Parkside PHSLZ 1 A1 User manual

SAFETY GOGGLES / SCHUTZBRILLE /
LUNETTES DE PROTECTION PHSLZ 1 A1
IAN 378345_2110
LUNETTES DE PROTECTION
Traduction des instructions d’origine
SCHUTZBRILLE
Originalbetriebsanleitung
SAFETY GOGGLES
Translation of the original instructions
OCHRANNÉ BRÝLE
Překlad originálního provozního návodu
VEILIGHEIDSBRIL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
OCHRANNÉ OKULIARE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
OKULARY OCHRONNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GAFAS DE PROTECCIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
BESKYTTELSESBRILLER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
OCCHIALI DI PROTEZIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
VÉDŐSZEMÜVEG
Az originál használati utasítás fordítása ZAŠČITNA OČALA
Prevod originalnega navodila za uporabo

PHSLZ 1 A1 GB│IE │ 1 ■
Contents
Intended use ........................................................... 2
Package contents .......................................................2
Technical specifications...................................................2
Safety information ...................................................... 3
Use, cleaning and storage ................................................ 3
Disposal...............................................................4
Service ................................................................4
Importer ..............................................................4
Original declaration ofconformity .........................................4

PHSLZ 1 A1
■ 2 │ GB│IE
SAFETY GOGGLES PHSLZ 1 A1
Intended use
The safety goggles are designed to serve as eye
protection during mechanical work. The arms of
the glasses are foldable and extendable.
The product complies with EN166, protection class
F and optical class 1. The lens type is clear with a
UV filter.
Protection class F means that the product offers
high resistance to shocks from particles at high
speeds of 45 m/s.
If the symbols F, B and A do not apply to both the
lens and the lens support, the complete eye protec-
tor shall be assigned the lower level.
If mechanical protection at extreme temperatures is
required, the eye protection device must have the
additional marking T (e.g. FT, BT, AT). Otherwise,
the eye protector may only be used at room tem-
perature to protect against high-speed particles.
For reasons of safety and approval (CE), no modifi-
cation and/or alteration to the product is allowed.
To ensure that the eye protection device is suitable
for the application, contact your health and safety
representative.
No spare parts are available for the eye protection
device.
Any other use or modification is deemed to be
improper and carries the risk of serious personal
injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Package contents
1 pair of safety goggles
1 set of operating instructions
Technical specifications
Product labelling
Lens KOMPERNASS 1 F CE
1 Optical class
F Mechanical strength (45 m/s)
Frame PHSLZ 1 A1
KOMPERNASS 166 F CE
166 applicable standard
CE CE marking
Expiration date The service life depends on the
level of handling care and on the
conditions of use. Under normal
circumstances, the lenses should
be replaced every 6 months at the
latest. However, damaged lenses
must be replaced immediately.

PHSLZ 1 A1 GB│IE │ 3 ■
Safety information
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
■ The safety goggles and packaging material are
not toys. Keep them out of the reach of children
and pets.
■ Never leave the packaging material unattended.
It could be dangerous if children play with it.
■ Protect the safety goggles from extreme temper-
atures, direct sunlight, shocks, high humidity,
wetness, flammable gases, vapours and sol-
vents.
■ Treat the safety goggles carefully. They can be
damaged by bumps, impacts or a fall from a
low height.
■ Note that the safety goggles can transmit the
energy of impacts from high velocity particles
(when worn over corrective glasses) and thus
represent a danger to the user.
■ Note that some materials may trigger allergic
reactions upon contact with sensitive skin.
Use, cleaning and storage
WARNING!
► Check and clean the goggles before use.
Scratched or damaged protective glasses
impair visibility and only offer reduced
protection.
Safety goggles with scratched or damaged
protective glasses should be replaced imme-
diately.
■ Adjust the extensible headband of the safety
goggles to fit your head.
■ Ensure that they fit comfortably and securely.
■ When wearing the safety goggles, ensure that
they fit comfortably.
■ Use a soft, damp and clean spectacle cleaning
cloth to clean the safety goggles. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
■ To disinfect the safety goggles, use only cleaning
agents that do not contain solvents or aggres-
sive substances.
■ Do not exert strong pressure on the surfaces, as
this can cause scratches.
■ After use, store and transport the safety goggles
in a clean, dry and UV-proof environment, e.g.
in a suitable spectacle case (not supplied).

PHSLZ 1 A1
■ 4 │ GB│IE
Disposal
Dispose of the product via an approved
waste disposal company or your munic-
ipal waste disposal facility. Please com-
ply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an environ-
mentally friendly manner.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kom[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kom[email protected]
IAN 378345_2110
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Original declaration
ofconformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
PPE regulation
EU 2016/425
Directive on general product safety
2001/95/EC
Notified body
DIN CERTCO, Gesellschaft für Konformitäts-
bewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin,
Germany
Identification number of the certification body:
0196
Certificate no.: C6377KOMPERNASS/R0
Applied harmonised standards
EN 166: 2001
Type/appliance designation
Safety goggles PHSLZ 1 A1
Year of manufacture: 02–2022
Serial number: IAN 378345_2110
Bochum, 01/02/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes
in the context of further product development.

PHSLZ 1 A1 DE│AT│CH │ 5 ■
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................6
Lieferumfang...........................................................6
Technische Daten ....................................................... 6
Sicherheitshinweise .....................................................7
Benutzung, Reinigung undLagerung .......................................7
Entsorgung ............................................................8
Service ................................................................8
Importeur .............................................................8
Original-Konformitätserklärung ........................................... 8

PHSLZ 1 A1
■ 6 │ DE│AT│CH
SCHUTZBRILLE PHSLZ 1 A1
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Schutzbrille dient als Augenschutz bei z.B.
mechanischen Arbeiten. Die Bügel der Brille sind
klappbar und ausziehbar.
Das Produkt entspricht EN166, Schutzklasse F
und der optischen Klasse 1. Der Sichtscheibentyp
ist klar, mit UV-Filter.
Die Schutzklasse F bedeutet, dass das Produkt eine
hohe Festigkeit gegen Stöße von Teilchen mit hoher
Geschwindigkeit von 45 m/s bietet.
Wenn die Symbole F, B und A nicht sowohl für
dieSichtscheibe als auch den Tragkörper gelten,
istdem vollständigen Augenschutzgerät der nie-
drigere Grad zuzuerkennen.
Falls mechanischer Schutz bei extremen Tempera-
turen erforderlich ist, muss das Augeschutzgerät die
Zusatzkennzeichnung T aufweisen (z. B. FT, BT, AT).
Ansonsten darf das Augenschutzgerät nur bei
Raumtemperatur zum Schutz gegen Teilchen hoher
Geschwindigkeit verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Um sicher zu stellen, dass das Augenschutzgerät
für die Anwendung geeignet ist, kontaktieren Sie
Ihren Arbeitsschutzbeauftragten.
Für das Augenschutzgerät sind keine Ersatzteile
verfügbar.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Lieferumfang
1 Schutzbrille
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Kennzeichnung des Produkts
Brillenglas KOMPERNASS 1 F CE
1 Optische Klasse
F Mechanische Festigkeit (45 m/s)
Rahmen PHSLZ 1 A1
KOMPERNASS 166 F CE
166 gültige Norm
CE CE Zeichen
Verfallsdatum Die Nutzungsdauer richtet sich
nach der jeweiligen Handhabungs-
sorgfalt und nach den Verwendungs-
bedingungen. Unter normalen Um-
ständen sollten die Sichtscheiben
spätestens alle 6 Monate ausge-
wechselt werden. Beschädigte
Sichtscheiben müssen allerdings
sofort ausgewechselt werden.

PHSLZ 1 A1 DE│AT│CH │ 7 ■
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
■ Die Schutzbrille und das Verpackungsmaterial
sind kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern
und Haustieren fern.
■ Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
■ Schützen Sie die Schutzbrille vor extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungs-
mitteln.
■ Gehen Sie vorsichtig mit der Schutzbrille um.
Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe kann sie beschädigt werden.
■ Beachten Sie, dass die Schutzbrille bei direktem
Kontakt mit Hochgeschwindigkeitsteilchen
(wenn sie über eine Korrektionsbrille getragen
wird), Schläge übertragen kann und dadurch
eine Gefahr für den Träger darstellt.
■ Beachten Sie, dass einige Materialien bei emp-
findlichen Personen bei Hautkontakt allergische
Reaktionen hervorrufen können.
Benutzung, Reinigung
undLagerung
WARNUNG!
► Überprüfen und reinigen Sie die Schutzbrille
vor dem Gebrauch. Zerkratzte oder beschä-
digte Sichtscheiben beeinträchtigen die Sicht
und bieten nur noch eine stark verminderte
Schutzwirkung.
Eine Schutzbrille mit zerkratzten oder beschä-
digten Sichtscheiben ist sofort zu ersetzen.
■ Stellen Sie die ausziehbaren Bügel der Schutz-
brille auf die entsprechende Größe Ihres Kopfes
ein.
■ Sorgen Sie für einen sicheren und angenehmen
Sitz.
■ Achten Sie bei dem Tragen der Schutzbrille
darauf, das diese angenehm sitzt.
■ Verwenden Sie zum Reinigen der Schutzbrille
ein feuchtes, weiches und sauberes Brillenputz-
tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Desinfizieren Sie die Schutzbrille nur mit
Mitteln, die keine Lösungsmittel oder scharfe
Chemikalien enthalten.
■ Üben Sie nicht zu starken Druck auf die Ober-
flächen aus, dies kann zu Kratzspuren führen.
■ Lagern und Transportieren Sie die Schutzbrille
nach Gebrauch in einer sauberen, trockenen
und vor UV-Strahlung geschützter Umgebung,
wie z.B. in einem passenden Brillenetui (nicht
im Lieferumfang enthalten).

PHSLZ 1 A1
■ 8 │ DE│AT│CH
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungsein-
richtung. Beachten Sie die geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer um-
weltgerechten Entsorgung zu.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kom[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kom[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 378345_2110
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCH-
LAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
PSA-Verordnung
EU 2016/425
Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit
EU 2001/95/EG
Notifizierte Stelle
DIN CERTCO, Gesellschaft für Konformitäts-
bewertung mbH, Alboinstraße 56, 12103 Berlin,
Deutschland
Kennnummer der Zertifizierungsstelle: 0196
Zertifikats Nr.: C6377KOMPERNASS/R0
Angewandte harmonisierte Normen
EN 166: 2001
Typ/Gerätebezeichnung
Schutzbrille PHSLZ 1 A1
Herstellungsjahr: 02–2022
Seriennummer: IAN 378345_2110
Bochum, 01.02.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiter-
entwicklung sind vorbehalten.

PHSLZ 1 A1 FR│BE │ 9 ■
Table des matières
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................10
Matériel livré..........................................................10
Caractéristiques techniques..............................................10
Avertissements de sécurité ..............................................11
Utilisation, nettoyage etstockage ........................................11
Recyclage ............................................................12
Service après-vente ....................................................12
Importateur...........................................................12
Déclaration de conformité d'origine .......................................12

PHSLZ 1 A1
■ 10 │ FR│BE
LUNETTES DE PROTECTION
PHSLZ 1 A1
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Ces lunettes de protection servent à protéger les
yeux, lors de travaux mécaniques par exemple. Les
branches des lunettes sont pliables et extensibles.
Ce produit est conforme à la norme EN166,
classe de protection F et classe optique 1. Les
verres sont de type transparent, avec filtre UV.
La classe de protection F signifie que le produit
offre une haute résistance aux chocs de particules
à des vitesses élevées de 45m/s.
Si les symboles F, B et A ne s'appliquent pas à la
fois au verre et au support, le niveau le plus bas
doit être octroyé à l'ensemble du dispositif de pro-
tection oculaire.
Si une protection mécanique est nécessaire à des
températures extrêmes, le dispositif de protection
oculaire doit être doté de l'identification supplé-
mentaire T (par ex. FT, BT, AT). Dans le cas
contraire, le dispositif de protection oculaire doit
être utilisé uniquement à température ambiante
pour se protéger contre des particules à haute
vitesse.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation
(CE), vous ne pouvez pas transformer et/ou
modifier le produit.
Pour garantir que le dispositif de protection ocu-
laire est adapté à l'utilisation, contactez votre
responsable de la sécurité du travail.
Aucune pièce détachée n'est disponible pour
le dispositif de protection oculaire.
Toute autre utilisation ou modification est réputée
non conforme et s'accompagne de risques d'acci-
dent considérables.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu.
Matériel livré
1 paire de lunettes de protection
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Marquage du produit
Verre à lunettes KOMPERNASS 1 F CE
1 Catégorie optique
F Solidité mécanique (45 m/s)
Monture PHSLZ 1 A1
KOMPERNASS 166 F CE
166 Norme en vigueur
CE Sigle CE
Date
d'expiration Aucune date d'expiration ne
s'applique à ce produit. La durée
d'utilisation dépend du soin apporté
à la manipulation et des conditions
d'emploi. Dans des conditions nor-
males, les verres devraient être rem-
placés au plus tard tous les 6 mois.
Toutefois, des verres endommagés
devraient être remplacés immédiate-
ment.

PHSLZ 1 A1 FR│BE │ 11 ■
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
■ Les lunettes de protection et les matériaux
d'emballage ne sont pas des jouets. Tenez-les
éloignés des enfants et des animaux.
■ Ne laissez pas les matériaux d'emballage
traîner. Il risquerait de devenir un jouet
dangereux pour les enfants.
■ Protégez les lunettes contre les températures
extrêmes, les rayons directs du soleil, les fortes
secousses, une humidité élevée, l'eau, les gaz,
vapeurs et solvants combustibles.
■ Manipulez les lunettes de protection avec
précaution. Des chocs, impacts ou la chute
même d'une faible hauteur risquent de les
abîmer.
■ Notez que les lunettes de protection percutées
par des particules à haute vitesse peuvent
(lorsqu’elles sont portées par dessus des verres
correcteurs) transmettre des impacts et constituer
ainsi un danger pour celui qui les porte.
■ Veuillez noter que certains matériaux peuvent
au contact avec la peau, déclencher des réac-
tions allergiques chez les personnes sensibles.
Utilisation, nettoyage
etstockage
AVERTISSEMENT !
► Vérifiez et nettoyez les lunettes de protection
avant l'utilisation. Les verres rayés ou endom-
magés gênent la vue et n'offrent plus qu'un
effet protecteur bien moindre.
Les lunettes de protection dont les verres sont
rayés ou endommagés doivent être immédia-
tement remplacées.
■ Ajustez les branches extensibles des lunettes
de protection à la taille de votre tête.
■ Veillez à un ajustement sûr et confortable.
■ Lors du port des lunettes de protection, veillez à
ce qu'elles soient agréablement positionnées.
■ Pour nettoyer les lunettes de protection, utilisez
une lingette nettoyante humide, douce et
propre. N'utilisez jamais d'essence, de solvant
ou de nettoyant qui agressent le plastique.
■ Ne désinfectez les lunettes de protection
qu'avec des produits qui ne contiennent ni
solvants ni produits chimiques agressifs.
■ N'exercez pas une trop forte pression sur les
surfaces, car des traces de rayures risquent
d'apparaître.
■ Rangez et transportez les lunettes de protection
dans un endroit propre, sec et à l'abri des
rayons ultraviolets, par exemple un étui à
lunettes adapté (non fourni).

PHSLZ 1 A1
■ 12 │ FR│BE
Recyclage
Recyclez le produit par l'intermédiaire
d'une entreprise de traitement des dé-
chets autorisée ou via le service de re-
cyclage de votre commune. Respectez
les règlementations en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
Éliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kom[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 378345_2110
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Déclaration de conformité
d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et
directives CE suivants:
Règlement PSA
UE 2016/425
Directive sur la sécurité générale des produits
UE 2001/95/CE
Organisme notifié
DIN CERTCO, Gesellschaft für Konformitäts-
bewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin,
Allemagne
Numéro d'identification de l'organisme de
certification : 0196
N° de certificat: C6377KOMPERNASS/R0
Normes harmonisées appliquées
EN 166:2001
Type/désignation de l'appareil
Lunettes de protection PHSLZ 1 A1
Année de construction: 02–2022
Numéro de série: IAN 378345_2110
Bochum, le 01/02/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.

PHSLZ 1 A1 NL│BE │ 13 ■
Inhoud
Gebruik in overeenstemming met bestemming..............................14
Inhoud van het pakket..................................................14
Technische gegevens ...................................................14
Veiligheidsvoorschriften ................................................15
Gebruik, reiniging en opslag.............................................15
Afvoeren .............................................................16
Service ...............................................................16
Importeur ............................................................16
Originele conformiteitsverklaring.........................................16

PHSLZ 1 A1
■ 14 │ NL│BE
VEILIGHEIDSBRIL PHSLZ 1 A1
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De veiligheidsbril dient ter bescherming van de
ogen bij bijv. mechanische werkzaamheden. De
beugels van de bril zijn inklapbaar en uittrekbaar.
Het product voldoet aan EN 166, beschermings-
klasse F en optische klasse 1. Het glastype is
helder, met UV-filter.
Beschermingsklasse F houdt in dat het product
bescherming biedt tegen aanraking met deeltjes
met een hoge snelheid van 45 m/s.
Wanneer de symbolen F, B en A niet voor zowel
het brillenglas als het montuur gelden, moet aan
het volledige oogbeschermingsproduct de lagere
graad worden toegekend.
Als mechanische bescherming bij extreme tempera-
turen vereist is, moet het oogbeschermingsproduct
de extra markering T hebben (bijv. FT, BT, AT).
Anders mag het oogbeschermingsproduct alleen
worden gebruikt bij omgevingstemperatuur ter
bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE) mag
u het product niet ombouwen en/of modificeren.
Om zeker te weten of het oogbeschermingsproduct
geschikt is voor het doel waarvoor het wordt ge-
bruikt, neemt u contact op uw vertegenwoordiger
voor arbeidsbescherming.
Voor het oogbeschermingsproduct zijn geen
vervangingsonderdelen beschikbaar.
Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming en brengt gevaar voor letsel en schade met
zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming.
Inhoud van het pakket
1 veiligheidsbril
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Markering van het product
brillenglas KOMPERNASS 1 F CE
1 Optische klasse
F Mechanische vastheid (45 m/s)
Montuur PHSLZ 1 A1
KOMPERNASS 166 F CE
166 geldige norm
CE CE-keurmerk
Vervaldatum De gebruiksduur is afhankelijk van
de zorgvuldigheid waarmee met het
product wordt omgegaan en van de
gebruiksomstandigheden. Onder
normale omstandigheden moeten
de glazen uiterlijk om de 6 maan-
den worden vervangen. Beschadig-
de glazen moeten echter onmiddel-
lijk worden vervangen.

PHSLZ 1 A1 NL│BE │ 15 ■
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
instructies voor toekomstig gebruik.
■ De veiligheidsbril en het verpakkingsmateriaal
zijn geen speelgoed. Houd ze uit de buurt van
kinderen.
■ Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed worden.
■ Bescherm de veiligheidsbril tegen extreme tem-
peraturen, direct zonlicht, zware schokken, een
hoge vochtigheidsgraad, vocht, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
■ Ga voorzichtig om met de veiligheidsbril. Door
stoten, schokken of vallen vanaf geringe hoogte
kan hij al beschadigd raken.
■ Houd er rekening mee dat er bij direct contact
tussen de veiligheidsbril en deeltjes met een
hoge snelheid overdracht kan plaatsvinden van
de krachten op een eventueel onder de veilig-
heidsbril gedragen correctiebril, en dat er zo-
doende gevaar kan ontstaan voor de drager.
■ Sommige van de gebruikte materialen kunnen
bij personen met een daarvoor gevoelige huid
allergische reacties teweegbrengen.
Gebruik, reiniging en opslag
WAARSCHUWING!
► Controleer en reinig de veiligheidsbril voor
elk gebruik. Bekraste of beschadigde glazen
hebben een negatief effect op het zicht en
bieden slechts een sterk verminderde be-
schermende werking.
Een veiligheidsbril met bekraste of beschadig-
de glazen dient terstond te worden vervangen.
■ Pas de uittrekbare beugel van de veiligheidsbril
aan de grootte van uw hoofd aan.
■ Zorg ervoor dat de bril aangenaam en stevig
zit.
■ Zorg ervoor dat de bril bij het dragen comfor-
tabel zit.
■ Gebruik een vochtig, zacht, schoon brillenpoets-
doekje om de veiligheidsbril schoon te maken.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
■ Desinfecteer de veiligheidsbril alleen met
middelen die geen oplosmiddel of scherpe
chemicaliën bevatten.
■ Oefen niet te veel druk uit op de oppervlakken,
om krassen te voorkomen.
■ Berg de veiligheidsbril na gebruik op in een
schone, droge en tegen UV-straling bescher-
mende omgeving, bijv. een briletui (niet
meegeleverd).

PHSLZ 1 A1
■ 16 │ NL│BE
Afvoeren
Voer het product af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw ge-
meentereiniging. Neem de bestaande
voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke
wijze af.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kom[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 378345_2110
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Originele
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-
-richtlijnen:
PSA-Verordening
EU 2016/425
Richtlijn betreffende algemene
productveiligheid
2001/95/EC
Aangemelde instantie
DIN CERTCO, onderneming voor conformiteits-
analyse mbH, Alboinstraße 56, 12103 Berlin,
Duitsland
Identificatienummer van de certificeringsinstantie:
0196
Certificaatnr.: C6377KOMPERNASS/R0
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 166: 2001
Type/apparaatbeschrijving
Veiligheidsbril PHSLZ 1 A1
Productiejaar: 02–2022
Serienummer: IAN 378345_2110
Bochum, 01-02-2022
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere
ontwikkeling voorbehouden.

PHSLZ 1 A1 CZ │ 17 ■
Obsah
Použití vsouladu surčením ..............................................18
Rozsah dodávky.......................................................18
Technické údaje .......................................................18
Bezpečnostní pokyny...................................................19
Použití, čištění a skladování .............................................19
Likvidace .............................................................20
Servis ................................................................20
Dovozce..............................................................20
Originální prohlášení oshodě............................................20

PHSLZ 1 A1
■ 18 │ CZ
OCHRANNÉ BRÝLE PHSLZ 1 A1
Použití vsouladu surčením
Ochranné brýle slouží jako ochrana očí např. při
mechanických pracích. Stranice brýlí jsou sklopné
a výsuvné.
Výrobek odpovídá normě EN 166, třídě ochrany F
a optické třídě 1. Typ zorníku je čirý s UV filtrem.
Třída ochrany F znamená, že výrobek poskytuje
vysokou pevnost proti nárazům částic s vysokou
rychlostí 45 m/s.
Pokud symboly F, B a A neplatí pro zorník i nosník,
musí být úplnému přístroji pro ochranu očí přidělen
nižší stupeň.
Je-li nutná mechanická ochrana při extrémních tep-
lotách, musí mít přístroj pro ochranu očí dodatečnou
značku T (např. FT, BT, AT). Jinak se přístroj pro
ochranu očí smí používat pouze při pokojové
teplotě k ochraně proti částicím o vysoké rychlosti.
Z důvodů bezpečnosti a schválení (CE) se výrobek
nesmí přestavovat a/nebo pozměňovat.
Chcete-li se ujistit, že je přístroj pro ochranu očí
vhodný pro dané použití, obraťte se na svého zá-
stupce pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci.
Pro přístroj pro ochranu očí nejsou k dispozici
žádné náhradní díly.
Jakékoli jiné použití nebo úprava platí za použití
vrozporu surčením a představuje závažné
nebezpečí zranění.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu
surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Rozsah dodávky
1 ochranné brýle
1návod kobsluze
Technické údaje
Označení výrobku
Sklo brýlí KOMPERNASS 1 F CE
1 Optická třída
F Mechanická pevnost (45 m/s)
Rám PHSLZ 1 A1
KOMPERNASS 166 F CE
166 platná norma
CE Značka CE
Datum
použitelnosti Doba použití se řídí podle příslušné
péče při manipulaci a podmínek
použití. Za normálních okolností je
třeba zorníky vyměnit nejpozději jed-
nou za 6 měsíců. Poškozené zorníky
je ovšem nutné vyměnit hned.

PHSLZ 1 A1 CZ │ 19 ■
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
■ Ochranné brýle a obalový materiál nejsou
hračka. Uchovávejte je mimo dosah dětí
a domácích zvířat.
■ Obalový materiál nenechte ležet bez dohledu.
Mohl by se pro děti stát nebezpečnou hračkou.
■ Ochranné brýle chraňte před extrémními teplo-
tami, přímým slunečním světlem, silnými otřesy,
vysokou vlhkostí, mokrem, hořlavými plyny,
výpary a rozpouštědly.
■ S ochrannými brýlemi manipulujte opatrně.
Údery, nárazy nebo pádem zjiž malé výšky
se mohou poškodit.
■ Upozorňujeme, že ochranné brýle mohou při
přímém kontaktu s částečkami o vysoké rychlosti
(pokud se nosí na korekčních brýlích) přenášet
údery, a tím představovat nebezpečí pro nosite-
le.
■ Dbejte na to, že některé materiály mohou u citli-
vých osob vyvolat při kontaktu s kůží alergické
reakce.
Použití, čištění a skladování
VÝSTRAHA!
► Ochranné brýle před použitím zkontrolujte
a vyčistěte. Poškrábané nebo poškozené
zorníky ovlivňují viditelnost a poskytují už
jen silně omezený ochranný účinek.
Ochranné brýle s poškrábanými nebo poško-
zenými zorníky je nutné ihned vyměnit.
■ Výsuvné stranice ochranných brýlí nastavte
na odpovídající velikost hlavy.
■ Dbejte na bezpečné a příjemné usazení.
■ Při nošení ochranných brýlí dbejte na to, aby
příjemně seděly.
■ Kčištění ochranných brýlí používejte vlhký,
měkký a čistý hadřík na čištění brýlí. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Ochranné brýle dezinfikujte pouze pomocí
prostředků, které neobsahují rozpouštědla ani
ostré chemikálie.
■ Na povrchy nevyvíjejte příliš silný tlak, to může
vést k poškrábání.
■ Ochranné brýle po použití skladujte a přepra-
vujte v čistém, suchém a před UV zářením chrá-
něném prostředí, např. ve vhodném pouzdru na
brýle (není součástí dodávky).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

FORESIGHT
FORESIGHT SP001 quick start guide

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster Professional Retroreflector Photo Eye Protector System... owner's manual

Uwatec
Uwatec WETSUITS manual

DIVERSITECH
DIVERSITECH Condensate Cop CC-1 installation instructions

ABB
ABB Relion 670 series quick start guide

Hudora
Hudora 83325 user manual