Panasonic NT-DP1 User manual

Printed in China
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni operative
Instrucciones de funcionamiento
Toaster (Household Use)
Toaster (Hausgebrauch)
Broodrooster (voor huishoudelijk gebruik)
Grille-pain (usage domestique)
Tostapane (utilizzo domestico)
Tostadora (uso doméstico)
Model No. NT-ZP1
NT-DP1
English Deutsch FrançaisNederlands Italiano Español
TZ50B108
F0712S0
XE
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2012
Web Site : http://panasonic.net/
ヱㄏㄔㄐㄏㄊチヵㄊㄘㄏチヤㄐハネチロㄕㄅハ
Representative in EU :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
NT-ZP1
NT-ZP1: NT-ZP1HXC, NT-ZP1VXC, NT-ZP1HXE, NT-ZP1VXE
NT-DP1: NT-DP1WXC, NT-DP1BXC, NT-DP1WXE, NT-DP1BXE

2 3
English
Contents Page
Safety Precautions 4
Important Information 10
Parts Names and Handling Instructions 11
How to Use 12
How to Clean 14
Troubleshooting 14
Specifications 15
Thank you for purchasing the Panasonic product.
This product is intended for household use only.•
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.•
Before using this product• please give your special attention to "Safety Precautions" (Page 4~10).
Please keep this Operating Instructions for future use.•
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsvorkehrungen 16
Wichtige Informationen 22
Teilenamen und Bedienungsanleitung 23
Bedienung 24
Reinigung 26
Fehlerbehebung 26
Technische Daten 27
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.•
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu•
gewährleisten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden,• lesen Sie sich bitte aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“
(Seite 16–22) durch.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.•
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen 28
Belangrijke informatie 34
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 35
De machine gebruiken 36
De machine schoonmaken 38
Problemen oplossen 38
Specificaties 39
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.•
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken.•
Voordat u dit product gebruikt,• schenk speciaal aandacht aan de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 28~34).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.•
Table des matières Page
Consignes de sécurité 40
Information importante 46
Nom des pièces et consignes de manipulation 47
Mode d’emploi 48
Nettoyage 50
Problémes et solutions 50
Spécifications 51
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.•
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.•
Avant d’utiliser ce produit,• veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes
de sécurité” (Page 40~46).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.•
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 52
Informazioni importanti 58
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59
Modalità d’uso 60
Pulizia della macchina 62
Risoluzione dei problemi 62
Specifiche 63
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.•
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.•
Prima di utilizzare questo prodotto• prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 52~58).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.•
Índice Página
Precauciones de seguridad 64
Información importante 70
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71
Modo de uso 72
Limpieza 74
Resolución de problemas 74
Especificaciones 75
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.•
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.•
Antes de utilizar este producto,• preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 64~70).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.•
Deutsch FrançaisNederlands Italiano Español

4 5
English
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people,
and damage to property, please follow the instructions below.
The following charts indicate the degree of damage
caused by wrong operation.
WARNING: Indicates serious injury or death.
CAUTION: Indicates risk of injury or property damage.
The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
Do not damage the mains lead or
mains plug.
Following actions are strictly prohibited.
Modifying, touching on or placing near
heating elements, bending, twisting,
pulling, pulled over sharp edges, putting heavy objects on
top, bundling the mains lead and carrying the appliance
by the mains lead.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
Do not use the appliance if the mains lead or mains
plug is damaged or the mains plug is loosely
connected to the household mains socket.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Mains lead
Mains plug
WARNING
Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.
(It may cause electric shock.)
Always ensure that hands are dry before handling the
●
mains plug or switching on the appliance.
Make sure the voltage indicated on the label of the
appliance is the same as your local supply.
(It may cause electric shock or fire.)
Also avoid plugging other devices into the same
household mains socket to prevent electrical over
heating.
However, if you are connecting a number of mains plugs,
make sure the total wattage does not exceed the rated
wattage of the household mains socket.
Insert the mains plug firmly.
(
Otherwise It may cause electric shock and fire due to
heat that may be generated around the mains plug.
Clean the mains plug regularly.
(
Dust and moisture build-up on the mains plug may
cause insufficient insulation, which may cause a fire.
Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth.
Keep the mains lead out of reach of children. Do not
let the mains lead hang over the edge of the table or
worktop.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
)
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

6 7
English
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.
WARNING
Do not immerse the appliance in water or splash it
with water.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
(It may cause fire, electric shock or injury.)
Consult the place of purchase or a Panasonic service
centre.
Do not put your hands or metal utensils into the
insertion slots.
(It may cause electric shock.)
Do not insert any object in the gaps.
(It may cause electric shock.)
Especially metal objects such as pins or wires
●
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
WARNING
Always keep the children away from the appliance.
(It may cause burns or injury.)
Children do not realise dangers that are likely to occur
●
because of improper use of appliances.
Discontinue using the appliance immediately and
unplug in the unlikely event that this appliance stops
working properly.
(It may cause smoking, fire, electric shock or burns.)
e.g. for abnormal or breaking down
The mains plug and the mains lead become abnormally
●
hot.
The mains lead is damaged or the appliance power fails.
●
The main body is deformed, has visible damage or is
●
abnormally hot.
The appliance keeps heating after power is turned off.
●
There is another abnormlity or failure.
●
Unplug the appliance immediately and consult the
place of purchase or a Panasonic service centre for
inspection or repair.
The bread may burns, therefore do not use the
appliance near or below flammable material such as
curtains.
(It may cause fire.)

8 9
English
CAUTION
Do not use the appliance on following places.
On uneven surfaces, on non-heat-resistant carpet or
●
table cloths etc.
(It may cause fire or injury.)
Places where it may be splashed with water or near a
●
heat source.
(It may cause electric shock or electrical leakage.)
Near any open water such as bathtubs, sinks, or other
●
containers.
(It may cause electric shock or electrical leakage.)
Near a wall or furniture.
●
(It may cause discolouration or deformation.)
Do not touch the appliance with wet hands.
(It may cause electric shock.)
Make sure to hold the mains plug when unplugging
the mains plug.
Never pull on the mains lead.
(
Otherwise It may cause electric shock, or fire due to
short circuit.
Always ensure the appliance is switched off and
unplug the mains plug when the appliance is not in
use, before moving and before cleaning.
(
Otherwise It may cause electric shock, or fire due to
electric leakage.
Place the appliance on a firm, dry, clean flat heatproof
worktop.
(Otherwise It may cause burns or injury.)
Beware not to be tripped over or get caught in the
mains lead while in use.
(Otherwise It may cause burns or injury.)
)
)
CAUTION
Do not use the appliance for any purpose other than
those described in these instructions.
(It may cause burns or injury.)
Panasonic will not accept any liability if the appliance is
●
subject to improper use, or failure to comply with these
instructions.
Do not touch parts other than the operating controls
as the appliance can become hot while it is in use and
after toasting.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
(
The surfaces get hot during use which may cause a
burns.
Do not put anything on or insert anything underneath
the appliance.
(
It may cause discolouration, deformation, deterioration
or fire.
Do not toast or warm up bread which has butter or
jam on it.
(It may cause fire.)
Do not toast other than the appropriate size of bread
or deformed bread. (P.11)
(It may cause fire or malfunction.)
)
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

10 11
English
Parts Names and Handling Instructions
Size of bread
8~13 cm
8~12 cm
Thickness:
1~2 cm Insert the bread with the longer side facing down.•
If the bread is too large, thick, thin or bread with uneven surfaces, it may get•
jammed or caught inside of the toaster.
If the bread is too small, it may get caught inside of the toaster or pop it up.•
If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the•
bread. Otherwise it will keep toasting. Don’t use anything sharp to remove the
bread, you’ll damage the heating elements.
Note
When using the toaster for the first time, there may be a small amount some smoke or smell. This will disappear
●
with usage.
The illustrations inside mainly show model NT-ZP1.
Please remove the protection seals from the appliance before use.
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.
CAUTION
Pay attention to the appliance when it is in use.
(It may cause fire.)
When leaving it, turn the power off.
●
Make sure the crumb tray is clean and set correctly
when using the appliance.
(It may cause fire or injury.)
Unplug and allow the appliance to cool down fully
before cleaning and storing away.
(It may cause burns.)
Do not move the appliance while it is hot.
●
Press down the toast lever only for toasting, never
block it.
(It may cause burns.)
Make sure to clean the appliance after every use.
(Otherwise It may cause smoke or fire.)
Important Information
Do not drop the appliance to avoid damaging it.
●
Do not turn on the appliance for purposes other than toasting or
●
warming up bread.
Do not turn on the appliance if the insertion slots are covered
●
with bread.
Do not toast anything other than breads, for example pastries.
●
This appliance is not intended to be operated by means of an
●
external timer or separate remote-control system.
Do not move the appliance by holding the levers, warming rack
●
or insertion slots.
Toast lever
Warming rack lever
Insertion slot
Crumb tray
Slide out to remove.
●
Mains lead
Warming rack
Browning level
indicator (For NT-ZP1)
Defrost indicator
(For NT-ZP1)
Reheat indicator
(For NT-ZP1)
Mains plug
* The shape of the mains
plug may be different
from illustration.
Cord storage
Store the mains lead
●
as illustrated. Do not
set the mains lead in
the opposite direction.
Before you store the
mains lead, clean the
toaster as crumbs
may spill out. (P.14)
Before using the toaster,
●
adjust the length of the mains
lead in these places.
NT-ZP1 NT-DP1
Browning control
button
Browning level
indicator
Defrost button
Reheat button
Stop button

12 13
English
How to Use ~Toasting bread~
1
Plug in and insert the slice(s) of bread into the insertion slots.
Note
Make sure the crumb tray is clean and set in place correctly before plugging in.
●
When toasting a slice of bread, use either insertion slot.
●
2Lower the toast lever until it locks.
The number of the selected level on the browning level indicator
●
will light up until toasting is completed.
After a period of time, the indicator starts flashing from level 1, and
●
rises up the indicator as browning progresses, up to the selected
level.
The toast will pop up automatically. If the toast do not pop up fully,
●
lift the toast lever up manually.
e.g. When it set on 4.
(
Browning control range is from 1 to
5 on NT-DP1.
To change toasting color.
The toaster memorises the previous setting. If you wish to change setting, press the browning control button
shortly after following steps 1 and 2 in “Toasting bread”.
The browning level indicators will light up and change each time the button is pressed.
Note
When toasting a single slice of bread, the colour will be darker than that
●
when toasting two slices of bread.
Toasting colour may vary depending on the thickness and type of
●
bread, as well as the room temperature and humidity.
(Dry bread browns faster than fresh bread.)
(Darker)
(Lighter)
To toast frozen bread
Press the defrost button shortly after following steps 1 and 2 in “Toasting
bread”.
To reheat toast
Press the reheat button shortly after following steps 1 and 2 in “Toasting
bread”.
Note
The browning control cannot be applied to the reheat function.
●
To cancel toasting or reheating bread
Press the stop button to cancel toasting bread.
The toast lever will lift up and bread will pop up.
Note
The defrost and reheat buttons light up when they are pressed.
●
If the buttons are pressed again while light stayed on, the selected
function will be canceled and toasting function will be activated.
)
~Warming up buns~
1
Plug in and lower the warming rack lever until it
locks
.
14
3
2
2Place buns on top of the warming rack.
Note
Do not place frozen, buttered, coated, iced or filled buns or
●
aluminium foil.
3Lower the toast lever and set the browning level on 1.
The toaster will be turned off automatically.
●
If the buns are not warm enough, repeat step 1 to 3.
●
Note
Do not set browning level on level 2 or higher.
●
4Remove the buns and lift the warming rack lever.
Note
Beware of the warming rack and body, it is hot.
●
When toasting bread or warming buns consecutively
When toasting bread or warming buns consecutively for more than 4 cycles, rest the toaster for more than
●
1 minute after each cycle.
When toasting bread consecutively, toasting colour may vary slightly.
●

14 15
English
How to Clean
Clean the appliance after every use.
Unplug and make sure the appliance is cooled down completely.
Note
Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface
●
will be damaged.
Do not wash in a dishwasher.
●
Interior
Shake the main body lightly to allow crumbs inside to fall
onto the crumb tray.
To avoid breaking down.
Do not turn upside-down and shake.
●
(It may cause malfunction.)
Do not insert any instruments into the insertion slots.
●
Exterior
Wipe with a well-wrung cloth.
Crumb Tray
Wash with diluted dish soap (neutral) and
a soft sponge.
Problem Cause
The lever does not lock when
it is lowered.
The mains plug is not plugged in.
Plug it in firmly.
Toasting bread consecutively.
When operating the toaster for more than 4 cycles, rest the toaster
for more than 1 minute after each cycle.
The browning control, defrost
and reheat buttons do not
work.
The toast lever is not lowered.
Select either button after lowering the toast lever.
The browning control button does not work while reheating function is
on.
Bread does not pop up after
toasting is finished.
The bread is deformed.
The bread is too large or too small.
The bread is too thick.
Lift the lever up manually.
Use the appropriate size of the bread. (P.11)
Toasting colour is too dark or
too light.
The browning control is not set appropriately.
Toasting bread consecutively.
When operating the toaster for more than 4 cycles, rest the toaster
for more than 1 minute after each cycle.
Troubleshooting Please check the following points
●
before arranging for service.
NT-ZP1 NT-DP1
Power supply 230 V 50 - 60 Hz
Power consumption 850 W
Dimensions (W D H) (approx.) 29.8 16.0 19.5 cm 29.8 15.5 19.5 cm
Weight (approx.) 2.7 kg 2.0 kg
Length of the mains lead (approx.) 0.9 m
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection
points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you
may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new
product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Specifications

16 17
Deutsch
Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen
sowie Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden
Anweisungen.
Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der
Folgen unsachgemäßer Bedienung hin.
WARNUNG:
Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen
oder Tod hin.
ACHTUNG:
Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder
Sachschäden hin.
Die Symbole werden wie folgt kategorisiert und erläutert:
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche Anweisung hin, die
befolgt werden muss.
WARNUNG
Beschädigen Sie nicht das Netzkabel
oder den Netzstecker.
Sie dürfen auf keinen Fall das Netzkabel
bzw. den Netzstecker modifizieren, auf oder
an Heizkörper legen, knicken, verdrehen,
über scharfe Kanten ziehen, durch schwere Gegenstände
quetschen oder das Gerät am Netzkabel transportieren.
(Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr durch Kurzschluss.)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist bzw. der Netzstecker nur
lose in der Steckdose steckt.
(Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr durch Kurzschluss.)
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicemitarbeiter oder einer anderen qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Netzkabel
Netzstecker
WARNUNG
Lösen und befestigen Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen.
(Es besteht Stromschlaggefahr.)
Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
●
Sie den Netzstecker anfassen oder das Gerät einschalten.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
(Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.)
Stecken Sie auch keine anderen Geräte in dieselbe Steckdose,
um Überhitzung der Leitungen zu vermeiden.
Überprüfen Sie auf alle Fälle, wenn Sie mehrere Netzstecker
anschließen, dass die Gesamtleistung die Nennleistung der
Netzsteckdose nicht überschreitet.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.
(
Andernfalls könnte es aufgrund der Hitze rund um den
Netzstecker zum elektrischen Stromschlag oder sogar zu
einem Brand kommen.
Reinigen Sie den Netzstecker regelmäßig.
(
Staub und/oder Feuchtigkeit auf dem Netzstecker können zu
verminderter Isolation führen, was wiederum einen Brand zur
Folge haben kann.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen
Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
Machen Sie das Netzkabel für Kinder unzugänglich.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder
Arbeitsfläche hängen.
(
Es besteht Verbrennungs-, Verletzungs- und
Stromschlaggefahr.
)
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen.

18 19
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen.
WARNUNG
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und bespritzen Sie
es nicht damit.
(Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschluss.)
Sie dürfen das Gerät weder auseinanderbauen, noch
reparieren oder modifizieren.
(Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.)
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder an ein Panasonic-
Servicecenter.
Stecken Sie weder Ihre Hände noch Metallteile in die
Toastschlitze.
(Es besteht Stromschlaggefahr.)
Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze des Geräts.
(Es besteht Stromschlaggefahr.)
Insbesondere keine Metallgegenstände wie z. B. Stecknadeln
●
oder Drähte.
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahre und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts sichergestellt wurde und sie die möglichen Gefahren
kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das
Gerät und sein Netzkabel immer außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
(
Es besteht Verbrennungs-, Verletzungs- und
Stromschlaggefahr.
)
WARNUNG
Machen Sie das Gerät für Kinder stets unzugänglich.
(Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.)
Kindern sind die Gefahren, die vom falschen Gebrauch eines
●
Gerätes ausgehen, nicht bewusst.
Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren,
verwenden Sie es nicht mehr und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
(
Es besteht die Gefahr von Rauchentwicklung, sowie Brand-,
Stromschlag- und Verbrennungsgefahr.
z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall
Der Netzstecker und das Netzkabel werden ungewöhnlich heiß.
●
Das Netzkabel ist beschädigt oder die Stromversorgung ist
●
ausgefallen.
Das Gehäuse ist deformiert, hat sichtbare Schäden oder wird
●
ungewöhnlich heiß.
Das Gerät heizt weiter, obwohl es ausgeschaltet ist.
●
Das Gerät verhält sich in irgendeiner Weise abnormal.
●
Trennen Sie sofort das Gerät vom Netz und wenden Sie
sich an den Verkäufer des Geräts oder an ein Panasonic
Servicecenter, um es überprüfen und reparieren zu lassen.
Das Brot kann zu brennen beginnen, deshalb dürfen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, wie
z. B. Gardinen benutzen.
(Es besteht Brandgefahr.)
)

20 21
Deutsch
ACHTUNG
Das Gerät darf an den folgenden Orten nicht verwendet
werde.
Auf unebenen Oberflächen sowie auf nicht hitzebeständigen
●
Teppichen, Tischtüchern etc.
(Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.)
In Umgebungen, an denen er nass werden kann bzw. in der
●
Nähe von Wärmequellen.
(
Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen Leckströmen
führen.
In Umgebungen, die mit Wasser gefüllt werden, wie z. B.
●
Badewannen, Spülen oder anderen Behältern.
(
Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen Leckströmen
führen.
In der Nähe einer Wand oder von Möbeln.
●
(Es besteht Verfärbungs- und Verformungsgefahr.)
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
(Es besteht Stromschlaggefahr.)
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Herausziehen des
Netzsteckers den Netzstecker festhalten.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel selbst.
(
Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch
Kurzschluss.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht
verwenden bzw. bevor Sie es bewegen oder reinigen.
(
Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch
Kriechstrom.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, saubere,
ebene und hitzebeständige Oberfläche.
(Andernfalls kann dies zu Brand oder Verletzung führen.)
Geben Sie während des Betriebs darauf Acht, nicht über
das Netzkabel zu stolpern oder sich darin zu verfangen.
(Andernfalls kann dies zu Brand oder Verletzung führen.)
)
)
)
)
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecken.
(Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.)
Panasonic übernimmt keine Verantwortung, wenn das Gerät
●
falsch verwendet oder diese Anleitung nicht befolgt wird.
Berühren Sie keine Teile außer den Bedienelementen, da
das Gerät während des Betriebs sowie nach dem Toasten
sehr heiß werden kann. Die Temperatur von zugänglichen
Oberflächen kann bei Betrieb des Geräts sehr hoch sein.
(
Die Oberflächen werden während des Betriebs heiß, was zu
einem Brand führen kann.
Legen Sie nichts auf und stecken Sie nichts unter das
Gerät.
(
Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen, Beschädigungen
oder zu einem Brand führen.
Toasten Sie kein Brot, das mit Butter, Konfitüre o. Ä.
bestrichen ist.
(Es besteht Brandgefahr.)
Toasten Sie nur Brot in geeigneter Größe sowie kein
deformiertes Brot (S.23).
(Dies kann zu einem Brand oder zu Fehlfunktionen führen.)
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen.

22 23
Deutsch
ACHTUNG
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
(Es besteht Brandgefahr.)
Wenn es nicht beaufsichtigt wird, schalten Sie es aus.
●
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass die
Krümelschublade sauber und richtig eingesetzt ist.
(Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.)
Bevor Sie das Gerät reinigen oder verstauen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
●
Drücken Sie den Schiebeschalter nur zum Toasten herunter
und blockieren Sie ihn nicht.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
(Es besteht Rauch- und Brandgefahr.)
Wichtige Informationen
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, um es nicht zu beschädigen.
●
Schalten Sie das Gerät nur zum Toasten oder Aufwärmen von Brot
●
ein.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Toastschlitze mit Brot
●
bedeckt sind.
Toasten Sie ausschließlich Brot, also zum Beispiel keine Kuchen.
●
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren
●
oder separaten Fernbedienungen gedacht.
Transportieren Sie das Gerät nicht am Schiebeschalter, dem
●
Brötchenaufsatz oder den Toastschlitzen.
Teilenamen und Bedienungsanleitung
Brotgröße
8–13 cm
8–12 cm
Dicke:
1–2 cm Stecken Sie das Brot mit der langen Seite nach unten in den Toaster.•
Wenn das Brot zu groß, zu dick oder zu dünn ist oder wenn es eine unebene•
Oberfläche hat, kann es im Toaster steckenbleiben.
Ist es zu klein, kann es im Toaster steckenbleiben oder herausspringen.•
Wenn Brot im Toaster steckenbleibt, ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Steckdose, lassen Sie den Toaster abkühlen und entfernen Sie dann vorsichtig
das Brot. Andernfalls wird er mit dem Toasten fortfahren. Verwenden Sie
keine scharfen Gegenstände zum Entfernen des Brotes, Sie könnten die
Heizelemente beschädigen.
Hinweis
Bei der ersten Verwendung des Pop-Up-Toasters können Rauch und/oder ein seltsamer Geruch auftreten, dies
●
kommt aber im weiteren Betrieb nicht mehr vor.
Bei den hier verwendeten Abbildungen handelt es sich meist um das Modell NT-ZP1.
Bitte entfernen Sie vor der Verwendung die Schutzfolien vom Gerät.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen.
Schiebeschalter
Hebel für
Brötchenaufsatz
Toastschlitz
Krümelschublade
Zum Entnehmen
●
herausschieben.
Netzkabel
Brötchenaufsatz
Bräunungsanzeige
(Für NT-ZP1)
Auftauanzeige
(Für NT-ZP1)
Aufwärmanzeige
(Für NT-ZP1)
Netzstecker
* Die Steckerform kann
von der Abbildung
abweichen.
Kabelaufbewahrung
Verstauen Sie das Netzkabel
●
wie in der Abbildung
dargestellt. Stecken Sie
das Netzkabel nicht in der
umgekehrten Richtung ein.
Bevor Sie das Netzkabel
aufbewahren, reinigen Sie
den Toaster, da Krümel
herausfallen könnten (S. 26). Bevor Sie den Toaster verwenden,
●
passen Sie die Länge des
Netzkabels an diesen Stellen an.
NT-ZP1 NT-DP1
Bräunungstaste
Bräunungsanzeige
Auftautaste
Aufwärmtaste
Stopptaste

24 25
Deutsch
Bedienung ~Brot toasten~
1
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und geben Sie die
Brotscheibe(n) in den/die Toastschlitz(e).
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, ob die Krümelschublade sauber und richtig
●
eingesetzt ist.
Wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten, ist es egal, welchen Toastschlitz Sie dazu verwenden.
●
2Drücken Sie den Schiebeschalter herunter, bis
er einrastet.
Während des Betriebs leuchtet die Nummer der gewählten Stufe
●
auf der Bräunungsanzeige auf, bis das Toasten beendet ist.
Nach einer gewissen Zeit beginnt die Anzeige bei Stufe 1 zu
●
blinken und steigt mit zunehmender Bräunung bis zur gewählten
Stufe auf.
Der Toast springt automatisch heraus. Sollte der Toast nicht
●
vollständig heraus springen, heben Sie den Toasthebel manuell an.
Beispiel: Auf „4“ eingestellt.
(
Beim NT-DP1 reichen die
Bräunungsstufen von 1 bis 5.
Bräunungsstufe ändern
Der Toaster merkt sich die letzte Einstellung. Wenn Sie diese Einstellung ändern möchten, drücken Sie die
Bräunungstaste nachdem Sie die Schritte 1 und 2 unter „Brot toasten“ durchgeführt haben.
Die Bräunungsanzeige leuchtet nun auf und lässt sich gemäß Ihren Wünschen ändern.
Hinweis
Wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten, wird das Toast dunkler sein,
●
als wenn Sie zwei Scheiben toasten.
Die Bräunung hängt nicht nur von Dicke und Art des Brotes ab, sondern●
auch von Raumtemperatur und Feuchtigkeit.
(Trockenes Brot wird schneller getoastet als frisches Brot.)
(Dunkler)
(Heller)
Toasten von gefrorenem Brot
Drücken Sie die Auftautaste, nachdem Sie die Schritte 1 und 2 unter „Brot
toasten“ durchgeführt haben.
Brot aufwärmen
Drücken Sie die Aufwärmtaste, nachdem Sie die Schritte 1 und 2 unter
„Brot toasten“ durchgeführt haben.
Hinweis
Beim Aufwärmen kann die Bräunungsfunktion nicht angewandt werden.●
Toasten oder Aufwärmen von Brot abbrechen
Drücken Sie die Taste „Stop“, um das Toasten/Aufwärmen abzubrechen.
Der Schiebeschalter geht nach oben und das Brot wird hochgedrückt.
Hinweis
Auftau- und Aufwärmtaste leuchten auf, wenn sie gedrückt werden.
●
Wenn die Tasten erneut gedrückt werden, während das Licht leuchtet,
wird die gewählte Funktion abgebrochen und die Toastfunktion aktiviert.
)
~Brötchen aufwärmen~
1
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und drücken Sie den Hebel für den
Brötchenaufsatz herunter, bis er einrastet.
14
3
2
2Legen Sie die Brötchen auf den
Brötchenaufsatz.
Hinweis
Legen Sie keine gefrorenen, mit Butter beschmierten,
●
belegten oder gefüllten Brötchen sowie keine Alufolie auf den
Brötchenaufsatz.
3Drücken Sie den Schiebeschalter runter und stellen Sie die Bräunungsstufe
auf 1.
Der Toaster wird sich automatisch ausschalten.
●
Wenn die Brötchen nicht warm genug sind, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
●
Hinweis
Die Bräunungsstufe darf nicht auf Stufe 2 oder höher gestellt werden.
●
4Entnehmen Sie die Brötchen und drücken Sie den Hebel für den
Brötchenaufsatz nach oben.
Hinweis
Passen Sie beim Brötchenaufsatz und Gehäuse auf, da diese heiß sind!
●
Wenn nacheinander mehrere Brote getoastet oder Brötchen gewärmt werden
Wenn Sie mehr als vier Mal hintereinander Brot toasten oder Brötchen wärmen möchten, lassen Sie den Toaster
●
nach jedem Mal mindestens eine Minute lang abkühlen.
Beim Nacheinander-Toasten von Brot kann dessen Färbung leicht variieren.
●

26 27
Deutsch
Reinigung
Reinigen Sie den Toaster nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass der Toaster vollständig
abgekühlt ist.
Hinweis
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen Alkohol, sowie keine Metall-
●
oder Nylonbürsten, da diese die Oberfläche beschädigen.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
●
Innen
Schütteln Sie das Gehäuse leicht, damit innenliegende
Krümel in die Krümelschublade fallen können.
Zur Vorbeugung von Störungen:
Drehen Sie den Toaster nicht auf den Kopf und schütteln Sie
●
ihn nicht.
(Dies kann zu Funktionsstörungen führen.)
Stecken Sie keine Gegenstände in die Toastschlitze.
●
Außen
Wischen Sie außen mit einem feuchten
Tuch ab.
Krümelschublade
Reinigen Sie sie mit einer verdünnten
(neutralen) Seifenlösung und einem
weichen Schwamm.
Problem Ursache
Der Hebel rastet beim
Herunterdrücken nicht ein.
Der Netzstecker befindet sich nicht in der Steckdose.
Stecken Sie ihn fest ein.
Brot nacheinander toasten.
Wenn Sie den Toaster mehr als vier Mal hintereinander benutzen
möchten, lassen Sie ihn nach jedem Mal mindestens eine Minute
lang abkühlen.
Die Tasten für Bräunung,
Auftauen und Aufwärmen
funktionieren nicht.
Der Schiebeschalter ist nicht heruntergedrückt.
Wählen Sie eine der Tasten, nachdem Sie den Schiebeschalter
heruntergedrückt haben.
Die Bräunungsfunktion funktioniert nicht, wenn die Aufwärmfunktion
aktiv ist.
Das Brot wird nicht nach
oben gedrückt, wenn der
Toastvorgang beendet ist.
Das Brot ist deformiert.
Das Brot ist zu groß oder zu klein.
Das Brot ist zu dick.
Drücken Sie den Hebel manuell hoch. Nehmen Sie die richtige
Brotgröße (S. 23).
Die Bräunung ist zu dunkel
oder zu hell.
Die Bräunungsfunktion ist nicht korrekt eingestellt.
Brot nacheinander toasten.
Wenn Sie den Toaster mehr als vier Mal hintereinander benutzen
möchten, lassen Sie ihn nach jedem Mal mindestens eine Minute
lang abkühlen.
Fehlerbehebung Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an
●
den Kundendienst wenden.
NT-ZP1 NT-DP1
Netzspannung 230 V 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 850 W
Abmessungen (BTH) (ca.) 29,816,019,5 cm 29,815,519,5 cm
Gewicht (ca.) 2,7 kg 2,0 kg
Länge des Netzkabels (ca.) 0,9 m
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätze der Panasonic-Gruppe, wurde ihr Produkt
aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und
wiederverwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische
und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und das Recycling zu den
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Technische Daten

28 29
Nederlands
Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen
aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw
eigendom te voorkomen.
De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd
gebruik kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Geeft ernstig letsel of de dood aan.
LET OP:
Geeft risico op letselschade of eigendommen
aan.
De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven.
Dit symbool geeft een verbod aan.
Dit symbool geeft een vereiste aan dat moet worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
De volgende handelingen zijn streng verboden.
Wijzigen, aanraken van of in de buurt plaatsen
van verwarmingselementen, buigen, draaien,
trekken, trekken over scherpe randen, zware
voorwerpen er op zetten, het netsnoer bundelen en het apparaat
dragen aan het netsnoer.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of brand, door
kortsluiting.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is
beschadigd of de stekker losjes in het stopcontact zit.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of brand, door
kortsluiting.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze uit
voorzorg worden vervangen door de fabrikant, iemand
van de technische dienst van de fabrikant of iemand met
vergelijkbare bevoegdheden.
Netsnoer
Stekker
)
)
WAARSCHUWING
Steek de stekker niet in of trek hem niet uit het stopcontact
met natte handen.
(Dit kan een elektrische schok veroorzaken.)
Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn voordat u de
●
stekker aanraakt of het apparaat inschakelt.
Zorg ervoor dat het voltage aangegeven op het etiket van
het apparaat dezelfde is als uw lokale voltage.
(
Indien dit niet het geval is, kan dit een elektrische schok of
brand veroorzaken.
Vermijd ook het aansluiten van andere apparaten op hetzelfde
stopcontact om elektrische oververhitting te voorkomen. Maar
als u een aantal stekkers aansluit, zorg ervoor dat de totale
wattage het nominale vermogen van het stopcontact niet
overschrijdt.
Steek de stekker stevig in het stopcontact.
(
De warmte die kan worden gegenereerd rond de stekker kan
een elektrische schok en/of brand veroorzaken.
Maak de stekker regelmatig schoon.
(
Stof- en vochtigheidsopbouw op de stekker kunnen
onvoldoende isolatie veroorzaken, wat brand kan veroorzaken.
Trek de stekker uit het contact en veeg deze schoon met een
droge doek.
Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat
het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen.
(
Dit kan brandwonden, letsel of elektrische schokken
veroorzaken.
)
)
)
)
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de
volgende instructies.

30 31
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de
volgende instructies.
WAARSCHUWING
Zet het apparaat niet in water en zorg dat er geen water op
komt.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of brand, door
kortsluiting.
Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen.
(Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.)
Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van
Panasonic.
Steek uw handen of metalen voorwerpen niet in de
insteeksleuven.
(Dit kan een elektrische schok veroorzaken.)
Steek geen objecten in de openingen.
(Dit kan een elektrische schok veroorzaken.)
Vooral geen metalen voorwerpen, zoals pennen of draden.
●
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt
of na instructie over het gebruik op een veilige manier
van het apparaat en ze de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder
begeleiding. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
(
Dit kan brandwonden, letsel of elektrische schokken
veroorzaken.
)
)
WAARSCHUWING
Houd de kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
(Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.)
Kinderen realiseren zich niet de gevaren die kunnen optreden
●
als gevolg van onjuist gebruik van apparaten.
Gebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het
stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat
niet naar behoren functioneert.
(
Dit kan rook, brand, elektrische schokken of brandwonden
veroorzaken.
bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage.
De stekker en het netsnoer worden abnormaal heet.
●
Het netsnoer is beschadigd of er is een stroomstoring.
●
De behuizing is vervormd, vertoont zichtbare schade of is
●
abnormaal heet.
Het apparaat blijft warm nadat de stroom is uitgeschakeld.
●
Er is een andere abnormaliteit of storing.
●
Ontkoppel het apparaat direct en neem contact op met de
verkoper of een servicecentrum van Panasonic om het te
laten controleren of repareren.
Het brood kan aanbranden, maak daarom geen gebruik van
het apparaat in de buurt van of onder brandbare materialen
zoals gordijnen.
(Dit kan brand veroorzaken.)
)

32 33
Nederlands
LET OP
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.
Oneffen en niet hitte-bestendige oppervlaktes zoals niet-
●
hittebestendig vloerbedekking of tafelkleed, enz.
(Het kan een brand of letsel veroorzaken.)
Plaatsen waar het apparaat kan worden bespat met water of in
●
de buurt van een warmtebron.
(
Het kan elektrische schokken of elektrische lekkage
veroorzaken.
Plaatsen waar met water wordt gevuld, zoals een bad, wastafel
●
of in andere containers.
(
Het kan elektrische schokken of elektrische lekkage
veroorzaken.
In de buurt van een muur of meubels.
●
(Dit kan verkleuring of misvorming veroorzaken.)
Raak het apparaat niet aan met natte handen.
(Dit kan een elektrische schok veroorzaken.)
Houd de stekker vast als u het uit het stopcontact trekt.
Trek nooit aan het netsnoer.
(
Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan,
vanwege kortsluiting.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat wordt uitgeschakeld, voordat u het verplaatst en
voor het schoonmaken.
(
Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan,
vanwege lekstroom.
Plaats apparaat op een stevig, droog, schoon, vlak,
hittebestendig aanrecht.
(Anders kan het brandwonden of letsel veroorzaken.)
Pas op niet te struikelen over of vast komen te zitten in het
netsnoer tijdens het gebruik.
(Anders kan het brandwonden of letsel veroorzaken.)
)
)
)
)
LET OP
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die
beschreven zijn in deze handleiding.
(Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.)
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid indien het
●
apparaat onderworpen wordt aan onjuist gebruik, of niet-
naleving van deze instructies.
Raak geen onderdelen aan, met uitzondering van de
bedieningselementen omdat het apparaat heet kan worden
terwijl het in gebruik is en na het roosteren.
De temperatuur van bereikbare oppervlakken kan hoog zijn
als het apparaat in werking is.
(
De oppervlakken worden heet tijdens gebruik wat een
brandwond kan veroorzaken.
Zet niets op het apparaat of steek er niets onder.
(
Dit kan een verkleuring, vervorming, beschadiging of brand
veroorzaken.
Gebruik geen toast of opgewarmd brood met boter of jam
erop.
(Dit kan brand veroorzaken.)
Gebruik geen toast of brood dat niet de juiste vorm heeft of
gebroken is. (P.35)
(Dit kan brand of een storing veroorzaken.)
)
)
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de
volgende instructies.

34 35
Nederlands
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies
Grootte van brood
8~13 cm
8~12 cm
Dikte:
1~2 cm Plaats het brood met de lange zijde naar beneden.•
Als het brood te groot, dik, dun is of het brood heeft een oneffen oppervlak, kan•
het klem of vast komen te zitten in de broodrooster.
Als het brood te klein is, kan het vast komen te zitten in de broodrooster of eruit•
springen.
Als het brood klem komt te zitten, koppel dan de broodrooster los, laat hem•
afkoelen en verwijder voorzichtig het brood. Anders blijft het roosteren.
Gebruik geen scherp voorwerp om het brood te verwijderen, anders zult u de
verwarmingselementen beschadigen.
Opmerking
Rook of geur doet zich voor wanneer de broodrooster voor de eerste keer wordt gebruikt. Tijdens het gebruik zal
●
dit niet meer optreden.
De afbeeldingen hierin behandelen voornamelijk het gebruik van het NT-ZP1 model.
Verwijder de beveiligingsdichtingen van het apparaat voor het gebruik.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de
volgende instructies.
LET OP
Let op het apparaat als het in gebruik is.
(Dit kan brand veroorzaken.)
Zet de stroom uit wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
●
Zorg ervoor dat de kruimellade schoon is en juist ingesteld
bij gebruik van het apparaat.
(Het kan een brand of letsel veroorzaken.)
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen alvorens het te reinigen en op te bergen.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Verplaats het apparaat niet als het heet is.
●
Druk de roosterhendel alleen naar beneden om te
roosteren, blokkeer hem nooit.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Zorg ervoor dat u het apparaat na elk gebruik reinigt.
(Anders kan dit rook of brand veroorzaken.)
Belangrijke informatie
Laat het apparaat niet vallen om beschadiging te voorkomen.
●
Zet het apparaat niet aan voor andere doeleinden dan het roosteren of
●
opwarmen van brood.
Zet het apparaat niet aan als de insteeksleuven zijn bedekt met brood.
●
Niets anders roosteren dan brood, zoals bijvoorbeeld gebak.
●
Dit apparaat is niet geschikt voor bediening door middel van een
●
externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet aan de hendels, het warmhoudrek of de
●
insteeksleuven.
Roosterhendel
Verwarmingsrekhendel
Insteeksleuf
Kruimellade
Schuif uit om te
●
verwijderen.
Netsnoer
Warmhoudrek
Roosterniveauindicator
(Voor NT-ZP1)
Ontdooi-indicator
(Voor NT-ZP1)
Herverwarmingsindicator
(Voor NT-ZP1)
Stekker
* De vorm van de stekker
kan verschillen van de
illustratie.
Snoeropslag
Bewaar het netsnoer zoals
●
afgebeeld. Steek het netsnoer
niet in de tegenovergestelde
richting. Voordat u het
netsnoer opbergt, reinig de
broodrooster want er kunnen
kruimels uitvallen. (P.38)
Voordat u de broodrooster
●
gebruikt, pas de lengte van het
netsnoer aan in deze plaatsen.
NT-ZP1 NT-DP1
Roostercontroleknop
Roosterniveauindicator
Ontdooiknop
Herverwarmingsknop
Stopknop

36 37
Nederlands
De machine gebruiken ~Brood roosteren~
1
Schakel in en plaats de snee brood in de insteeksleuf.
Opmerking
Zorg ervoor dat de kruimellade schoon is en juist ingesteld vóór het inschakelen van het apparaat.
●
Bij het roosteren van een sneetje brood, gebruik één van beide insteeksleuven.
●
2Druk de roosterhendel naar beneden totdat
deze vergrendeld is.
Het nummer van het geselecteerde niveau op de
●
roosterniveauindicator licht op tot het toasten is voltooid.
Na een bepaalde periode, begint de indicator te knipperen vanaf
●
niveau 1, en verhoogt de indicator naargelang het roosteren
doorgaat tot aan het geselecteerde niveau.
Het geroosterde brood springt automatisch omhoog. Als het
●
geroosterde brood niet volledig uitspringt, hef de roosterhendel
handmatig omhoog.
bijv. Wanneer ingesteld op 4.
(
Roostercontrolebereik gaat van 1
tot 5 op de NT-DP1.
De toastkleur veranderen
Broodrooster onthoudt de vorige instelling. Als u de instelling wilt wijzigen, drukt u op de roostercontroleknop kort
na het volgen van de stappen 1 en 2 op “Brood roosteren”.
Roosterniveauindicatoren gaan branden en verplaatsen zich na elke keer indrukken.
Opmerking
Bij het roosteren van een sneetje brood, zal de kleur donkerder zijn dan
●
dat bij het roosteren van twee sneetjes brood.
Roosterkleur kan variëren afhankelijk van de dikte en aard van het
●
brood, van de kamertemperatuur en vochtigheid.
(Droog brood roostert sneller dan vers brood.)
(Donkerder)
(Lichter)
Roosteren van bevroren brood
Druk op de ontdooiknop kort na het volgen van de stappen 1 en 2 op
“Brood roosteren”.
Toast opwarmen
Druk op de herverwarmingsknop kort na het volgen van de stappen 1 en
2 op “Brood roosteren”.
Opmerking
Roostercontrole kan niet worden toegepast op de●
herverwarmingsfunctie.
Roosteren of herverwarmen van brood annuleren
Druk op de stopknop om het roosteren van brood te annuleren.
De roosterhendel gaat omhoog en het brood springt eruit.
Opmerking
De ontdooi- en herverwarmingsknoppen lichten op wanneer ze
●
worden ingedrukt. Als de knoppen opnieuw worden ingedrukt terwijl
het licht aan bleef, wordt de geselecteerde functie geannuleerd en de
roosterfunctie geactiveerd.
)
~Broodjes opwarmen~
1Steek de stekker in het stopcontact en druk de
verwarmingsrekhendel naar beneden totdat
deze vergrendeld is.
14
3
2
2Plaats de broodjes bovenop het warmhoudrek.
Opmerking
Plaats er geen bevroren, beboterde, bedekte, geglaceerde of
●
gevulde broodjes of aluminiumfolie op.
3Druk de roosterhendel naar beneden en stel het roosterniveau in op 1.
De broodrooster wordt automatisch uitgeschakeld.
●
Als de broodjes niet warm genoeg zijn, herhaal de stappen 1 tot 3.
●
Opmerking
Zet het roosterniveau niet op het niveau 2 of hoger.
●
4Verwijder de broodjes en zet de verwarmingsrekhendel omhoog.
Opmerking
Pas op voor het warmhoudrek en de behuizing, want die zijn heet.
●
Bij het consecutief roosteren van brood of het opwarmen van broodjes
Bij het consecutief roosteren van brood of het opwarmen van broodjes voor meer dan 4 cycli, laat de
●
broodrooster gedurende meer dan 1 minuut rusten na elke cyclus.
Bij het consecutief roosteren van brood, kan de roosterkleur lichtjes variëren.
●

38 39
Nederlands
De machine schoonmaken
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Haal de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld.
Opmerking
Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel, anders
●
wordt het oppervlak beschadigd.
Niet geschikt voor in de vaatwasser.
●
Binnenkant
Schud de hoofdbehuizing lichtjes om kruimels naar binnen
te laten op de kruimellade.
Afbreken voorkomen.
Niet ondersteboven keren en schudden.
●
(Dit kan een storing veroorzaken.)
Steek geen instrumenten in de insteeksleuven.
●
Buitenkant
Veeg schoon met een goed uitgewrongen
doek.
Kruimellade
Wassen met verdund afwasmiddel
(neutraal) en een zachte spons.
Probleem Oorzaak
De hendel vergrendelt niet als
hij omlaag wordt geduwd.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek hem vast.
Consecutief roosteren van brood.
Bij het gebruik van de broodrooster voor meer dan 4 cycli, laat de
broodrooster gedurende meer dan 1 minuut rusten na elke cyclus.
De roostercontrole, ontdooi-
en herverwarmingsknoppen
werken niet.
De roosterhendel is niet omlaag geduwd.
Selecteer één van de knoppen na indrukken van de roosterhendel.
De roostercontroleknop werkt niet wanneer de herverwarmingsfunctie
is ingeschakeld.
Brood springt er niet uit nadat
het roosteren is voltooid.
Het brood is vervormd.
Het brood is te groot of te klein.
Het brood is te dik.
Til de hendel handmatig omhoog.
Gebruik de juiste grootte van het brood. (P.35)
Roosterkleur is te donker of
te licht.
De roostercontrole is niet juist ingesteld.
Consecutief roosteren van brood.
Bij het gebruik van de broodrooster voor meer dan 4 cycli, laat de
broodrooster gedurende meer dan 1 minuut rusten na elke cyclus.
Problemen oplossen Controleer de volgende punten voordat u een
●
afspraak maakt voor onderhoud.
NT-ZP1 NT-DP1
Stroomtoevoer 230 V 50 - 60 Hz
Stroomverbruik 850 W
Afmetingen (B D H) (ongeveer) 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm
Gewicht (ongeveer) 2,7 kg 2,0 kg
Lengte van het netsnoer (ongeveer) 0,9 m
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelpunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw
producten bij een lokale winkelier inleveren bij de aanschaf van een equivalent nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan
door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere
informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de
juiste verwijderingsmethode is.
Specificaties
Other manuals for NT-DP1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Toaster manuals

Panasonic
Panasonic NT-ZP1 User manual

Panasonic
Panasonic NT-P400 User manual

Panasonic
Panasonic NT-ZP1HVA User manual

Panasonic
Panasonic NT-ZP1-V User manual

Panasonic
Panasonic NC-ZP1 User manual

Panasonic
Panasonic NC-ZP1 User manual

Panasonic
Panasonic NT-DP1 User manual

Panasonic
Panasonic NT-GP1 User manual

Panasonic
Panasonic NT-GP1 User manual

Panasonic
Panasonic NT-DP1 User manual