Panasonic EY3640 User manual

Pictured: EY3640
Sealing Gun
Kartuschen-Pistole
Pistolet obturateur
Pistola sigillante
Kitspuit
Pistola de sellado
Fugepistol
Fogpistol
Fugepistol
Saumauspistooli
Пистолет-нагнетатель для герметиков
Пістолет-нагнітач герметика
Model No: EY3640/EY3641
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед началом работы изучите данную инструкцию; храните её для использования в будущем.
Перед використанням пістолета уважно вивчіть дану інструкцію та зберігайте її для використання в подальшій роботі.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English: Page 7
Deutsch: Seite 16
Français: Page 24
Italiano: Pagina 32
Nederlands: Bladzijde 40
Español: Página 48
Dansk: Side 56
Svenska: Sid 64
Norsk: Side 71
Suomi: Sivu 78
Русский: Страница 85
Українська:Сторiнка 93
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
(B)(D) (E)(F)(G)
(L)
(K)
(J)(H)
(C)
(I)
(A)
(P)
(M)
(O)
(N)
(H)

-
3
-
(A)
Front cap
Frontkappe
Capuchon avant
Tappo anteriore
Voorkap
Tapa frontal
Fronthætte
Främre lock
Frontdeksel
Etukansi
Передняякрышка
Переднякришка
(B)
Tube holder
Patronenstutzen
Support de tube
Supporto del tubo
Afdichtmiddelhouder
Soporte del compuesto
Massebeholder
Hållare för fogmassa
Rørholderen
Massasäiliö
Трубка-обойма
Трубка-гільза
(C)
Screw
Schraube
Vis
Vite
Schroef
Tornillo
Skrue
Skruv
Skrue
Ruuvi
Винт
Гвинт
(D)
Sausage pack adapter
Folienbeuteladapter
Adaptateur de poche
Adattatore del sacchetto trasparente
Sausage pack-adapter
Adaptador del empaque transparente
Fugespids adapter
Korvpatronadapter
Pølsepakkeadapter
Kalvopakkaus
Переходникдлямягкойоболочки
Перехідникдлям`якоїупаковкигерметика
(E)
Piston joint
Kolbenverbindung
Joint de piston
Pistone di congiunzione
Zuigerverbinding
Junta del pistón
Stempelled
Kolvförbnidning
Stempelled
Männän pesä
Соединениепоршня
Шарнірпоршня
(F)
Rack
Zahnstange
Crémaillère
Cremagliera
Heugel
Cremallera
Tandstang
Kuggstång
Tannstang
Hammastanko
Pейка
Pейка
(G)
Rack knob
Zahnstangenknauf
Bouton de crémaillère
Pomello della cremagliera
Heugel-eindknop
Perilla de la cremallera
Tandstangs-håndtag
Knopp
Tannstangshåndtak
Hammastangon nuppi
Рукояткарейки
Ручкарейки
(H)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Меткисовмещения
Міткивирівнювання
(I)
Battery pack (EY9L41)
Akku (EY9L41)
Batterie autonome (EY9L41)
Pacco batteria (EY9L41)
Accu (EY9L41)
Batería (EY9L41)
Akku (EY9L41)
Batteri (EY9L41)
Batteripakke (EY9L41)
Akku (EY9L41)
Батарейныйблок(EY9L41)
Батарейнийблок(EY9L41)
(J)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio blocco batteria
Ontgrendelknop voor accu
Botón de liberación de la batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Frigjøringsknapp for batteriet
Akun vapautuspainike
Кнопкаосвобождениябатарейногоблока
Кнопкавивільненнябатарейногоблоку

-
4
-
(K)
Application speed control
Geschwindigkeitsregler
Commande de vitesse d'application
Regolazione velocità applicazione
Snelheidsregelaar
Control de velocidad de aplicación
Hastighedskontrol
Reglage för frammatningshastighet
Brukshastighetskontroll
Käyttönopeussäädin
Регуляторскоростиподачи
Регуляторшвидкостіподачі
(L)
Switch
Abzug
Interrupteur
Interruttore
Schakelaar
Interruptor
Aftrækker
Avtryckare
Avløser
Kytkin
Спусковойкрючок
Спусковийгачок
(M)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de la batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Зарядноеустройство
Заряднийпристрiй
(N)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Houder voor Li-ion accu
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Li-ion batteriholder
Li-ioniakun latauspesä
Углублениедляустановкилитий-ионногобатарейногоблока
Заглибленнядлявстановленнялітій-іонногобатарейногоблоку
(O)
Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock
Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd
Houder voor Ni-MH/Ni-Cd accu
Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok
Docka för NiMH/NiCd-batteri
Batteriholder for Ni-MH/Ni-Cd batteri
Ni-MH/Ni-Cd-akun latauspesä
Углублениедляустановкиникель-металлогидридного
батарейногоблока/никель-кадмиевогобатарейногоблока
Заглибленнядлявстановленнянікель-метал-гідридного
батарейногоблоку/нікель-кадмієвогобатарейногоблоку
(P)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Крышкаблока
Кришкаблоку

-
5
-
1Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Меткисовмещения
Міткивирівнювання
5
2Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Knapp
Knapp
Painike
Кнопка
Кнопка 1
6
21
3
3 7
21
4
12
Rack knob
Zahnstangenknauf
Bouton de crémaillère
Pomello della cremagliera
Heugel-eindknop
Perilla de la cremallera
Tandstangs-håndtag
Knopp
Tannstangshåndtak
Hammastangon nuppi
Рукояткарейки
Ручкарейки
8
12

-
6
-
9
1
13
10
21
3
14
11
21
15 Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Меткисовмещения
Міткивирівнювання
12
2
1
16

-
7
-
I
.INTENDED USE
Thank you for purchasing the Panasonic
Sealing Gun. This Sealing Gun is for
pushing the sealing compounds. Sausage
type and cartridge type are applicable for
this model. The speed can be adjusted
according to work.
II
.ADDITIONAL
SAFETY RULES
1) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not
have to be plugged into an electrical
outlet.
2) Be careful not to get your ties or wide
cuffs rolled into the rack.
3) Stop using the tool if you notice
something abnormal.
4) During charging, the charger may
become slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long
period.
5) The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
6) Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING:
• Do not use other than the Panasonic
battery packs that are designed for use
with this rechargeable tool.
• Do not dispose of the battery pack in a
fire, or expose it to excessive heat.
• Do not drive the likes of nails into the
battery pack, subject it to shocks,
dismantle it, or attempt to modify it.
• Do not allow metal objects to touch the
battery pack terminals.
• Do not carry or store the battery pack
in the same container as nails or similar
metal objects.
• Do not charge the battery pack in a
high-temperature location, such as next
to a fire or in direct sunlight. Otherwise,
the battery may overheat, catch fire, or
explode.
• Never use other than the dedicated
charger to charge the battery pack.
Otherwise, the battery may leak,
overheat, or explode.
• After removing the battery pack from
the tool or the charger, always reattach
the pack cover. Otherwise, the battery
contacts could be shorted, leading to a
risk of fire.
Preparing the sealing gun
For preparation of sealing compound,
such as cutting the opening to the desired
diameter, follow the instructions of the
cartridge / sausage pack.
III
.ASSEMBLY
Attaching or Removing
Battery Pack
CAUTION:
Before inserting battery pack, check that
the power switch in the tool actuates
properly and returns to the “OFF” position
when released.
1. To connect the battery pack (Fig. 1)
Line up the alignment marks and attach
the battery pack.
• Slide the battery pack until it locks into
position.
2. To remove the battery pack (Fig. 2)
Push on the button from the front to
release the battery pack.
Inserting the sealing
compound into the gun
For use with cartridges
1) Cut off the tip of nozzle at a point
suitable for the job. (Fig. 3)
2) Pull the rack all the way to rear. (Fig. 4)
3) Unscrew the tube holder from the
housing, and remove the sausage
pack adapter from the rack. (Fig. 5)
4) Install the tube holder on the housing,
remove the front cap from the tube
holder, and insert the cartridge. (Fig. 6)

-
8
-
5) Set the nozzle and install the front cap
on the tube holder. (Fig. 7)
6) Push the rack until touching the
cartridge. (Fig. 8)
For use with sausage pack
1) Cut off the tip of nozzle at a point
suitable for the job. (Fig. 3)
2) Pull the rack all the way to rear.
(Fig. 4)
3) Unscrew the tube holder from the
housing.
4) Screw sausage pack adapter on to
piston joint. (Fig. 9)
NOTE:
• Make sure that the plunger rotates
smoothly.
5) Install the tube holder on the housing,
remove the front cap from the tube
holder, and insert the sausage pack.
(Fig. 10)
6) Set the nozzle and install the front cap
on the tube holder. (Fig. 11)
7) Push the rack until touching the
sausage pack. (Fig. 12)
IV
.OPERATION
How to use the sealing
gun
1) Hold the grip while holding the tube
holder. (Fig. 13)
2) Set the nozzle in the groove, then
squeeze the switch (L). The rack will
move forward.
3) The tube holder can be rotated. This
makes sealing application even easier
in hard-to-work places.
4) Set rack speed according to work.
You can easily change speeds while
working by rotating application speed
control (K) by finger.
CAUTION:
• Be sure to lock the trigger (“0” position)
when finished working.
Speed rate adjustment
0 1 Slow Fast 5
Lock
5) The rack will retract slightly when you
release the trigger, so as to prevent
dripping.
CAUTION:
• Dripping can occur with small nozzle
openings or exceptionally soft sealing
compounds.
6) You can pull the trigger repeatedly to
dispense small shots of compound.
As long as you pull the trigger within
1 second of each shot, the rack will
move forward slowly without retracting.
For hard compounds
• Warm the sealing compounds until the
compounds become soft.
• Slow down the speed by selecting the
application speed control.
• Make the nozzle cut diameter bigger.
(Fig. 14)
CAUTION:
• Make sure the front cap is tightened
securely when working.
• Do not touch the rack to avoid getting
your fingers pinched.
• Use the tool only for its intended purpose,
and do not operate it for long periods of
time without interruption, since this may
damage the sealing gun or cause the
cartridge to jam. Do not insert a cartridge
if it is wet, or if the sealing compound has
hardened.
• If the tool is operated for long periods of
time, the motor may overheat.
It is therefore recommended to switch it
off from time to time.
• The use of flammable materials, even for
cleaning purposes, is not permitted.

-
9
-
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery pack
Li-ion Battery pack (EY9L41)
• For optimum battery life, store the Li-
ion battery pack following use without
charging it.
• When charging the battery pack,
confirm that the terminals on the battery
charger are free of foreign substances
such as dust and water etc. Clean the
terminals before charging the battery
pack if any foreign substances are
found on the terminals.
The life of the battery pack terminals
may be affected by foreign substances
such as dust and water etc. during
operation.
• When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a fire.
• When operating the battery pack, make
sure the work place is well-ventilated.
• When the battery pack is removed
from the main body of the tool, replace
the battery pack cover immediately
in order to prevent dust or dirt from
contaminating the battery terminals and
causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a
limited life. If the operation time becomes
extremely short after recharging, replace
the battery pack with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and recycling
of materials, be sure that it is disposed of
at an officially assigned location, if there is
one in your country.
[Battery Charger]
Charging
Common Cautions for the
Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery
Pack
• If the temperature of the battery pack
fallsapproximatelybelow−10°C(14°F),
charging will automatically stop to
prevent degradation of the battery.
• The ambient temperature range is
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
If the battery pack is used when the
batterytemperatureisbelow0°C(32°F),
the tool may fail to function properly.
• When charging a cool battery pack
(below0°C(32°F))inawarmplace,
leave the battery pack at the place and
wait for more than one hour to warm up
the battery to the level of the ambient
temperature.
• Cool down the charger when charging
more than two battery packs
consecutively.
• Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any other
occasions.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage to the
battery charger.
• Do not use power source from an engine
generator.
• Do not cover vent holes on the charger
and the battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
Li-ion Battery Pack
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at the
time of purchase. Be sure to charge the
battery before use.
Battery charger (EY0L80)

-
10
-
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this
is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the
charger. (Fig. 15)
1. Line up the alignment marks and
place the battery onto the dock on
the charger.
2. Slide forward in the direction of the
arrow.
3. During charging, the charging lamp will
be lit.
When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be
triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example,
immediately after heavy-duty
operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automatically.
4. The charge lamp (green) will flash
slowly once the battery is approximately
80% charged.
5. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing quickly
in green color.
6. If the temperature of the battery pack
is0°Corless,chargingtakeslongerto
fully charge the battery pack than the
standard charging time.
Even when the battery is fully charged,
it will have approximately 50% of the
power of a fully charged battery at
normal operating temperature.
7. If the power lamp does not light
immediately after the charger is plugged
in, or if after the standard charging time
the charging lamp does not flash quickly
in green, consult an authorized dealer.
8. If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the
charging lamp lights up. After several
minutes, the charging lamp may flash
quickly to indicate the charging is
completed.
Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack
NOTE:
When you charge the battery pack for
the first time, or after prolonged storage,
charge it for about 24 hours to bring the
battery up to full capacity.
Battery charger (EY0L80)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this
is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the
charger. (Fig. 16)
3. During charging, the charging lamp will
be lit.
When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be
triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example,
immediately after heavy-duty
operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automatically.
4. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing quickly
in green color.
5. If the charging lamp does not light
immediately after the charger is plugged
in, or if after the standard charging time
the charging lamp does not flash quickly
in green, consult an authorized dealer.
6. If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the
charging lamp lights up. After several
minutes, the charging lamp may flash
quickly to indicate the charging is
completed.

-
11
-
LAMP INDICATIONS
Green Lit
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Green Flashing Quickly
Charging is completed. (Full charge.)
Green Flashing
Battery is approximately 80% charged. (Usable charge.
Li-ion only.)
Green Lit
Now charging.
Orange Lit
Battery pack is cool.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load
on the battery. (Li-ion only.)
Orange Flashing
Battery pack is warm. Charging will begin when temperature
of battery pack drops.
Ifthetemperatureofthebatterypackis–10°Corless,the
chargingstatuslamp(orange)willalsostartashing.Charging
will begin when the temperature of the battery pack goes up
(Li-ion only).
Charging Status Lamp
Left: green Right: orange will be displayed.
Both Orange and Green Flashing Quickly
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and
batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.

-
12
-
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
V
.MAINTENANCE
• Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or
other volatile solvents for cleaning.
• If sealing compound adheres to the rack, remove the compound before it hardens.
VI
.ACCESSORIES
CAUTION:
To prevent the risk of injury, only use accessory or attachment for its stated purpose.
Sausage pack adapter
• EY9X013E10
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local
service center.
VII
.SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EY3640 EY3641
Motor 14.4 V DC
Ejection pressure 4410 N (450 k f, 990 lbs)
Overall length max. 615 mm (24-7/32")
min. 424 mm (16-11/16")
max. 884 mm (34-13/16")
min. 560 mm (22-1/16")
Weight (with battery
pack: EY9L41) 2.6 k (5.7 lbs) 2.75 k (6 lbs)
Noise, Vibration See the included sheet.
BATTERY PACK
Model EY9L41
Storage battery Li-ion Battery
Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V × 4 cells)
Capacity 3.3 Ah

-
13
-
BATTERY CHARGER
Model EY0L80
Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.95 k (2.1 lbs)
[Li-ion battery pack]
Charging
time 3 Ah
14.4 V 21.6 V 28.8 V
EY9L40 EY9L60 EY9L80
Usable: 35 min. Usable: 45 min. Usable: 55 min.
Full: 50 min. Full: 60 min. Full: 70 min.
Charging
time 3.3 Ah
14.4 V 21.6 V 28.8 V
EY9L41 EY9L61 EY9L81
Usable: 45 min. Usable: 55 min. Usable: 65 min.
Full: 60 min. Full: 70 min. Full: 80 min.
[Ni-Cd/Ni-MH battery pack]
Charging
time
7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V
1.2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086 EY9001
20 min.
1.7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136 EY9116
EY9117
30 min. 60 min.
3 Ah EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3.5 Ah EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the latest general catalogue.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.

-
71
-
I
.
ANVENDELSESOMRÅDE
Takk for at De kjøpte en Panasonic
Fugepistol. Denne Fugepistolen er til å
trykke ut fugemassen. Denne modellen er
både til pølsetype og til patrontype.
Hastigheten kan justeres avhengig av
jobben.
II
.
EKSTRA
SIKKERHETSREGLER
1) Vær klar over at dette verktøyet alltid
er klar til bruk, det må ikke tilkoples
strømnettet for å fungere.
2) Pass på at ikke slips eller vide
mansjetter setter seg fast i
tannstangen.
3) Stans arbeidet med verktøyet dersom
du oppdager noe unormalt.
4) Under ladingen kan laderen bli litt
varm. Dette er normalt. Batteriet skal
IKKE lades opp i lengre tidsrom.
5) Utstyret er ikke laget for bruk av små
barn eller sykelige mennesker uten
tilsyn.
6) Små barn bør ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med utstyret.
ADVARSEL:
• Ikke bruk andre enn Panasonic
batteripakker som er laget for bruk med
dette oppladbare verktøyet.
• Ikke kast batteripakken i åpne flammer
eller utsett den for ekstrem varme.
• Ikke slå spiker eller tilsvarende inn i
batteriet, utsett det for sjokk, ta det fra
hverandre eller forsøk å modifisere det.
• Ikke la metallobjekter berøre polene på
batteriet.
• Ikke frakt eller oppbevar batteripakken i
samme beholder som spiker eller
tilsvarende metallobjekter.
• Ikke lad opp batteriet i områder der det
er høy temperatur, som for eksempel
vedsiden av åpne flammer eller i direkte
sollys. Batteriet kan overopphetes, ta
fyr, eller eksplodere.
• Ikke bruk andre enn den dedikerte
laderen for å lade opp batteriet.
Batteriet kan lekke, ta fyr, eller
eksplodere.
• Etter at batteriet er tatt ut av verktøyet
eller laderen, må du alltid sette
pakkedekselet på plass. Dersom ikke
det gjøres kan kontaktene kortsluttes,
noe som medfører brannrisiko.
Klargjøre fugepistolen
Følg instruksene på kassetten/pølsepakken
for å klargjøre tetningsmassen, slik å
skjære åpningen i ønsket diameter.
III
.OPPSETT
Sette på eller fjerning av
batteriet
FORSIKTIG:
Før du setter inn batteripakken, må du
kontrollere at strømbryteren på sagen
beveger seg riktig og returnerer til stilling
“OFF” når du slipper den.
1. For å sette inn batteripakken (Fig. 1)
Rett inn mot innrettingsmerkene og sett
på batteripakken.
• Skyv batteriet inn til det låser seg i
riktig stilling.
2. For å ta ut batteripakken (Fig. 2)
Trykk på knappen foran for å løse ut
batteripakken.
Sette tetningsmassen inn
i pistolen
For bruk med kassetter
1) Skjær av en bit av tuten ved et punkt i
henhold til arbeidet. (Fig. 3)
2) Trekk tannstangen hele veien tilbake.
(Fig. 4)
3) Skru av rørholderen fra stativet og fjern
pølsepakkeadapteren fra tannstangen.
(Fig. 5)
4) Installer rørholderen på stativet, fjern
frontdekselet fra rørholderen og sett
inn patronen. (Fig. 6)

-
72
-
5) Sett tuten og installer frontdekselet på
rørholderen. (Fig. 7)
6) Trykk tannstangen inntil den rører
patronen. (Fig. 8)
For bruk med pølsepakker
1) Skjær av en bit av tuten ved et punkt i
henhold til arbeidet. (Fig. 3)
2) Trekk tannstangen hele veien tilbake.
(Fig. 4)
3) Skru av rørholderen fra stativet.
4) Skru til pølsepakkeadapteren til
stempelskjøten. (Fig. 9)
MERK:
• Pass på at plungeren dreier seg lett.
5) Installer rørholderen på stativet, fjern
frontdekselet fra rørholderen og sett
inn pølsepakken. (Fig. 10)
6) Sett tuten og installer frontdekselet på
rørholderen. (Fig. 11)
7) Trykk tannstangen inntil den rører
pølsepakken. (Fig. 12)
IV
.BETJENING
Hvordan bruke
fugepistolen
1) Ta tak i håndtaket mens du holder
rørholderen. (Fig. 13)
2) Sett tuten i rillen og trykk på avløseren
(L). Tannstangen vil bevege seg
forover.
3) Rørholderen kan dreies. Dette gjør det
enda enklere å arbeide på steder som
er vanskelige å komme til.
4) Sett tangstanghastigheten i henhold til
arbeidet. Man kan lett forandre
hastigheten mens man arbeider ved å
dreie brukshastighetskontrollen (K)
med fingeren.
FORSIKTIG:
• Pass på å låse avløseren (“0” posisjonen)
når arbeidet er ferdig.
Justere hastigheten
0 1 Sakte Hurtig 5
Lås
5) Massen vil trekke seg litt tilbake når du
frigjør avløseren, dette for å forhindre
drypping.
FORSIKTIG:
• Drypping kan forekomme dersom man
har en veldig liten tut, eller uvanlig bløt
fugemasse.
6) Du kan få ut små mengder fugemasse
ved å trykke kort på utløseren flere
ganger. Så lenge som du trykker på
utløseren innen 1 sekund av hvert
skudd vil tannstangen komme sakte
frem uten å gå tilbake.
For hard fugemasse
• Varm opp fugemassen inntil den er myk.
• Sett ned hastigheten ved å velge
brukshastighetskontrollen.
• Øk tutens åpningsdiameter. (Fig. 14)
FORSIKTIG:
• Pass på at frontdekselet er skrudd til
ordentlig når man arbeider.
• Ikke ta på tennstangen, slik at du ikke
setter fast fingrene.
• Bruk kun verktøyet til påtenkte oppgaver,
og bruk det ikke i lange perioder uten
avbrudd, noe som i tilfelle kan skade
fugepistolen eller kan føre til at pistolen
blokkeres. Ikke sett inn en våt patron,
eller en patron med herdet fugemasse.
• Brukes verktøyet sammenhengende i
lengre perioder, kan motoren bli
overopphetet.
Det anbefales derfor at motoren slås av
fra tid til annen.
• Bruk av lettantennelige materialer, også i
forbindelse med renhold, er ikke tillatt.
[Batteripakke]
For riktig bruk av
batteripakke
Li-ion-Batteripakke (EY9L41)
• Oppbevar batteriet etter bruk uten å
lade opp for å sikre lengre levetid.
• Ved oppladning av batteripakken,
kontroller at polene på batteriladeren er
fri for fremmedlegemer så som støv
eller vann. Rens polene før du lader
opp batteripakken hvis du finner
fremmedlegemer på polene.

-
73
-
Batteripakkepolenes levetid kan bli
påvirket av fremmedlegemer så som
støv eller vann mens de er i bruk.
• Når du ikke bruker batteripakken, skal
den oppbevares borte fra
metallgjenstandene som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer osv., fordi
de kan ha en elektrisk forbindelse med
batteripakken.
Kortslutningen kan forårsake gnister,
forbrenning eller brann.
• Forsikre deg om arbeidsrommet er godt
ventilert under bruk av batteripakken.
• Når du fjerner batteripakken fra
verktøyet, skal batteripakkedekselet
lukkes for å hindre at batteripolene blir
forurenset av støv eller skitt, noe som
kan føre til kortslutning.
Oppbevaring av batteriet
Oppladbare batterier har en begrenset
levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort
selv etter en korrekt opplading, bør
batteriet byttes ut med et nytt.
Resirkulering av batteri
LEGG MERKE TIL:
For å resirkulere materialer og beskytte
miljøet, sørg for å avhende batteriet på et
offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i
ditt land.
[Batterilader]
Lading
Felles forsiktighetsregler
for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd-
Batteripakken
• Dersom temperaturen til batteripakken
fallertilunder−10°C(14°F),vil
oppladingen stanse automatisk for å
forhindre forringelse av batteriet.
•Temperaturenmåværemellom0˚C
(32˚F).og40˚C(104˚F).
Dersom du forsøker å bruke
batteripakken når batteritemperaturen
erunder0˚C(32˚F),kandetværeat
verktøyet ikke fungerer skikkelig.
• Ved opplading av et kaldt batteri (under
0°C(32°F))påetvarmtsted,la
batteriet stå der og vent i over en time
for å varme opp batteriet til riktig
temperatur.
• Kjøl ned laderen når det lades mer enn
to batteripakker etter hverandre.
• Ikke stikk fingrene inn i kontakthullet
når du holder laderen eller under andre
omstendigheter.
FORSIKTIG:
For å forhindre brann eller skade på
laderen,
• Ikke bruk strøm fra en motorgenerator.
• Ikke dekk til ventilasjonshullene på
laderen og batteripakken.
• Trekk laderen ut av kontakten når den
ikke er i bruk.
Li-ion-Batteripakke
MERK:
Batteripakken er ikke ladet helt opp fra
fabrikken. Forsikre deg om å opplade
batteriet før det tas i bruk.
Batterilader (EY0L80)
1. Laderen tilkobles nettstrøm.
MERK:
Det kan oppstå gnister når støpslet settes
i vekselstrømskontakten, men dette er ikke
noe sikkerhetsmessig problem.
2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned.
(Fig. 15)
1. Oppstill opprettingsmerkene og sett
batteriet i dokken på laderen.
2. Skyv batteriet forover i retning som
pilen viser.
3. Under lading lyser ladelampen hele
tiden.
Når ladingen er fullført, sørger
automatikk i lade-elektronikken for å
forhindre overlading.
• Lading vil ikke skje hvis batteriet er for
varmt (for eksempel som rett etter
ekstremt tunge belastninger).

-
74
-
Den oransjegule ventelampen vil
fortsette å blinke inntil at batteriet er
avkjølt.
Lading vil da gjenopptas automatisk.
4. Ladelampen (grøn) vil blinke sakte inntil
batteriet er ladet opp ca. 80%.
5. Når batteriet er ladet helt opp, vil
ladelampen begynne å blinke raskt i
grøn farge.
6. Dersom temperaturen på batteripakken
er0˚Cellerunder,tardetlengretidtilå
lade batteriet helt opp enn vanlig.
Selv om batteriet er ladet helt opp, ville
det gi ca. 50% av ytelsen som er
oppladet på normal arbeidstemperatur.
7. Dersom strømlampen ikke lyser
umidderbart etter laderen er koblet inn
eller ladelampen ikke blinker raskt i
grøn farge etter en vanlig ladetid, må du
ta kontakt med en autorisert forhandler.
8. Når du setter en ferdigoppladet
batteripakke i batteriladeren igjen, vil
indikatorlampen lyse. Etter noen
minutter kan ladelampen begynne å
blinke raskt for å vise at ladingen er
ferdig.
Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk
MERK:
Når du lader batteripakken for første gang
eller etter lengre tids lagring, må det lades i
24 timer for å oppnå full kapasitet.
Batterilader (EY0L80)
1. Laderen tilkobles nettstrøm.
MERK:
Det kan oppstå gnister når støpslet settes
i vekselstrømskontakten, men dette er ikke
noe sikkerhetsmessig problem.
2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned.
(Fig. 16)
3. Under lading lyser ladelampen hele
tiden.
Når ladingen er fullført, sørger
automatikk i lade-elektronikken for å
forhindre overlading.
• Lading vil ikke skje hvis batteriet er for
varmt (for eksempel som rett etter
ekstremt tunge belastninger).
Den oransjegule ventelampen vil
fortsette å blinke inntil at batteriet er
avkjølt. Lading vil da gjenopptas
automatisk.
4. Når batteriet er ladet helt opp, vil
ladelampen begynne å blinke raskt i
grøn farge.
5. Dersom ikke ladelampen tennes med
det samme laderen tilkoples, eller
dersom den ikke slukkes etter vanlig
ladetid må du ta kontakt med en
autorisert forhandler, som kan gi det
råd.
6. Hvis en ferdigoppladet batteripakke er
satt i batteriladeren igjen, vil
indikatorlampen lyse. Etter noen
minutter kan ladelampen begynne å
blinke raskt for å vise at ladingen er
ferdig.

-
75
-
LAMPEINDIKATORER
Lyser grønt
Laderen koples til vekselstrømskontakten.
Klar til lading.
Blinker raskt i grøn
Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp)
Blinker grønt
Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun
Li-ion)
Lyser grønt
Lading pågår.
Lyser oransjegult
Batteripakke er avkjølt.
Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å
redusere belastning på batteriet (Kun Li-ion).
Blinker oransjegult
Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens
temperatur synker.
Dersomtemperaturenpåbatteripakkener–10°Cellerunder,
vil ladelampen (oransje) også begynne å blinke. Opladingen vil
starte igjen når temperaturen på batteripakken stiger (Kun Li-
ion).
Ladestatuslampe
Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre).
Blinker raskt både grønt og oransjegult
Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter
betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier,
vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal
lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å
spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og
batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller
stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din
forhandler eller leverandør for videre informasjon.

-
76
-
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander,
vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
V
.VEDLIKEHOLD
• Bruk bare en tørr, myk klut for å tørke enheten. Ikke bruk en fuktig klut, tynner, bensin
eller andre flytende løsninger for rengjøring.
• Hvis fugemassen skulle sitte fast på tannstangen, fjern den før den hardner til.
VI
.TILBEHØR
FORSIKTIG:
For å unngå fare for personskade, benytt tilbehøret for de hensiktene som det er laget for.
Pølsepakkeadapter
• EY9X013E10
Hvis man trenger hjelp for nærmere detaljer angående disse tilbehørene, ta kontakt med
Deres servicesenter.
VII
.SPESIFIKASJONER
HOVEDENHET
Modell EY3640 EY3641
Motor 14,4 V likestrøm
Utkastertrykk 4410 N (450 k f, 990 lbs)
Totallengde maks. 615 mm (24-7/32”)
min. 424 mm (16-11/16”)
maks. 884 mm (34-13/16”)
min. 560 mm (22-1/16”)
Vekt (med
batteripakke: EY9L41)
2,6 k (5,7 lbs) 2,75 k (6 lbs)
Støy, Vibrasjon Se det vedlagte arket.
BATTERIPAKKE
Modell EY9L41
Batteritype Li-ion-Batteri
Batterispenning 14,4 V likestrøm (3,6 V × 4 celler)
Kapasitet 3,3 Ah

-
77
-
BATTERILADER
Modell EY0L80
Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen.
Vekt 0,95 k (2,1 lbs)
[Li-ion-Batteripakke]
Ladetid 3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40 EY9L60 EY9L80
Brukbar: 35 min. Brukbar: 45 min. Brukbar: 55 min.
Fullt ladet: 50 min. Fullt ladet: 60 min. Fullt ladet: 70 min.
Ladetid 3,3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L41 EY9L61 EY9L81
Brukbar: 45 min. Brukbar: 55 min. Brukbar: 65 min.
Fullt ladet: 60 min. Fullt ladet: 70 min. Fullt ladet: 80 min.
[Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk]
Ladetid
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086 EY9001
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136 EY9116
EY9117
30 min. 60 min.
3 Ah EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
MERK: Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er
vist her selges i Norge. Se den nyeste hovedkatalog.
MERK: Forhandlerens navn og adresse står på det vedlagte garantibeviset.
Other manuals for EY3640
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Gloria
Gloria MULTIJET 000320.0000 user manual

Larson Electronics
Larson Electronics IIND-MD-DF-MGF-HH-R1 instruction manual

Graco
Graco SaniSpray HP 20 Operation - repair - parts

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila8 PRP081E User and maintenance manual

Alfred Schutze
Alfred Schutze W 3/FZ-Duo HVLP operating manual

WALTHER PILOT
WALTHER PILOT Pilot III F operating instructions