser la capacité totale de 2 000 mA du Power Bar PWT 12 Mk 2.
ES CONEXIÓN
Conecte a la red eléctrica la PWT 12 Mk 2 mediante la toma de entrada naranja con el adapta-
dor de 18 V suministrado. Conecte las salidas de la Power Bar y las entradas de CC de los pe-
dales de efectos con los cables de CC suministrados. Antes de la conexión, no olvide ajustar
las salidas regulables a la tensión requerida por la pedalera. A n de evitar daños, asegúre-
se de que sus pedales de efectos cuenten con un contacto interior negativo.
NOTA: Algunos pedales de efectos están diseñados para un funcionamiento con 9 a 18 V y, con
una tensión más alta, ofrecen mayor dinamismo y headroom. Para ello, es imprescindible que
lea las instrucciones de sus pedales con el n de evitar daños.
ATENCIÓN: La capacidad máxima de cada una de las salidas de 9 V es de 300 mA y la de las sa-
lidas variables es de 500 mA, pero el consumo de tensión total de todos los pedales conecta-
dos no debe sobrepasar la capacidad total de la PWT 12 Mk 2 Power Bar, que es de 2000 mA.

11
PANEL DESCRIPTION / BEDIENELEMENTE / DESCRIPTION PANNEAU /
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
EN PANEL DESCRIPTION
1) The orange colored barrel jack is the input for the power adapter supplied with the PWT 12 Mk
The LED above the inlet illuminates when the unit is powered.
2) Outputs 1 to 8 deliver 9 volts DC providing a maximum capacity of 300 mA each.
3) Outputs 9 to 12 are capable of delivering 6 to 18 volts DC providing a maximum capacity of
500 mA each. The voltage controls (5) are located on top of the PWT 12 Mk 2.
4) Bi-color status LEDs above the outputs turn from green to red to indicate fault conditions,
I.e. short circuit or reverse polarity. If faults occur, the PWT 08 automatically switches into
self protection mode and restarts approx. 2 seconds after the faulty pedal has been removed.
5) These rotary controls continuously vary the voltage of outputs 9 to 12 from 6 to 18 volts.
DE BEDIENELEMENTE
1) Die orangefarbene Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten Netzadapters. Wird der
PWT 12 Mk 2 mit Strom versorgt, leuchtet die LED über der Buchse.
2) Die Ausgänge 1 bis 8 liefern jeweils 9 Volt Gleichspannung, die maximale Kapazität
beträgt 300 mA. .
3) Die Ausgänge 9 bis 12 liefern jeweils 6 bis 18 Volt Gleichspannung, die maximale
Kapazität beträgt 500 mA. Die Spannungsregler (5) benden sich auf der Oberseite des PWT 12 Mk 2.
4) Zweifarbige Status-LEDs über den Ausgängen wechseln bei einem Fehler wie Kurzschluss
oder falscher Polarität des angeschlossenen Pedals von grün auf rot. Der PWT 12 Mk 2
schaltet dabei automatisch in einen Schutzmodus und ca. 2 Sekunden nach Behebung wieder
auf regulären Betrieb.
5) Diese Drehregler stellen die an den Ausgängen 9 bis 12 anliegende Gleichspannung von 6
bis 18 Volt ein.
FR DESCRIPTION PANNEAU
1) La prise femelle de couleur orange sert au raccordement de l’adaptateur secteur fourni.
Lorsque le PWT 12 Mk 2 est alimenté en courant, la LED située au-dessus du connecteur est
allumée.
2) Les sorties 1 à 8 fournissent chacune une tension continue de 9 V, la capacité maximale
est de 300 mA.
3) Les sorties 9 à 12 fournissent chacune une tension continue de 6 à 18 V, la capacité maxi-
male est de 500 mA. Les régulateurs de tension (5) se trouvent sur la partie supérieure du
PWT 12 Mk 2.
4) Les LED d’état bicolores au-dessus des sorties passent du vert au rouge en cas de défaut,
comme un court-circuit ou une polarité incorrecte de la pédale connectée. Le PWT 12 Mk 2 pas-
se automatiquement en mode de protection et revient en mode de fonctionnement normal environ
2 secondes après le dépannage.
5) Ces boutons règlent la tension continue de 6 à 18 volts délivrée aux sorties 9 à 12
ES DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
1) La toma naranja sirve para conectar el adaptador de red suministrado. Cuando la PWT 12 Mk 2
se conecta a la corriente, se ilumina el LED situado sobre la toma.
2) Las salidas 1 a 8 ofrecen 9 voltios de corriente continua cada una, su capacidad máxima es
de 300 mA.
3) Las salidas 9 a 12 ofrecen de 6 a 18 voltios de corriente continua cada una, su capacidad
máxima es de 500 mA. Los reguladores de tensión (5) se encuentran en la parte superior de la
PWT 12 Mk 2.
4) Los LED bicolor de estado, situados encima de las salidas, cambian de verde a rojo cuando
se produce un fallo como un cortocircuito o si la polaridad del pedal conectado es incorrec-
ta. En ese caso, la PWT 12 Mk 2 cambia automáticamente al modo de protección y, una vez solu-
cionado el fallo, vuelve al funcionamiento normal tras un par de segundos.
5) Estos reguladores giratorios ajustan la corriente continua de 6 a 18 V en las salidas 9 a
12.

12
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN
EN
Product type Power Supplies 100-250 V
Outputs 12
Output connectors 2.1 x 5.5 mm
Output voltage 6 V - 18 V
Max. output current 2000 mA
Isolated outputs Yes
Polarity Center negative
Cord length 25 - 50 cm
Indicators Fault, power
Controls Encoder knob for output voltage
Width 193 mm
Depth 70 mm
Height 30 mm
Weight 0.4 kg
Features Including 12 x DC cable
DE
Produktart Stromversorgungen
Eingangsspannung 100-250 V
Anzahl Ausgänge 12
Ausgangsanschlüsse 2,1 x 5,5 mm
Ausgangsspannug 6 V - 18 V
Ausgangsstrom max. 2000 mA
Ausgänge isoliert Ja
Polarität Innenstift minus
Länge der Zuleitung 25 - 50 cm
Anzeigeelemente Fehler, Power
Bedienelemente Drehregler für Ausgangsspannung
Breite 193 mm
Tiefe 70 mm
Höhe 30 mm
Gewicht 0,4 kg
Features Mitgelieferte Kabel: 12 x DC-Kabel
FR
Type de produit Alimentations électriques
Tension d'entrée 100 - 250 V
Nombre de sorties 12
Connecteurs de sortie 2 ,1 X 5,5 MM
Tension de sortie 6 V - 18 V
Courant de sortie max. 2 000 mA
Sorties isolées Oui
Polarité Fiche centrale négative
Longueur du câble
d'alimentation
25 - 50 cm
Éléments d’afchage Erreur, alimentation
Éléments de commande Boutons rotatifs pour tension de sortie
Largeur 193 mm
Profondeur 70 mm
Hauteur 30 mm
Poids 0,4 kg
Caractéristiques Câbles fournis : 12 x câble CC

13
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN
EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf
To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated was-
te collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the
device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal
injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other
waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government ofce,
for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungs beschränkung nden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf
Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses
Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am
Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf,
um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte
ent sorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nach-
haltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen
zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontak tieren
Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Ent-
sorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen ent-
sorgt werden.
ES
Tipo de producto Sistemas de suministro de energía
Tensión de entrada 100-250 V
Número de salidas 12
Conexiones de salida 2,1 x 5,5 mm
Tensión de salida 6 V - 18 V
Corriente de salida máx. 2000 mA
Salidas aisladas Sí
Polaridad Pin interior negativo
Longitud del cable de alimen-
tación
25-50 cm
Elementos de visualización Error, encendido
Elementos de manejo Regulador giratorio de selección de tensión de salida
Anchura 193 mm
Profundidad 70 mm
Altura 30 mm
Peso 0,4 kg
Características Cables suministrados: 12 cables de CC

14
FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à
l‘adresse suivante :
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf.
Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.TRI ET MISE AUX DÉCHETS
CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des
déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante
indique qu‘en n de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, an
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non
contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, an de promouvoir
la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non
professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant
gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs
professionnels à contacter leur fournisseur et à vérier les termes et conditions de leur
contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la
collecte
ES ESGARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD5)
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf.
En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de
recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta
indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud
humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior
reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un
particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa,
póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su
contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.

15

WWW.PALMER-GERMANY.COM
PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GMBH
ADAM HALL GMBH ∙ ADAM-HALL-STR. 1
61267 NEU-ANSPACH ∙ GERMANY
FON: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ FAX: (+49) 6081 / 94 19 - 1000
WWW.ADAMHALL.COM
REV:01
Table of contents
Other Palmer Power Supply manuals