Parkside PLSA 40-Li C2 User manual

Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V /
Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V / Aspirateur souffleur/
broyeur électrique sans fil 40 V PLSA 40-Li C2
Aspirateur souffleur/broyeur électrique
sans fil 40 V
Traduction des instructions d‘origine
Akumulatorowy odkurzacz/dmuchawa
do liści 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vysávač/fúkač lístia 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador/Aspirador de hojas recargable
40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Akkus lombszívó/-fúvó 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Accu-bladzuiger/-blazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vysavač / foukač listí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven løvsuger/blæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Soffiatore, aspiratore, trituratore per
foglie 40 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Akumulatorski sesalnik/pihalnik za
listje 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V
Translation of the original instructions
IAN 416544 _ 2210
Aku usisavač/puhač za lišće 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu Aspirator/suflantă pentru frunze, cu
acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Акумулаторен листосъбирач/
духалка 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Επαναφορτιζόενο φυσητήρα/
αναρροφητήρα φύλλων 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de
l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del
dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη
συσκευή.

13
24
5
7.1 7
7
7
8
12
14
13
15
12
9
7.2
9
7.2
7.2
7.1
8
8
10
7.1
11
16
17
33
43.1
1
18
10
ID ID
PARKSIDE
6
55.1
21
19

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XXX
GB / MT Translation of the original instructions Page XXX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XXX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XXX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XXX
ES Traducción del manual de instrucciones original Página XXX
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side XXX
IT/MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina XXX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XXX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XXX
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal XXX
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran XXX
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica XXX
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina XXX
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница XXX
GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία Σελίδα XXX
5
28
48
72
93
115
137
157
179
199
219
240
259
279
301
323

5
DE AT CH
Inhalt
Einleitung.....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung................................5
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang..................................... 6
Funktionsbeschreibung....................... 6
Übersicht ......................................... 6
Technische Daten..........................7
Ladezeiten ....................................... 8
Sicherheitshinweise......................8
Symbole und Bildzeichen................... 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 10
Restrisiken ...................................... 16
Inbetriebnahme .........................17
................................ 17
Akku entnehmen/einsetzen .............. 18
Blasrohr montieren/demontieren ....... 18
Dreiteiliges Saugrohr montieren/
demontieren ................................... 18
Fangsack montieren/demontieren ..... 19
Tragegurt anlegen........................... 19
Bedienung .................................19
Ein- und Ausschalten........................ 20
Turbo-Modus................................... 20
Ladezustand des Akkus prüfen.......... 20
Arbeiten mit dem Gerät ................... 20
Reinigung/Wartung ...................22
Reinigung....................................... 22
Wartung........................................ 22
Verstopfungen und
Blockierungen beseitigen ...........23
Lagerung ...................................23
Entsorgung/Umweltschutz..........23
Ersatzteile ..................................24
Fehlersuche................................ 25
Garantie ....................................26
Reparatur-Service ......................27
Service-Center............................ 27
Importeur .................................. 27
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Laubsauger und -bläser wird aus-
schließlich in den beiden folgenden Arten
verwendet:
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen
von trockenem Laub.
2. Als Gebläse dient er, um trockene
Blätter zusammenzutragen bzw. von
schlecht zugänglichen Stellen zu entfer-
nen (z. B. unter Fahrzeugen).
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge-
sundheitsgefährdenden Stäuben oder als
Original-
EG-Konformitätserklärung .......345
Explosionszeichnung................361

6
DE AT CH
Nasssauger verwendet werden.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen
oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Der Herstel-
ler haftet nicht für Schäden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside)
Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie
Ein Laubsauger ist kein Nass-
Sauger! Bitte vermeiden Sie das
Ansaugen von nassen Materialien
(Laub, Schmutz sowie Zweige,
Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde,
Sand, Rindenmulch/Häckselgut
usw.). Saugen Sie nicht auf feuch-
ten oder nassen Rasen-, Gras- oder
können unter Umständen zu Ver-
stopfungen in der Häckselkam-
mer und dadurch zu reduzierter
Leistungsfähigkeit führen. Das
Gerät muss dann unter Umständen
komplett zerlegt und gesäubert
werden. Diese Arbeit ist von einer
Fachkraft durchzuführen und unter-
liegt nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedie-
auf der vorderen und der hinte-
ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Akku-Laubsauger/-bläser
- Blasrohr (dreiteilig)
- Saugrohr (dreiteilig)
- Tragegurt
- Fangsack
- Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Laubsauger und -bläser besitzt
ein Blattansaugewerk bzw. ein Gebläse für
die Funktionen Ansaugen und Blasen.
In der Betriebsart Ansaugen wird das an-
gesaugte Laub zur Volumenverringerung
zerkleinert, durch den Auswurfkanal gebla-
sen und im Fangsack gesammelt.
In der Betriebsart Blasen lässt sich das
Laub schnell zusammenblasen oder aus
schwer zugänglichen Orten wegblasen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Motorgehäuse
2 Handgriff
3 Volumenregler
3.1 Turbotaster
4 Ein-/Ausschalter
5 Akku
5.1 Entriegelungstaste
6 Ladegerät
7 Schutzabdeckung
Ansaugöffnung

7
DE AT CH
7.1 Markierung,
Schutzabdeckung
Ansaugöffnung
7.2 Markierung, Motorgehäuse
9 Blasrohr (dreiteilig)
10 Verriegelungstaste Blasöffnung
11 Zusatzhandgriff
12 Befestigungsöse Tragegurt
13 Tragegurt
14 Karabiner Fangsack
15 Fangsack
16 Saugrohr (dreiteilig)
17 Winkelverstellung
Zusatzhandgriff
18 Ladezustandsanzeige
20 Öse Fangsack
21 Lüftungsöffnung am Fangsack
22 Steckverschluss
19 Turbo-Düse
Technische Daten
Akku-
Laubsauger/-Bläser .. PLSA 40-Li C2
Motorspannung ......40 V (Gleichstrom)
...............................................(2x 20 V)
Stromstärke ....................................22 A
Nennleistung ......................max. 580 W
Nenndrehzahl n.......6 000 - 19 000 min-1
Luftgeschwindigkeit
Betriebsart „Blasen“..........
Saugvolumen...................max. 576 m³/h
Häckselrate ...................................... 8:1
Fangsack ....................................... 45 l
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht (ohne Akku)
Blasfunktion.............................2,78 kg
Saugfunktion ...........................3,63 kg
Schalldruckpegel
(LpA)........................ 78,1 dB, KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert................................. 100 dB
Betriebsart „Blasen“:
LWA gemessen = 98,1 dB; KWA = 2,0 dB
Betriebsart „Saugen“:
LWA gemessen = 98,4 dB; KWA = 1,98 dB
Vibration (ah)
Handgriff ..........1,30 m/s2; K= 1,5 m/s2
Zusatzhandgriff..1,16 m/s2; K= 1,5 m/s2
bei der Verwendung mit Smart Akkus
Arbeitsfrequenz/
Frequenzband ..........2400 - 2483,5 MHz
max. Sendeleistung ..................
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unterschei-
den, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati-
onen so gering wie möglich zu halten. Bei-
spielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen
von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Ar-
beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol-

8
DE AT CH
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät
ausschließlich mit folgenden Akkus zu
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit
folgenden Ladegeräten zu laden:
che, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside)
werden.
dürfen nur mit Ladegeräten der Serie
Ladezeit (Min.)
60 120 240
45 60 150
PLG 201 A1 135 250 500
35 45 50
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des
den angegebenen Werten abweichen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschrif-
ten bei der Arbeit mit dem Gerät.
Symbole und
Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!

9
DE AT CH
Aus Sicherheitsgründen
achten Sie darauf, dass die
Schutzabdeckung auf der
Ansaugöffnung montiert ist.
Aus Sicherheitsgründen müs-
sen alle drei Saugrohrteile
korrekt montiert sein, bevor
Sie das Gerät starten kön-
nen. Achten Sie darauf im
Saugmodus den Fangsack zu
verwenden.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile!
Andere Personen aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung!
Rotierendes Flügelrad
Hände fernhalten!
Entfernen Sie den Akku
vor Wartungsarbeiten.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe.
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand
von mind. 5 m zu
Dritten ein.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbei-
ten Sie nicht bei Regen.
Lange Haare nicht offen
tragen. Benutzen Sie ein
Haarnetz.
Ladezustandsanzeige
Bedienpanel
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Das Gerät ist Teil der
Symbole in der
Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur Verhütung von
Personenschäden durch elek-
trischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit
Informationen zum besseren
Umgang mit dem Gerät

10
DE AT CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WICHTIG
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM
LESEN
FÜR IHRE UNTERLAGEN
AUFBEWAHREN
Lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch.
Achtung! Beim Gebrauch
von Geräten sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr
folgende grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten:
Unterweisung:
Machen Sie sich mit allen
Geräteteilen und der richti-
gen Bedienung des Gerätes ver-
traut, bevor Sie mit der Arbeit be-
ginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät im Notfall sofort abstel-
len können. Der unsachgemäße
Gebrauch kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Kindern, Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung
und Wissen oder Personen, welche
mit den Anweisungen nicht vertraut
sind, darf die Verwendung der Ma-
schine nie gestattet werden. Lokale
Vorschriften können eine Alters-
beschränkung für den Anwender
festlegen.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Das Gerät darf nicht in Lagen höher
als 2000 m verwendet werden.
Vorbereitung:
-
fältig durch. Seien sie mit den
Steuereinrichtungen und dem
richtigen Gebrauch der Maschi-
ne vertraut.
-
sonen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, niemals
die Maschine zu benutzen. Ört-
liche Bestimmungen können das
Alter des Bedieners begrenzen.
-
mals wenn Menschen, insbeson-
dere Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
-
tungen schützen Ihre eigene und
die Gesundheit anderer und si-
chern den reibungslosen Betrieb
des Gerätes:
- Tragen Sie geeignete Arbeits-
kleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle, eine
robuste, lange Hose, Hand-
schuhe, Schutzbrille und einen
Gehörschutz. Tragen Sie diese

11
DE AT CH
während der gesamten Ein-
satzzeit der Maschine. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene
Sandalen tragen. Tragen Sie
einen Atemschutz, um sich vor
Staub zu schützen.
- Tragen Sie keine lose hängen-
den Kleidung oder Schmuck,
die am Lufteingang angesaugt
werden könnten. Tragen Sie
bei langem Haar eine schüt-
zende Kopfbedeckung.
Halten Sie langes Haar von
den Ansaugöffnungen fern.
-
sondere Kinder, Haustiere, offe-
ne Fenster usw. Das geblasene
Material kann in ihre Richtung
geschleudert werden. Unterbre-
chen Sie die Arbeit, wenn diese
sich in der Nähe aufhalten. Hal-
ten Sie einen Sicherheitsabstand
von 5 m um sich herum ein.
-
bung vertraut und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die beim
Arbeiten unter Umständen über-
hört werden können.
-
de Fläche sorgfältig und beseiti-
gen Sie alle Drähte, Steine, Do-
sen und sonstige Fremdkörper.
Blas-/Saugbeginn mit einem Re-
chen oder einem Besen.
Blasrohres, damit der Luftstrom
nah am Boden arbeiten kann.
-
-
che leicht oder verwenden Sie
ein Sprühgerät, um die Staubbe-
lastung zu verringern.
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch
den Sicherheitszustand des Gerä-
tes, insbesondere des Schalters.
wenn es vollständig montiert ist.
Betriebsart Ansaugen nur, wenn
der Fangsack angebracht ist.
Überprüfen Sie den Fangsack re-
gelmäßig auf Abnutzungen oder
Beschädigungen.
mit fehlerhaften Schutzeinrich-
tungen oder -abdeckungen oder
ohne Schutzeinrichtungen.
oder Benutzer für Unfälle oder
Gefährdungen anderer Personen
oder ihres Eigentums verantwort-
lich ist.
lose sitzender Kleidung oder
Kleidung mit hängenden Schnü-
ren oder Krawatten.
einer empfohlenen Position und
nur auf einer festen, ebenen

12
DE AT CH
-
terdecke, bei denen das ausge-
worfene Material Verletzungen
verursachen könnte.
immer eine visuelle Inspektion
durch, um festzustellen, dass das
Häckselwerk, die Bolzen des
Häckselwerks und andere Be-
festigungsmittel gesichert sind,
dass das Gehäuse unbeschädigt
ist und dass die Schutzeinrich-
tungen und -schirme vorhanden
sind. Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Komponenten
satzweise, um das Gleichge-
wicht zu bewahren. Ersetzen
Sie beschädigte oder unlesbare
Beschriftungen.
Betrieb:
Körperhaltung. Behalten Sie
immer das Gleichgewicht, um
jederzeit einen sicheren Stand
an Hängen zu haben. Gehen,
nicht laufen.
ein, wenn es umgekehrt gehal-
ten wird oder sich nicht in Ar-
-
tigte Inbetriebnahme. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es
aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des
Gerätes den Finger am Schalter
haben, kann dies zu Unfällen
führen.
des Betriebs nicht auf Personen,
insbesondere den Luftstrahl nicht
auf Augen und Ohren.
einen sicheren Stand, insbeson-
dere an Hängen. Halten Sie das
Gerät immer mit beiden Händen
fest und arbeiten Sie nur mit kor-
rekt eingestelltem Tragegurt.
zu weit und achten Sie darauf,
nicht das Gleichgewicht zu ver-
lieren.
der Ansaugrohröffnung und dem
Flügelrad fern. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
nicht, wenn Sie müde oder un-
konzentriert sind oder nach der
Einnahme von Alkohol oder Ta-
bletten. Legen Sie immer recht-
zeitig eine Arbeitspause ein.
Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Bewegen Sie sich lang-
sam, rennen Sie nicht.
-
rätes kann zu vibrationsbeding-
ten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die
Benutzungsdauer jedoch durch
geeignete Handschuhe oder re-
gelmäßige Pausen verlängern.

13
DE AT CH
bei schlechten Wetterbedingun-
gen zu betreiben, besonders bei
Blitzgefahr. Arbeiten Sie nur bei
Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
glühenden oder rauchenden
Materialien (z. B. Zigaretten,
Glut etc.), Dämpfe oder leicht
entzündliche, giftige oder explo-
sive Stoffe an.
entfernen Sie die Akkus aus dem
Gerät. Stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollstän-
dig ausgelaufen sind:
- wenn Sie das Gerät nicht be-
nutzen, es transportieren oder
es unbeaufsichtigt lassen;
- vor dem Beseitigen einer
Verstopfung oder verstopfter
Kanäle,
- vor der Überprüfung, Reini-
gung oder sonstigen Arbeiten
an der Maschine,
- nach dem Kontakt mit Fremd-
körpern oder bei abnormaler
Vibration.
geschlossenen oder schlecht be-
lüfteten Räumen.
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
einer Störung während des Be-
triebs ist das Gerät sofort auszu-
schalten und die Akkus aus dem
Gerät zu entfernen. Lesen Sie
zur Beseitigung von Störungen
das Kapitel „Fehlersuche“ oder
kontaktieren Sie unser Service-
-
nen Sie nicht.
Maschine sicher, dass die Zufüh-
rung leer ist.
Körper von der Einfüllöffnung
fern.
Hände, andere Körperteile oder
Kleidung in der Zuführung, im
Auswurfkanal oder in der Nähe
verarbeitetes Material in der
Austragszone ansammelt, da
dies eine ordnungsgemäße Aus-
tragung verhindern und ein Wie-
dereinführen von Material durch
die Zufuhröffnung verursachen
kann.
Material in die Maschine äu-
ßerst darauf, keine Metallteile,
Steine, Flaschen, Dosen oder an-
dere Fremdkörper einzuführen.
während die Stromquelle läuft.
Gleichgewicht zu verlieren und

14
DE AT CH
sicher zu stehen. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung.
Stehen Sie bei Zuführung von
Material niemals auf einer hö-
heren Ebene als der Ebene der
Maschine nicht in der Auswurf-
zone auf.
Material in die Maschine extrem
sorgfältig, dass keine Metallstü-
cke, Steine, Flaschen, Büchsen
oder andere Fremdobjekte ein-
geführt werden.
verarbeitetes Material in der
Auswurfzone ansammelt, da
dies den ordentlichen Auswurf
verhindern kann und eine Wie-
dereinführung des Materials
über die Einfüllöffnung verursa-
chen kann.
ab und trennen Sie die Maschi-
ne vom Netz oder entfernen Sie
die Akkus, falls die Maschine
verstopft, bevor Sie sie von Un-
rat befreien.
niemals mit defekten Schutzein-
richtungen oder -schirmen oder
ohne Sicherheitseinrichtungen,
zum Beispiel dem angebrachten
Fangsack.
Unrat und anderen Ansammlun-
gen sauber, um eine Beschädi-
gung dieser oder ein mögliches
Feuer zu verhindern.
nicht, solang die Energiequelle
läuft.
-
fort ab und warten Sie, bis die
Maschine ausgelaufen ist, falls
der Schneidmechanismus ein
Fremdobjekt trifft oder wenn die
Maschine beginnt, ungewöhn-
liche Geräusche von sich zu
geben oder zu vibrieren. Tren-
nen Sie die Maschine vom Netz
oder entfernen Sie die Akkus
und unternehmen Sie die folgen-
den Schritte, bevor Sie die Ma-
schine neustarten und betreiben:
- auf Beschädigungen untersu-
chen;
- beschädigte Teile ersetzen
oder reparieren;
- auf lose Teile überprüfen und
diese festziehen;
bewegenden, gefährlichen Teile
zu berühren, bevor die Maschi-
ne vom Netzanschluss getrennt
wurde oder die Akkus aus der
Maschine genommen wurden
und die beweglichen, gefährli-
chen Teile vollständig zum Still-
stand gekommen sind.
-
falles oder einer Störung
während des Betriebs ist
das Gerät sofort auszu-
schalten. Versorgen Sie

15
DE AT CH
Verletzungen sachgemäß
oder suchen Sie einen Arzt
auf. Lesen Sie zur Beseitigung
von Störungen das Kapitel „Feh-
lersuche“ oder kontaktieren Sie
Wartung und
Aufbewahrung:
die Funktionstüchtigkeit und
Unversehrtheit des Gerätes, um
Gefahren für die Bediener zu
vermeiden.
beschädigte Teile aus Sicher-
heitsgründen. Benutzen Sie nur
Original-Ersatzteile und -zubehör.
-
rät selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dürfen nur
von uns ermächtigte Kunden-
dienststellen ausführen.
-
nem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Sorgfalt. Reinigen Sie regel-
mäßig die Lüftungsschlitze und
befolgen Sie die Wartungsvor-
schriften.
Kühlluft von Unrat frei.
wenn sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt. Be-
schädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt
ersetzt werden. Überlasten Sie
Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie
nur im angegebenen Leistungs-
bereich. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten. Benutzen
Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
-
standhaltung, Inspektion, Aufbe-
wahrung oder zum Wechsel von
Zubehör angehalten wird, schal-
ten Sie die Energiequelle aus,
trennen Sie die Maschine vom
Netz oder entfernen Sie den
Akku und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile ausgelau-
fen sind. Lassen Sie die Maschi-
ne vor Inspektionen, Einstellun-
gen etc. abkühlen. Warten Sie
die Maschine mit Sorgfalt und
halten Sie sie sauber.
Aufbewahrung immer abkühlen.
-
grund der Verriegelungsfunktion
der Schutzeinrichtung ausge-
schaltet ist, kann das Häcksel-
werk immer noch bewegt wer-
den. Seien Sie sich dessen bei
der Instandhaltung des Häcksel-
werks bewusst.
-
riegelungsfunktion der Schutz-
einrichtung zu umgehen.

16
DE AT CH
Zusätzliche
Sicherheitshinweise:
sind die Blasrohre nicht mehr
auseinanderzunehmen!
dem Anbringen oder Entfernen
des Fangsackes.
• VerwendenSiekeinZubehör,
welchesnichtvonPARKSIDE
empfohlenwurde.Dies kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer
führen.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
-
en dürfen nicht geladen werden.
müssen aus dem Gerät entfernt
werden, bevor sie geladen wer-
den.
oder neue und gebrauchte Bat-
terien dürfen nicht zusammen
benutzt werden.
Polarität einzusetzen.
Gerät zu entfernen und sicher
zu entsorgen.
-
ren Zeitraum unbenutzt gelagert
wird, sollten die Batterien ent-
fernt werden.
Achtung! Beachten Sie die
Sicherheitshinweiseund
HinweisezumAufladenundder
korrektenVerwendung,diein
der Betriebsanleitung Ihrer
Akkus und Ladegeräte der Serie
(Parkside)X20VTeamgegeben
sind.EinedetaillierteBeschrei-
bungzumLadevorgangundwei-
tere Informationen finden Sie in
dieser separaten Bedienungsan-
leitung.
Empfehlung:
bei schlechten Wetterbedingun-
gen zu betreiben, besonders bei
Blitzgefahr.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeigne-
ter Gehörschutz getragen wird.
b) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewar-
tet wird.

17
DE AT CH
c) Lungenschäden, falls kein geeig-
neter Atemschutz getragen wird.
d) Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen
wird.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagneti-
sches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, müssen
Anwender mit medizinischen Im-
plantaten Rücksprache mit ihrem
Arzt und dem Hersteller des medi-
zinischen Implantats halten, bevor
die Maschine bedient wird.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
müssen Sie
- beide Akkus einsetzen,
- die Blas- oder Saugrohre montieren,
- zum Laubsaugen den Fangsack
montieren,
- zum Laubblasen die Schutzabdeckung
einsetzen.
Der Akku-Laubsauger/-bläser verfügt
über einen Sicherheitskontakt, der
sich im Motorgehäuse (
die Schutzabdeckung ( 7) bzw. das
Saugrohr ( 16) montiert wird.
Ist dieser Kontakt nicht akti-
viert, lässt sich das Gerät nicht
starten!
Achten Sie auf die korrekte Montage
- der Schutzabdeckung (7) für Betriebsart
Blasen;
- des Saugrohrs (16) für Betriebsart
Saugen.
Achtung Verletzungsgefahr!
Bei Montage oder Demontage
von Blasrohr, Saugrohr, Schutzab-
deckung oder Fangsack muss das
Gerät ausgeschaltet sein und die
beweglichen Teile stillstehen. Ent-
nehmen Sie vor allen Arbeiten die
Akkus!
Achten Sie darauf, dass die
Umgebungstemperatur wäh-
-
schreitet.
Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkör-
1. Nehmen Sie ggf. die Akkus (5) aus
dem Gerät.
2. Schieben Sie die Akkus (5) bis zum An-
3. Schließen Sie das Ladegerät (6) an eine
Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegerät (6) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (5) aus dem
Ladegerät (6).

18
DE AT CH
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus
dem Gerät drücken Sie die Entriege-
lungstaste (5.1) am Akku (5) und zie-
hen den Akku (5) heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (5) schieben
Sie den Akku (5) entlang der Führungs-
schiene in das Gerät. Er rastet hörbar
ein.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Akku-Werkzeug
vollständig für den Einsatz vorbe-
reitet ist.
Blasrohr montieren/
demontieren
Verwenden Sie den Laubblä-
ser niemals mit nur einem
montierten Blasrohrteil. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden!
Achten Sie auf die korrekte
Montage der Schutzabdeckung (7),
sonst lässt sich der Laubbläser nicht
starten.
1. Stecken Sie das Blasrohr (9) wie ab-
gebildet zusammen. Die Teile rasten
spürbar ein.
Die Turbo-Düse (19) ist optional ver-
wendbar (siehe „Arbeiten mit dem
Gerät“). Schieben Sie dafür die Lasche
der Turbo-Düse (19) auf die Nase am
mittleren Blasrohr (9) auf.
2. Schieben Sie das Blasrohr (9) nun auf
die Blasöffnung des Motorgehäuses
(1), bis das Blasrohr (9) einrastet.
3. Setzen Sie die Schutzabdeckung (7)
der Ansaugöffnung ein. Die Markie-
rung auf der Schutzabdeckung (7.1)
und die Markierung auf dem Motorge-
häuse (7.2) müssen übereinander lie-
gen. Drücken Sie die Schutzabdeckung
(7) in das Motorgehäuse (1), bis sie
einrastet.
4. Demontieren Sie Blasrohr (9), indem
Sie die Verriegelungstaste (10) drücken
und das Blasrohr (9) abziehen.
Dreiteiliges Saugrohr
montieren/demontieren
Verwenden Sie den Laubsau-
ger niemals mit nur einem
montierten Saugrohrteil. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden!
Nachdem das dreiteilige
Saugrohr zusammengesteckt
wurde, darf es nicht wieder in drei
Einzelteile zerlegt werden!
Achten Sie auf die korrekte Monta-
ge des Saugrohres, sonst lässt sich
der Laubsauger nicht starten.
1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung (7)
der Ansaugöffnung, indem Sie die
Verriegelung der Ansaugöffnung (8) in
Richtung der Ansaugöffnung schieben,
dann die Schutzabdeckung (7) anhe-
ben, dann die Verriegelung (8) von der
Ansaugöffnung wegziehen. Sie können
die Schutzabdeckung (7) jetzt abneh-
men.
2. Stecken Sie die Saugrohre (16) wie
abgebildet zusammen.
Achten Sie beim Zusammenstecken auf
die Führungsrillen an den Saugrohrteilen.
3. Stecken Sie das Saugrohr (16) in Ar-
beitsrichtung auf die Ansaugöffnung
auf. Das Saugrohr (16) lässt sich nur in
der korrekten Arbeitsrichtung montie-

19
DE AT CH
ren. Drücken Sie das Saugrohr (16) in
das Motorgehäuse (1), bis es einrastet.
4. Demontieren Sie das Saugrohr (16), in-
dem Sie die Verriegelung der Ansaug-
öffnung (8) in Richtung der Ansaugöff-
nung schieben und das Saugrohr (16)
anheben und dann die Verriegelung (8)
von der Ansaugöffnung wegziehen.
Sie können das Saugrohr (16) jetzt
abnehmen.
Fangsack montieren/
demontieren
Das Gerät darf im Saugbe-
trieb nur mit montiertem
Fangsack betrieben werden.
Die Lüftungsöffnung am Fangsack (21)
dient der besseren Luftzirkulation.
1. Entfernen Sie ggf. das Blasrohr ( 9)
(siehe „Blasrohr montieren/demontie-
ren“).
2. Schieben Sie den Fangsack (15) auf
die Blasöffnung des Motorgehäuses (1),
bis dieser in der Verriegelungstaste (10)
einrastet.
3. Hängen Sie den Karabiner (14) des
Fangsacks an die dafür vorgesehene
Öse (20) am Motorgehäuse (1) ein.
Zusatzhandgriff einstellen
Der Zusatzhandgriff (11) kann in verschie-
denen Stellungen eingerastet werden.
1. Drücken Sie die Winkelverstellung (17)
am Zusatzhandgriff (11).
2. Stellen Sie den Zusatzhandgriff (11) in
die gewünschte Position ein.
3. Lassen Sie die Winkelverstellung (17)
wieder los.
Tragegurt anlegen
Tragen Sie den Gurt niemals
diagonal über Schulter und
Brust, sondern nur auf eine Schul-
ter, dadurch können Sie in Gefahr
das Gerät schnell vom Körper ent-
fernen.
Mit dem Steckverschluss (22) kann
das Gerät schnell vom Tragegurt ge-
löst werden. Zum Öffnen des Steckver-
schlusses drücken Sie die beiden Klam-
mern zusammen.
1. Legen Sie den Tragegurt (13) über eine
Schulter.
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass
sich der Karabinerhaken etwa 10 cm
3. Befestigen Sie den Karabinerhaken an
der Befestigungsöse (12) zum Einhän-
gen des Gurtes.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und
Arbeitshandschuhe. Vergewissern
Sie sich vor jeder Benutzung, dass
das Gerät funktionstüchtig ist. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Gerät
richtig montiert ist.
Sollte der Ein-/Ausschalter beschä-
digt sein, darf mit dem Gerät nicht
mehr gearbeitet werden.
Persönliche Schutzausrüstung und
ein funktionstüchtiges Gerät ver-
mindern das Risiko von Verletzun-
gen und Unfällen.

20
DE AT CH
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Flügel-
rad noch einige Zeit weiter. Verlet-
zungsgefahr durch sich drehendes
Werkzeug.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Der Laubsauger/-bläser kann nur mit
zwei eingesetzten Akkus der Serie
(Parkside) X 20 V Team betrieben werden.
Achten Sie vor dem Einschalten da-
rauf, dass das Gerät keine Gegen-
stände berührt. Achten Sie auf einen siche-
ren Stand.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (4).
2. Zur Regulierung der Saug-/Blasleistung
betätigen Sie die Volumenregler (3).
drücken = eine Stufe höher
drücken = eine Stufe niedriger
Die 4 LEDs unterhalb der Ladezustands-
anzeige (18) geben Auskunft, in wel-
cher Stufe sich die Saug-/Blasleistung
3. Zum Ausschalten drücken Sie einmal
kurz auf den Ein-/Ausschalter (4).
Turbo-Modus
1. Halten Sie die Turbotaste (3.1) ge-
drückt, um die Saug-/Blasleistung für
maximal 15 Sekunden auf Turboleis-
tung zu bringen.
2. Lassen Sie den Turbotaster los, um den
Turbo-Modus zu verlassen.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustandsanzeige (18) signalisiert
den Ladezustand der Akkus (5) während
des Betriebs.
Der Ladezustand der Akkus wird durch Auf-
leuchten der entsprechenden LED-Leuchten
angezeigt.
3LEDsleuchten(rot,orangeundgrün):
Akku geladen
2LEDsleuchten(rotundorange):
Akku teilweise geladen
1LEDleuchtet(rot):
Akku muss geladen werden
Arbeiten mit dem Gerät
Der Laubsauger/-bläser darf
nur für folgende Einsatzzwe-
cke verwendet werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen von
dürrem Blattwerk oder zum
Wegblasen aus schwer zugängli-
chen Stellen.
- Als Ansaugwerk zum Ansaugen
von dürrem, trockenem Blatt-
werk. Bei Saugfunktion dient das
Gerät auch als Häcksler.
Die trockenen Blätter werden
zerkleinert, ihr Volumen ver-
ringert und für eine eventuelle
Kompostierung vorbereitet. Die
Intensität der Zerkleinerung
hängt von der Größe des Laubes
und der noch enthaltenen Rest-
feuchtigkeit ab. Jede andere als
die oben beschriebenen Verwen-
dungen kann zu Schäden an der
Maschine führen und eine Gefahr
für den Benutzer darstellen.
Other manuals for PLSA 40-Li C2
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Blower manuals

Parkside
Parkside PLSA 40-Li C2 User manual

Parkside
Parkside PBLG 52 A1 User manual

Parkside
Parkside 378378 2110 User manual

Parkside
Parkside PKM 1500 A1 User manual

Parkside
Parkside 45722 User manual

Parkside
Parkside PLS 2600 A1 User manual

Parkside
Parkside PBLS 26 A1 Quick guide

Parkside
Parkside 354733 2010 User manual

Parkside
Parkside PLSA 40-Li B1 User manual

Parkside
Parkside PLS 2600 B2 User manual