Parkside PMH 2400 A1 User manual

Messerhäcksler
Originalbetriebsanleitung
Broyeur de végétaux à lames
Traduction des instructions d‘origine
Messenhakselaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahradní drtič
Překlad originálního provozního návodu
Messerhäcksler / 2400W Shredder / Broyeur de
végétaux à lames PMH 2400 A1
2400W Shredder
Translation of the original instructions
Rozdrabniacz nożowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nožová rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 325329_1910

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
4
19
34
52
67
83
97

A
3
1 7
8
2
10
11
11
11
16
2
7
13 14
1615
12 12.111.1
12
12.1 11.1
8
9
6
5
4
B

4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung.....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang.................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung...................... 5
Technische Daten..........................6
Sicherheitshinweise......................6
Bildzeichen in der Betriebsanleitung... 6
Bildzeichen auf derMaschine............ 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 7
Restrisiken..................................... 11
Montage ....................................12
Räder und Fahrgestell montieren ...... 12
Fangsackbefestigungen anbringen ... 12
Bedienung .................................12
Inbetriebnahme.............................. 12
Ein- und Ausschalten....................... 12
Fangsack leeren............................. 13
Überlastungsschutz......................... 13
Wiederanlaufsperre ....................... 13
Arbeitshinweise .........................13
Allgemeine Arbeitshinweise............. 13
Blockierungen lösen ....................... 13
Wartung und Reinigung .............14
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten .......................... 14
Messer wenden oderwechseln ........ 14
Lagerung ...................................... 15
Entsorgung/Umweltschutz..........15
Ersatzteile/Zubehör ...................16
Fehlersuche................................16
Garantie ....................................17
Reparatur-Service ......................18
Service-Center............................18
Importeur .................................. 18
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Ein
zelfällen am oder im Gerät Restmengen
von Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist zum Zerkleinern von
faserigen oder holzigen Gartenabfällen
wie z.B. Hecken- und Baumschnitt, Ästen,
Rinde oder Tannenzapfen bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden an der Maschine
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Der Messerhäcksler darf nicht mit
Steinen, Glas, Metall, Knochen,
Kunststoffen oder Stoffabfällen be-
Original-
EG-Konformitätserklärung .......113
Explosionszeichnung................ 121

5
DE AT CH
Übersicht
1 Nachschieber
2 Einfülltrichter
3 Fangsack
4 Kabelzugentlastung
5 Netzleitung
6 Fangsackbefestigung
7 Winkel-Kreuzschlitzschrauben-
dreher
8 Innensechskantschlüssel
9 Gehäuseverriegelung
10 Ein-/Ausschalter
11 Fahrgestell
11.1 Achse
12 Rad
12.1 Radabdeckung
13 Unterlegscheibe, gebogen
14 Hülse
15 Schraube und Beilegscheibe
16 Kreuzschlitzschraube
17 Messer
18 Messerplatte
19 Zugangsbohrung
20 Schraube
Funktionsbeschreibung
Der Messerhäcksler besitzt einen leistungs-
starken Elektromotor mit Überlastungs-
schutz. Als Schneidsystem wird ein Messer-
system eingesetzt. Das robuste Fahrgestell
sorgt für Standsicherheit und gute Beweg-
lichkeit der Maschine.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
füllt werden.
Diese Maschine ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie. Jede andere Ver-
wendung, die in dieser Betriebsanleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann
zu Schäden an der Maschine führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Die Benutzung der Maschine im Regen
oder in feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
den Ausklappseiten.
Lieferumfang
Nehmen Sie die Maschine vorsichtig aus
der Packung und prüfen Sie, ob die nach-
folgenden Teile vollständig sind:
• Messerhäcksler
• Fahrgestell (3 Teile)
• 2 Räder mit Radabdeckungen
+ Montagematerial
• Fangsackbefestigung
• Innensechskantschlüssel
• Winkel-Kreuz schlitz schrauben dreher
• Fangsack
• Nachschieber
• Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.

6
DE AT CH
Technische Daten
Messerhäcksler ........ PMH 2400 A1
Nennaufnahmeleistung ....2400 W (P40)*
Netzspannung.......... 220-240 V~; 50 Hz
Schutzklasse......... II (Doppelisolierung)
Schutzart.........................................IPX4
Leerlaufdrehzahl (n0)............... 3900 min-1
Aststärke.........................max. 45 mm**
Inhalt des Fangsacks....................ca. 45 l
Gewicht...............................ca. 8,56 kg
Schalldruckpegel
(LpA)..................92,5 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen........................103,1 dB(A);
KWA= 2,35 dB(A)
garantiert............................106 dB(A)
Die Schallwerte wurden nach Geräusch-
messverfahren EN ISO 3744:2010
ermittelt.
* Dauerlaufbetrieb mit Aussetzbelastung
(40 Sek Belastung - 60 Sek Leerlauf)
** Die max. häckselbare Aststärke ist
abhängig von der Holzart und der Be-
schaffenheit des Häckselgutes.
Bei Hartholz (z.B. Eichen-/Buchenäste)
ist die max. häckselbare Aststärke ge-
ringer als bei Weichholz
(z.B. Kiefern-/Fichtenholz). Bei trocke-
nem oder knorrigem Holz kann sich die
Häckselstärke ebenfalls reduzieren.
Lärmwerte wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung genannten Normen
und Bestimmungen ermittelt.
Sicherheitshinweise
Diese Maschine kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte Ver-
letzungen verursachen. Bevor Sie
mit der Maschine arbeiten, lesen
Sie sorgfältig die Betriebsanleitung
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. Fragen
Sie bei Unsicherheiten einen Fach-
mann um Rat. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf und geben Sie
sie an jeden nachfolgenden Benut-
zer weiter, damit die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Bildzeichen in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden durch
elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden
Netzstecker ziehen
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum
besseren Umgang
mit der Maschine

7
DE AT CH
Garantierter
Schallleistungspegel
Elektrische Geräte gehören
nicht in den Hausmüll
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WICHTIG
VOR GEBRAUCH AUF-
MERKSAM LESEN.
FÜR IHRE UNTERLAGEN
AUFBEWAHREN.
Bei Auftreten eines Un-
falles oder einer Stö-
rung während des Be-
triebs ist die Maschine
sofort auszuschalten.
Versorgen Sie Verlet-
zungen sachgemäß
oder suchen Sie einen
Arzt auf. Lesen Sie zur
Beseitigung von Störungen
das Kapitel „Fehlersuche“
oder kontaktieren Sie unser
Service-Center.
Schulung
• Lesen Sie die Anweisungen
aufmerksam. Machen Sie sich
mit den Stellteilen und der sach-
gemäßen Verwendung der Ma-
schine vertraut.
• Kinder, Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Wissen oder Per-
sonen, welche mit den Anwei-
sungen nicht vertraut sind, darf
die Verwendung der Maschine
nie gestattet werden. Lokale Vor-
Bildzeichen auf
derMaschine
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung!
Augen- und Gehörschutz
tragen
Schutzhandschuhe tragen
Maschine nicht dem Regen
aussetzen
WARNUNG ! Schalten Sie
die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, die
Maschine reinigen oder wenn
das Kabel beschädigt ist.
GEFAHR - Rotierende
Schneidmesser. Halten Sie
Hände und Füße außerhalb
der Öffnungen, während die
Maschine läuft.
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Nicht als Tritt verwenden!
Achtung! Gefahr durch weg-
schleudernde Teile! Abstand
zum Einfülltrichter und Aus-
wurfzone halten.
Andere Personen fernhalten
Vor dem Berühren irgendwel-
cher Maschinenteile abwar-
ten, bis diese vollständig zum
Stillstand gekommen sind.

8
DE AT CH
schriften können das Alter des
Benutzers einschränken.
• Setzen Sie die Maschine nie-
mals ein, während Personen,
insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
• Denken Sie daran, dass der
Benutzer für Unfälle oder Ge-
fährdungen gegenüber anderer
Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Vorbereitung
• Tragen Sie Ohrenschutz und
eine Schutzbrille. Tragen Sie
diese während der gesamten
Betriebsdauer der Maschine.
Es besteht die Gefahr von Ge-
hörschäden und Augenverlet-
zungen.
• Tragen Sie beim Betreiben
der Maschine immer festes
Schuhwerk und lange Hosen.
Betreiben Sie die Maschine
nicht barfuß oder wenn Sie offe-
ne Sandalen tragen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidung,
die lose herabhängt oder solche
mit hängenden Schnüren oder
Krawatten. Diese könnten sich
im Einfülltrichter verfangen und
zu schweren Verletzungen füh-
ren.
• Benutzen Sie die Maschine nur
im Freien (d. h. nicht an einer
Wand oder einem anderen star-
ren Gegenstand) und auf einer
festen, ebenen Fläche.
• Benutzen Sie die Maschine nicht
auf einer gepasterten, mit Kies
bestreuten Fläche auf der ausge-
worfenes Material Verletzungen
verursachen könnte.
• Überprüfen Sie immer vor Inbe-
triebnahme der Maschine visuell,
dass die Schneidwerkzeuge, die
Schrauben der Schneidwerkzeu-
ge und sonstige Befestigungs-
mittel sicher sind, das Gehäuse
unbeschädigt und dass die
Schutzeinrichtungen und Schutz-
schilde an ihrem Platz sind. Be-
schädigte oder verschlissene Tei-
le sind als Satz auszutauschen,
um die Balance beizubehalten.
Beschädigte oder unleserliche
Aufkleber sind zu ersetzen.
• Überprüfen Sie immer vor Inbe-
triebnahme der Maschine visuell
die Anschluss- und Verlänge-
rungsleitung auf Zeichen von
Beschädigung oder Alterung.
Falls die Anschlussleitung im
Gebrauch beschädigt wird, tren-
nen Sie sie sofort von der Strom-
versorgung. BERÜHREN SIE DIE
ANSCHLUSSLEITUNG NICHT,
BEVOR SIE VON DER STROM-
VERSORGUNG GETRENNT
IST. Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn die Anschlussleitung
verwickelt, beschädigt oder ver-
schlissen ist.
Betrieb
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten der Maschine, dass
der Einfülltrichter leer ist.
• Halten Sie mit Kopf und Körper
Abstand zur Einwurföffnung.
• Lassen Sie nicht zu, dass sich
Hände, andere Körperteile oder
Kleidung im Einfülltrichter, im
Auswurfkanal oder in die Nähe
bewegter Teile benden.
• Achten Sie darauf, nicht das
Gleichgewicht zu verlieren und
sicher zu stehen. Vermeiden Sie

9
DE AT CH
- überprüfen Sie, ob irgendwel-
che Teile lose sitzen, und ziehen
Sie diese gegebenenfalls an.
• Achten Sie darauf, dass sich
kein verarbeitetes Material im
Auswurfbereich ansammelt; dies
könnte den richtigen Auswurf
verhindern und zu Rückschlag
des Materials durch die Einwur-
föffnung führen.
• Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromzufuhr ab
und trennen Sie die Maschine
von der Stromversorgung, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
Achten Sie darauf, dass der
Motor frei von Abfällen und son-
stigen Ansammlungen ist, um
den Motor vor Schaden oder
möglichem Feuer zu bewahren.
• Betreiben Sie die Maschine
nicht mit beschädigten oder
fehlerhaften Schutzeinrichtungen
oder Schutzschilden oder wenn
sich die Sicherheitseinrichtun-
gen, wie z. B. der Fangsack,
nicht an ihrem Platz benden.
• Betreiben Sie die Maschine
nicht mit beschädigtem oder ab-
genutztem Kabel.
Schließen Sie kein beschädigtes
Kabel an die Stromversorgung
an.
• Halten Sie das Verlängerungs-
kabel von beweglichen, gefähr-
lichen Teilen fern, um Beschädi-
gungen an Kabel zu vermeiden,
welche zum Berühren aktiver
Teile führen können.
• Halten Sie die Lüftungsöffnun-
gen frei von Abfall und anderen
Ansammlungen, um den Motor
vor Schäden oder Brand zu
schützen.
eine abnormale Körperhaltung.
Strecken Sie sich nicht vor. Ste-
hen Sie beim Einwerfen von
Material niemals auf einer hö-
heren Ebene als der Ebene der
Grundäche der Maschine.
• Halten Sie sich beim Betrieb der
Maschine immer außerhalb des
Auswurfzone.
• Benutzen Sie die Maschine
nicht bei Regen und bei schlech-
ter Witterung und besonders bei
Blitzgefahr, um das Risiko von
Blitzeinschlägen zu vermeiden.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit der Maschine
nicht, wenn Sie müde oder un-
konzentriert sind oder nach Ein-
nahme von Alkohol oder Tablet-
ten. Legen Sie immer rechtzeitig
eine Arbeitspause ein. Gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Einwurf von
Material besonders darauf,
dass darin kein Metall, Steine,
Flaschen, Dosen oder andere
Fremdkörper enthalten sind.
• Sollten in das Schneidwerkzeug
Fremdkörper gelangen oder sollte
die Maschine ungewöhnliche
Geräusche erzeugen oder unge-
wöhnlich vibrieren, schalten Sie
die Stromzufuhr sofort ab und las-
sen Sie die Maschine auslaufen.
Trennen Sie die Maschine von
der Stromversorgung und führen
Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie die Maschine wieder
einschalten und betreiben:
- Überprüfen Sie die Maschine
auf Schäden;
- ersetzen oder reparieren Sie
alle beschädigten Teile;

10
DE AT CH
• Transportieren Sie die Maschine
nicht bei laufendem Motor.
• Schalten Sie die Maschine aus
und ziehen sie den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass alle sich
bewegenden Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind
- sobald Sie die Maschine ver-
lassen;
- bevor Sie Blockierungen besei-
tigen oder verstopfte Kanäle
reinigen;
- wenn die Anschluss- oder Ver-
längerungsleitung beschädigt
oder verheddert ist;
- bevor Sie die Maschine über-
prüfen, reinigen oder daran
arbeiten.
• Kippen Sie die Maschine nicht
bei laufendem Motor.
• Überlasten Sie Ihre Maschine
nicht. Arbeiten Sie nur im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Beachten Sie die angegebene
maximalen Aststärke. Benutzen
Sie Ihre Maschine nicht für Zwe-
cke, für die sie nicht bestimmt ist.
• Schalten Sie die Maschine erst
aus, wenn der Einfülltrichter völ-
lig entleert ist, da die Maschi-
ne sonst verstopfen und u.U.
danach nicht mehr anlaufen
könnte.
• Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn sich der Schalter
nicht ein- und ausschalten lässt.
Beschädigte Schalter müssen
von unserem Service-Center er-
setzt werden.
• Verwenden Sie nur für den
Außenbereich zugelassene,
spritzwassergeschützte Verlän-
gerungsleitungen. Der Litzen-
querschnitt der Verlängerungs-
leitung muss 2,5 mm2(H05RN-F)
betragen. Rollen Sie eine Ka-
beltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schäden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht,
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Wartung und Aufbewahrung
• Schalten Sie nach dem Anhalten
der Maschine zu Wartungs-, In-
spektions- oder Aufbewahrungs-
zwecken oder für den Austausch
von Zubehör die Maschine aus
und ziehen Sie den Netzstecker,
und stellen Sie sicher, dass alle
beweglichen Teile vollständig
stillstehen. Lassen Sie die Ma-
schine vor der Wartung, Verstel-
lung usw. abkühlen. Warten Sie
die Maschine mit Sorgfalt und
halten Sie es sauber.
• Bewahren Sie die Maschine an
einem trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie die Maschine vor der
Lagerung immer abkühlen.
• Seien Sie sich bei der Instandhal-
tung des Häckselwerks bewusst,
dass, obwohl die Stromzufuhr
aufgrund der Verriegelung der
Schutzeinrichtung ausgeschaltet
ist, das Häckselwerk immer noch
bewegt werden kann.
• Ersetzen Sie verschlissene oder
beschädigte Teile aus Sicher-
heitsgründen. Verwenden Sie
ausschließlich Originalteile und
Originalzubehör, das vom Her-

11
DE AT CH
steller geliefert und empfohlen
wird. Der Einsatz von Fremdtei-
len führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruchs.
• Versuchen Sie niemals, die Ver-
riegelung der Schutzeinrichtung
zu umgehen.
• Versuchen Sie nicht, die Maschi-
ne selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dürfen nur
von unserem Service-Center aus-
geführt werden.
• Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Befestigung des Fangsacks
• Schalten sie die Maschine vor
dem Anbringen oder dem Ent-
fernen des Fangsacks aus.
Empfehlung
• Die Maschine sollte über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Auslösestrom
von höchstens 30mA versorgt
werden.
• Vermeiden Sie es, die Maschine
bei schlechten Wetterbedingun-
gen zu betreiben, besonders bei
Blitzgefahr.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeig-
neter Gehörschutz getragen wird.
b) Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen
wird.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektroma-
gnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Um-
ständen aktive oder passive
medizinische Implantate be-
einträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödli-
chen Verletzungen zu verrin-
gern, müssen Anwender mit
medizinischen Implantaten
Rücksprache mit ihrem Arzt
und dem Hersteller des medi-
zinischen Implantats halten,
bevor die Maschine bedient
wird.

12
DE AT CH
Montage
Räder und Fahrgestell
montieren
Montieren Sie die Räder nacheinan-
der, das vereinfacht die Montage.
Räder montieren
1. Stecken Sie die gebogene Unterleg-
scheibe (13) mit der Wölbung nach
außen auf die Achse (11.1) auf.
2. Schieben Sie die Achse (11.1) in das
Fahrgestell (11) ein.
3. Stecken Sie die Hülse (14), auf der
sich das Rad frei drehen kann, auf die
Achse auf, mit der Wölbung Richtung
Fahrgestell.
4. Stecken Sie das Rad (12) ohne Radab-
deckung (12.1) auf die Hülse (14) auf.
5. Schrauben Sie das Rad fest mit Hilfe
des Innensechskantschlüssels (8) und
der Schraube und Beilegscheibe (15).
Fixieren Sie die Achse für die Ver-
schraubung mit dem Winkel-Kreuz-
schlitz schrauben dreher (7) in der vorge-
sehenen Bohrung in der Achse.
6. Klipsen Sie die Radabdeckung (12.1)
in das Rad auf.
7. Montieren Sie analog das zweite Rad.
Fahrgestell montieren
8. Stellen Sie den Häcksler auf dem Ein-
fülltrichter (2) ab. Schieben Sie das
Fahrgestell (11) in den Häcksler ein.
9. Fixieren Sie das Fahrgestell mit den bei-
liegenden Kreuzschlitzschrauben (16).
Fangsackbefestigungen
anbringen
Klipsen Sie die beiden Fangsackbefestigun-
gen (6) an die zwei vorgesehenen Stellen
rechts und links am Maschinengehäuse
ein.
Bedienung
Inbetriebnahme
Der Einfülltrichter muss leer sein.
• Hängen Sie den Fangsack (3) in die
beiden Fangsackbefestigungen (6)
rechts und links am Gehäuse ein.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes übereinstimmt.
1. Formen Sie aus dem Ende der Ver-
längerungsleitung eine Schlaufe und
hängen Sie diese in die Kabelzugent-
lastung am Netzkabel (5) ein. Siehe
Detailbild .
2. Schließen Sie die Verlängerungsleitung
an.
3. Schalten Sie die Maschine am Ein-/
Ausschalter (10) ein „I“.
4. Zum Ausschalten schalten Sie den Ein-/
Ausschalter (10) wieder auf Position
„0“.
Achtung! Verletzungsgefahr
durch rotierende Messer!
Die Messer laufen nach dem
Ausschalten nach.

13
DE AT CH
Fangsack leeren
Netzstecker ziehen.
Leeren Sie den Fangsack rechtzei-
tig. Beachten Sie, dass sich der
Fangsack unter dem Auswurfkanal
ungleichmäßig füllt!
1. Schalten Sie die Maschine am Ein-/
Ausschalter (10) in Stellung „0“.
2. Entnehmen Sie den Fangsack (3) und
entleeren Sie diesen.
3. Hängen Sie den Fangsack (3) wieder
in die Fangsackbefestigungen (6) ein.
Überlastungsschutz
Bei Überbeanspruchung, z.B. durch zu
dicke Äste, schaltet sich die Maschine au-
tomatisch ab.
Zum Wiederanlauf lassen Sie die Maschi-
ne abkühlen und schalten Sie sie dann
wieder ein.
Wiederanlaufsperre
Nach einem Stromausfall läuft die Ma-
schine bei Wiederkehr der Netzspannung
nicht selbsttätig wieder an. Zum Einschal-
ten schalten Sie die Maschine am Ein-/
Ausschalter wieder ein „I“.
Arbeitshinweise
Allgemeine Arbeitshinweise
Halten Sie beim Häckseln ge-
nügend Abstand zur Maschi-
ne, da lange Äste beim Ein-
ziehen ausschlagen können.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Führen Sie Ihr Häckselgut in den Einfüll-
trichter ein. Halten Sie Äste beim Zufüh-
ren in die Maschine fest, bis sie automa-
tisch eingezogen werden. Das Material
wird eingezogen und gehäckselt.
• Richten Sie sich nach der möglichen
Einzugsgeschwindigkeit des Häckslers
und überlasten Sie die Maschine nicht.
• Um ein Verstopfen zu vermeiden, häck-
seln Sie welke, mehrere Tage gelagerte
Gartenabfälle und dünne Zweige ab-
wechselnd mit Ästen.
• Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln
von anhängenden Erdresten und Steinen,
um ein unnötig schnelles Stumpfwerden
der Messer zu vermeiden.
• Häckseln Sie kein weiches, feuchtes
Material wie Küchenabfälle, sondern
kompostieren Sie es direkt.
• Heben Sie ein paar trockene Äste bis
zum Schluss auf, um diese zur Unter-
stützung der Maschinenreinigung zu
benutzen.
• Schalten Sie die Maschine erst aus,
wenn sämtliches Häckselgut durch den
Messerbereich gelaufen ist. Ansonsten
kann beim erneuten Starten das Messer
blockieren.
Blockierungen lösen
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten die Maschi-
ne aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand der
Messer ab. Es besteht Verletzungs-
und Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag, Brand und rotierende
Messer.

14
DE AT CH
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
leitung (5) vom Netz getrennt ist.
• Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9).
• Kippen Sie das vordere Gehäuseteil
des Häckslers nach vorne.
Sie können den vorderen Gehäusteil
auch ganz abnehmen und zur Seite le-
gen. Dafür lösen Sie die Gehäuseverrie-
gelung (9) und nehmen Sie den vorderen
Gehäusteil senkrecht nach oben ab.
• Sie haben freien Zugang zu den
Messern (17).
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Jetzt können Sie die Blockierung in der
Maschine beheben.
Die Maschine besitzt einen
Sicherheitsschalter.
Die Gehäuseverriegelung muss
anschließend wieder festgeschraubt
und handfest angezogen werden,
ansonsten lässt sich die
Maschine später nicht starten.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von einer von uns
ermächtigten Kundendienst-
stelle durchführen. Verwen-
den Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten die Maschi-
ne aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht Verletzungs-
und Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag, Brand und rotierende
Messer.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Häcksler
nicht mit Wasser ab. Gefahr
durch elektrischen Schlag!
• Halten Sie die Maschine, die Räder
und die Lüftungsöffnungen stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen eine
Bürste oder ein Tuch, aber keine Reini-
gungs- bzw. Lösungsmittel.
• Kontrollieren Sie die Maschine, ins-
besondere Schutzeinrichtungen, vor
jedem Gebrauch auf Beschädigungen
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Bewahren Sie die Maschine trocken
und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Umhüllen Sie die Maschine
nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuch-
tigkeit bilden könnte.
Messerwenden
oderwechseln
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten die Maschi-
ne aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand der
Messer ab. Es besteht Verletzungs-
und Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag, Brand und rotierende
Messer.

15
DE AT CH
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
leitung (5) vom Netz getrennt ist.
2. Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9).
3. Kippen Sie das vordere Gehäuseteil
des Häckslers nach vorne. Sie können
es ganz abnehmen und zur Seite le-
gen, so haben Sie freien Zugang zu
den Messern (17).
Dafür lösen Sie die Gehäuseverriege-
lung (9) und nehmen Sie den vorderen
Gehäusteil senkrecht nach oben ab.
4. Blockieren Sie mit z. B. einem Schrau-
bendreher (nicht im Lieferumfang ent-
halten) die Messerplatte (18).
Führen Sie den Schraubendreher durch
die Zugangsbohrung (19) und drehen
Sie die Messerplatte (18) vorsichtig,
bis Sie eine der beiden Blockierungsöff-
nungen erreichen. Jetzt können Sie den
Schraubendreher durch die Messerplat-
te (18) führen, um diese zu blockieren.
5. Sie können mit dem Innensechskant-
schlüssel (8) die beiden Schrauben (20)
lösen und das Messer (17) entnehmen.
Die Messer haben zwei Schneiden
und können gewendet werden. Er-
setzen und wenden Sie die Messer
immer paarweise.
Schärfen Sie die Messer nicht nach!
Ersatzteile können Sie über unseren
Online-Shop erwerben (siehe „Er-
satzteile/Zubehör).
6. Zur Montage des Messers verwen-
den Sie unbedingt neue Schrau-
ben und ziehen diese mit 16Nm
Anzugsdrehmoment mit einem Drehmo-
mentschlüssel an.
Die Maschine besitzt einen
Sicherheitsschalter.
Die Gehäuseverriegelung muss an-
schließend wieder festgeschraubt
und handfest angezogen werden,
ansonsten lässt sich die Ma-
schine später nicht starten.
Lagerung
• Bewahren Sie die Maschine trocken
und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
• Lassen Sie die Maschine abkühlen, be-
vor Sie die Maschine in geschlossenen
Räumen abstellen.
Wir haften nicht für durch unsere Maschi-
ne hervorgerufene Schäden. Sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie die Maschine an einer
Verwertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können sor-
tenrein getrennt werden und so einer
Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

16
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt-
formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18).
Pos.
Explosionszeichnung Bezeichnung Bestell-Nr.
69 Nachschieber 91105703
70 Fangsack 91105705
55 Fangsackbefestigung 91105704
59–68 Fahrgestell + Räder 91105701
23+24+25 Messer + Schrauben 91105700
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft nicht
Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Gehäuseverriegelung
nicht geschlossen Gehäuseverriegelung handfest
anziehen
Gartenabfälle
werden nicht einge-
zogen
Häckselgut ist zu weich mit Holz nachschieben oder
trockene Äste durchhäckseln
Messerplatte ist
blockiert Blockierung lösen (s. Kapitel
„Blockierungen lösen“)
Häckselgut im Auswurf-
schacht
Stecker ziehen, Stillstand der Mes-
ser abwarten, Häckselgut aus dem
Auswurfschacht entfernen
Maschine häckselt
nicht zufrieden stel-
lend Messer sind abgenutzt Messer prüfen und eventuell wenden,
schleifen oder austauschen (siehe
„Messer wenden oderwechseln“)

17
DE AT CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betrieb-
sanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN325329_1910) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.

18
DE AT CH
per E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung
Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei, per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 325329_1910
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 325329_1910
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 325329_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu

19
GB IE
Content
Introduction ...............................19
Intended purpose.......................19
General description....................20
Extent of the delivery ...................... 20
Overview...................................... 20
Functional description..................... 20
Technical data............................21
Safety information .....................21
Symbols used in the
instruction manual.......................... 21
Graphical symbols on the machine... 22
General safety instructions .............. 22
Residual risks................................. 26
Assembly................................... 26
Fitting the wheels and chassis.......... 26
Attaching the collection bag............ 27
Operation ..................................27
Initial start-up................................. 27
Switching on and off ...................... 27
Emptying the collection bag ............ 27
Overload protection ....................... 27
Restart lock.................................... 27
Working instructions ..................27
General working instructions ........... 27
Removing blockages....................... 28
Maintenance and cleaning .........28
General cleaning and maintenance
work............................................. 28
Turning or replacing blades............. 29
Storage......................................... 29
Disposal/environmental
protection ..................................30
Spare parts/accessories .............30
Guarantee .................................31
Repair Service............................ 32
Service-Center............................32
Importeur .................................. 32
Troubleshooting .........................33
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
In some cases, residual amounts of lubri-
cants may be present on or in the device.
This is not a aw or a defect and is no
cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal. Before using the pro-
duct, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The machine is intended for shredding
brous or woody garden waste such as
hedge and tree prunings, branches,
bark or pine cones.
Any other use not expressly approved in
the present instruction manual can damage
the machine and thus present a substantial
risk for the user.
The shredder must not become lled with
stones, glass, metal, bones, plastics or
fabric waste.
Translation of the original EC
declaration of conformity ..........114
Exploded drawing ...................121

20
GB IE
Overview
1 Pushing element
2 Hopper
3 Collection bag
4 Cable strain relief
5 Power line
6 Collection bag xing point
7 Angled Phillips Allen key
8 Allen key
9 Housing lock
10 On/off switch
11 Chassis
11.1 Axle
12 Wheel
12.1 Wheel cover
13 Washer, curved
14 Bushing
15 Screw and washer
16 Phillips screw
17 Blade
18 Blade plate
19 Access hole
20 Screw
Functional description
The shredder features a powerful electric
motor with overload protection. A blade
system is used as the cutting mechanism.
The robust chassis ensures stability and
good machine mobility.
Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
This machine is not suitable for commercial
use. The warranty is void in the case of
commercial use. Any other use not expres-
sly approved in this instruction manual can
damage the machine and thus present a
substantial risk for the user.
The use of the machine in the rain or a
damp environment is prohibited.
The operator or user is responsible for
any accidents or personal injury and/or
material damage to third parties or their
property.
The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect ope-
ration.
General description
An illustration of the most im-
portant functional components
can be found on the fold-out
pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
• 2400W Shredder
• Chassis (3 parts)
• 2 wheels with wheel covers
+ Assembly materials
• Collection bag xing point
• Allen key
• Angled Phillips Allen key
• Collection bag
• Pushing element
• Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Table of contents
Languages:
Other Parkside Paper Shredder manuals