manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Paso
  6. •
  7. Selector Switch
  8. •
  9. Paso 8000 Series User manual

Paso 8000 Series User manual

Other manuals for 8000 Series

4

This manual suits for next models

1

Popular Selector Switch manuals by other brands

Nice KS200KIT Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice KS200KIT Instructions and warnings for installation and use

Pilz PIT m3.2p operating manual

Pilz

Pilz PIT m3.2p operating manual

Flepcher FLP-ZS9810 Operation manual

Flepcher

Flepcher FLP-ZS9810 Operation manual

PRO SIGNAL PSG08231 quick start guide

PRO SIGNAL

PRO SIGNAL PSG08231 quick start guide

Katranji CLUX-31GAME Operation manual

Katranji

Katranji CLUX-31GAME Operation manual

Ude PZ-1000A manual

Ude

Ude PZ-1000A manual

PRO SIGNAL PSG08226 quick start guide

PRO SIGNAL

PRO SIGNAL PSG08226 quick start guide

SMC Networks D-M9 Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks D-M9 Series Operation manual

CAME R Series manual

CAME

CAME R Series manual

Insignia NS-VS314 Quick setup guide

Insignia

Insignia NS-VS314 Quick setup guide

PRO SIGNAL PSG03928 quick start guide

PRO SIGNAL

PRO SIGNAL PSG03928 quick start guide

ABB Relion SAM600-IO Operation manual

ABB

ABB Relion SAM600-IO Operation manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 instruction manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 instruction manual

asas Motoroll manual

asas

asas Motoroll manual

hager HIC4 A Series instruction manual

hager

hager HIC4 A Series instruction manual

GRAUPNER 33303 Installation and usage manual

GRAUPNER

GRAUPNER 33303 Installation and usage manual

ETI ASTRO manual

ETI

ETI ASTRO manual

Eaton RMQ-Titan M30 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton RMQ-Titan M30 Series Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
P8036
Unità di controllo voce/musica 6 zone
6-zone voice/music control unit
Unité de commande voix/musique 6 zones
P8036
IST UZIONI PE LUSO INST UCTIONS FO USE MANUEL DUTILISATION
SOMMA IO
1. Descrizione generale
1.1 Introduzione....................................... 3
1.2 Pannello frontale ................................ 3
1.3 Pannello posteriore ............................. 3
2. Avvertenze generali
2.1 Installazione ....................................... 4
2.2 Note di sicurezza ................................ 4
2.3 Alimentazione e messa a terra ............ 4
3. Connessioni
3.1 Collegamento alle
postazioni microfoniche ....................... 4
3.1 Selezione della
modalità di amplificazione....................
 Linea di amplificazione singola...........
 Linea di amplificazione doppia ........... 6
 Connessione per sistemi
con grandi potenze duscita .............. 6
 Relè di servizio ................................. 7
4. Caratteristiche tecniche............... 8
5. Lista delle parti di ricambio ........ 21

Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto
PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra
azienda opera con sistema di qualità
certificato. Tutti i nostri prodotti vengono
pertanto controllati in ogni fase della
produzione per garantirVi la piena
soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni
evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di
validità, eventuali difetti di fabbricazione.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni duso per sfruttare appieno
le prestazioni offerte da questo prodotto e
per evitare eventuali problemi.
TABLE OF CONTENTS
1. General description
1.1 Introduction ....................................... 3
1.2 Front panel ........................................ 3
1.3 Rear panel ......................................... 3
2. General warnings
2.1 Installation ......................................... 4
2.2 Safety notes ...................................... 4
2.3 Power supply and earthing ................. 4
3. Connections
3.1 Connection to the
microphone stations ........................... 4
3.1 Selection of
amplification mode ..............................
 Single amplification line.....................
 Dual amplification line ....................... 6
 Connection for high
output-power systems ..................... 6
 Service relay .................................... 7
4. Technical specifications ............... 8
5. List of spare parts ....................... 21

While thanking you for having chosen a PASO
product, we would like to remind you that our
company works according to a certified
Quality System. This means that all our
products are checked during every phase of
manufacturing in order to ensure that you
will be fully satisfied with your purchase. In
any case, the guarantee will cover any
manufacturing flaws during the guarantee
period. We recommend that you read the
following instructions for use and follow them
carefully in order to exploit in full the
performance of this product and use it
correctly.
SOMMAI E
1. Description générale
1.1 Introduction ....................................... 9
1.2 Panneau avant ................................... 9
1.3 Panneau arrière ................................. 9
2. ecommandations générales
2.1 Installation ....................................... 10
2.2 Remarques concernant la sécurité .... 10
2.3 Alimentation et mise à la terre .......... 10
3. Connexions
3.1 Branchement aux
postes microphoniques ..................... 10
3.1 Sélection de la
modalité damplification ..................... 11
 Ligne damplification simple ............. 11
 Ligne damplification double ............ 12
 Connexion pour systèmes
à grandes puissances de sortie ...... 12
 Relais de service ............................ 13
4. Caractéristiques techniques ...... 14
5. Liste des pièces de rechange ..... 21

Vous remerciant davoir accordé votre
préférence à un produit PASO, nous tenons à
vous rappeler que nous appliquons à notre
production un Système Qualité certifié. Aussi,
pour donner entière satisfaction à notre
clientèle, tous nos produits sont contrôlés à
chaque étape de la production. Ils sont en outre
garantis contre tout défaut de fabrication
pendant toute la période de validité de la
garantie. Nous vous recommandons de lire
attentivement les instructions dinstallation et
dutilisation qui suivent; elles vous permettront
dobtenir le maximum des prestations offertes
par le produit et en outre déviter tout problème.
SE IE
SE IES 8000
TAPE
CD TUNER
AUX
5
010
MUSIC LEVEL
CONTROL UNIT
1 2 3 4 5 6 VOX ON ON
ON
OFF
POWER
CALL
P8036
O O O O O O
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 ZONE 5 ZONE 6
MUSIC ON
2
P8036
Kontrolleinheit Stimme/Musik 6 Zonen
Besturingseenheid gesproken berichten/muziek 6 zones
Unidad de control voz/música 6 zonas
P8036
GEB AUCHSANLEITUNG GEB UIKSAANWIJZING INST UCCIONES DE EMPLEO
INHALTSANGABE
1. Allgemeine Beschreibung
1.1 Einleitung ........................................... 9
1.2 Frontpaneel........................................ 9
1.3 Rückpaneel ........................................ 9
2. Allgemeine Hinweise
2.1 Installation ....................................... 10
2.2 Sicherheitshinweise .......................... 10
2.3 Einspeisung und Erdung .................... 10
3. Anschlüsse
3.1 Anschluss an die
Mikrofonsprechstellen ....................... 10
3.1 Auswahl der
Verstärkermodalität .......................... 11
 Einzelne Verstärkungsleitung .......... 11
 Doppelte Verstärkungsleitung ......... 12
 Anschluss für Systeme mit
Hohen Ausgangsleistungen ............ 12
 Hilfsrelais ....................................... 13
4. Technische Eigenschaften .......... 14
5. Ersatzteilliste............................... 21

Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-
Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass
wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h.,
alle unsere Produkte werden in jeder
Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre
vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.
Während des Gültigkeitszeitraums deckt die
Garantie auf jeden Fall eventuell vorliegende
Produktions-mängel ab. Wir empfehlen Ihnen,
die hier vorliegende Bedienungsanweisung
aufmerksam zu lesen, um das Leistungs-
angebot des Produkts voll nutzen zu können
und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
INHOUDSOPGAVE
1. Algemene beschrijving
1.1 Inleiding ........................................... 1
1.2 Frontpaneel...................................... 1
1.3 Achterpaneel .................................... 1
2. Algemene aanwijzingen
2.1 Installatie ......................................... 16
2.2 Veiligheidsvoorschriften .................... 16
2.3 Voeding en aarding ........................... 16
3. Aansluitingen
3.1 Verbinding met de
microfoonplaatsen ............................ 16
3.1 Selectie
versterkingsmodus ........................... 17
 Enkele versterkingslijn .................... 17
 Dubbele versterkingslijn ................. 18
 Aansluiting voor systemen
met een hoog uitgangsvermogen ... 18
 Bedrijfsrelais .................................. 19
4. Technische kenmerken .............. 20
5. Lijst vervangingsonderdelen ..... 21

Les agradecemos que hayan elegido un
producto PASO y deseamos recordarles que
nuestra empresa trabaja con sistema de
calidad certificado. Todos nuestros productos
son pues controlados en cada fase de la
producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier
tipo de eventualidad la garantía cubrirá,
durante el periodo de validez, eventuales
defectos de fabricación. Les aconsejamos que
lean detenidamente y se ajusten a las
siguientes instrucciones de uso, para utilizar
correctamente este producto y aprovechar
al máximo sus prestaciones.
SUMA IO
1. Descripción general
1.1 Introducción ..................................... 1
1.2 Panel frontal ..................................... 1
1.3 Panel trasero .................................... 1
2. Advertencias generales
2.1 Instalación ....................................... 16
2.2 Notas de seguridad .......................... 16
2.3 Alimentación y conexión a tierra ....... 16
3. Conexiones
3.1 Conexión con los
puestos microfónicos ........................ 16
3.1 Selección de la
modalidad de amplificación ................ 17
 Línea de amplificación individual ...... 17
 Línea de amplificación doble ........... 18
 Conexión para sistemas
con grandes potencias de salida ..... 18
 Relé de servicio .............................. 19
4. Características técnicas ............. 20
5. Lista de piezas de repuesto ....... 21

Wij danken u voor uw keuze van een PASO
product en herinneren u eraan dat de
productie van ons bedrijf volgens een
certificeerd kwaliteitssysteem plaatsvindt.
Onze producten worden daarom in iedere
productiefase controleerd zodat u zeker
tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele
fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de
garantie geldig is, gedekt. Voor een goed
gebruik van dit product en voor een volledige
benutting van de prestaties hiervan, raden
wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften
met aandacht door te lezen.
8000
SE IE
SE IES
TAPE
CD TUNER
AUX
5
010
MUSIC LEVEL
CONTROL UNIT
1 2 3 4 5 6 VOX ON ON
ON
OFF
POWER
CALL
P8036
O O O O O O
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 ZONE 5 ZONE 6
MUSIC ON
3
P8036
1.2 Pannello frontale
[1] Selettore delle sorgenti musicali.
[2] Regolatore del livello musicale.
[3] Interruttori abilitazione/disabilitazione musica di sottofondo.
[4] Led indicatori della chiamata in corso.
[5] Stato di attivazione del VOX.
[6] Spia daccensione.
[7] Interruttore di rete.
1.3 Pannello posteriore
[8] Spina di rete con portafusibile incorporato.
[9] Morsettiera alimentazione esterna in c.c. e relè di servizio.
[10] Morsettiera selezione zone.
[11] Morsettiera ingresso Voce/Musica.
[12] Morsettiera uscita zone.
[13] Morsettiera ingresso base.
[14] Regolazione di livello e tono del din-don (opzionale).
[15] Ingresso VOX.
[16] Uscita Voce/Musica.
[17] Selettore amplificazione SINGOLA/DOPPIA e priorità BASE/VOX.
[18] Uscita segnale musicale.
[19] Ingressi musicali.
1. DESC IZIONE GENE ALE
1.1 Introduzione
Lunità di controllo P8036 permette, con lausilio delle postazioni
microfoniche PASO B613 e/o B616 e lutilizzo di uno o più boosters, di
avere un impianto completo di chiamata fino a sei zone con musica di
sottofondo. Sul pannello frontale trovano posto:
1selettore a 4 posizioni per la selezione delle sorgenti musicali;
1regolatore di livello;
6interruttori per labilitazione/disabilitazione della musica di sottofondo
in ciascuna zona;
6led (verdi) che mostrano le zone interessate dalla chiamata in
corso;
1led (giallo) che mostra lo stato del VOX (*).
(*) Con la funzione VOX è possibile collegare il P8036 a una sorgente
esterna (a es.: centralino telefonico) che attiverà automaticamente
la chiamata generale in presenza i segnale sullingresso relativo.
TAPE
CD TUNER
AUX
5
010
MUSIC LEVEL
CONTROL UNIT
1 2 3 4 5 6 VOX ON ON
ON
OFF
POWER
CALL
P8036
O O O O O O
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 ZONE 5 ZONE 6
MUSIC ON
12 3 4567
ON
1234
ITALY
+12V ZONE SELECT INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
BASE INPUT CHIME VOX IN D V
MUS.OUT
TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
SPEECH MUSIC
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
8 9 10 11 12 13 14 15
16
17 18 19
1.2 F ONT PANEL
[1] Switch for selecting the sources of music.
[2] Music volume control.
[3] Switches for enabling/disabling background music.
[4] LEDs for indicating the on-going call.
[5] Status of activation of the VOX.
[6] ON/OFF signalling lamp.
[7] Mains switch.
1.3 ear panel
[8] Mains plug with built-in fuse-holder.
[9] Terminal strip for external DC power supply and service relay.
[10] Terminal strip for selection of zones.
[11] Voice/Music input terminal strip.
[12] Zone output terminal strip.
[13] Base input terminal strip.
[14] Level and tone control of the chime (optional).
[15] VOX input.
[16] Voice/Music output.
[17] Switch for selecting SINGLE/DUAL amplification and BASE/VOX priority.
[18] Music signal output.
[19] Music inputs.
1. GENE AL DESC IPTION
1.1 Introduction
The P8036 control unit can be used, with the help of PASO B613 and/or
B616 microphone stations and using one or more boosters, to make up
a full call system consisting of up to six zones with background music. The
following can be found on the front panel:
14-position selector switch for selecting the sources of music;
1level control;
6switches for enabling/disabling background music in each
zone;
6LEDs (green) signalling the areas that are affected by the on-
going call;
1LED (yellow) signalling the status of the VOX (*).
(*) With the VOX function, it is possible to connect the P8036 to an
outsi e source (e.g. to a PABX), that will activate the All Call function
automatically as soon as there is a signal on the associate input.
4
P8036
2.2 Note di sicurezza
La rimozione del coperchio dell'apparecchio presenta il rischio di scosse
elettriche. Ogni intervento all'interno dell'apparecchio deve essere
eseguito da personale specializzato. Prima di procedere alla
sostituzione dei fusibili, accertarsi di avere staccato il cavo di rete e
leventuale alimentazione secondaria. La sostituzione deve essere
effettuata con fusibili dello stesso tipo e valore. Non rimuovere mai il
conduttore di terra dal cavo di rete. Ad evitare il pericolo di scosse
elettriche o guasti, non introdurre oggetti specialmente se metallici,
attraverso le aperture dell'apparecchio. Nel caso di accidentale caduta
di liquidi sull'apparecchio, staccare immediatamente la spina di rete ed
interpellare il centro di assistenza PASO più vicino.
IMPO TANTE!
La PASO declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone
derivanti dall'uso non corretto dell'apparecchio o da procedure non
rispondenti a quanto riportato sul presente libretto.
2. AVVE TENZE GENE ALI
2.1 Installazione
Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe
normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti
della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso dellunità P8036
è importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo
attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza.
Durante il funzionamento dellapparecchio è necessario assicurare
unadeguata ventilazione. Evitare di racchiudere il P8036 in un mobile
privo di aerazione o di tenerlo in prossimità di sorgenti di calore.
Assicurarsi che tutti gli ingressi e le uscite siano correttamente collegati
prima dellaccensione. Questo apparecchio è predisposto per il montaggio
in mobile rack standard 19.
2.3 Alimentazione e messa a terra
Lapparecchio é predisposto per il funzionamento con tensione di rete a
230 V ± 10%, 0/60 Hz. In alternativa, è previsto il funzionamento
con una tensione continua esterna di 24V applicabile ai relativi
morsetti [9]. In accordo con le normative di sicurezza, linterruttore di
accensione [7] agisce solo sulla tensione di rete. Lapparecchio é corredato
di cavo di alimentazione con filo di messa a terra ed il relativo terminale
sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun caso. Assicurarsi che
la presa di corrente sia dotata di collegamento di terra a norme di legge.
3. CONNESSIONI
Allunità di controllo P8036 è possibile collegare fino ad un massimo di
basi B613 e/o B616. Vengono di seguito illustrate le due modalità di
utilizzo dellapparecchio.
3.1 Collegamento alle postazioni microfoniche
Le morsettiere ZONE SELECT [10] e BASE INPUT [13] devono essere
utilizzate per la connessione delle postazioni microfoniche allunità di
controllo: a questo scopo, seguire le indicazioni riportate nelle fig. 3.1.1.
IMPO TANTE!
Per la connessione alla morsettiera BASE INPUT è necessario eliminare
la presa DIN e collegare i cavi ai relativi morsetti.
Per connettere più basi in parallelo si dovranno collegare allo stesso
morsetto i cavi dello stesso colore provenienti da ciascuna base.
BASE INPUT
AF
+12V
PREC.
ZONE SELECT
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
ZONE 6
Fig. 3.1.1
COLO E COLOU
+12V ROSSO RED
ZONE 1 BIANCO WHITE
ZONE 2 VERDE GREEN
ZONE 3 GIALLO YELLOW
ZONE 4 MARRONE BROWN
ZONE 5 VIOLA VIOLET
ZONE 6 NERO BLACK
COLO E COLOU
AF BIANCO WHITE
... SCHERMO SHIELD
... NERO BLACK
+12V ROSSO RED
P EC. VERDE GREEN
2.2 Safety notes
There is a risk of electric shock if the cover of the equipment is removed.
Any activities inside the equipment must be carried out exclusively by
specialised personnel. Before replacing the fuses, make sure that the
power cable has been disconnected and that any secondary sources
of power have been switched off. The fuses should be replaced with
others of the same type and having the same rating. Never disconnect
the earth wire from the power cable. In order to avoid the danger of
electric shocks, do not introduce any objects, particularly if made of
metal, through the openings in the equipment. If liquid is accidentally
spilt on the equipment, disconnect the power cable at one and contact
the closest PASO Service Centre.
IMPO TANT!
PASO will not accept any liability for damage to property and/or personal
injury arising out of incorrect use of the equipment or of procedures
that do not comply with the contents of this booklet.
2. GENE AL WA NINGS
2.1 Installation
All PASO equipment is designed in accordance with the most stringent
international safety standards and to meet European Community
requisites. In order to use the P8036 unit correctly and effectively,
it is necessary to have a good knowledge of all its characteristics by
reading carefully these instructions and, in particular, the safety
notes. It is necessary to provide adequate ventilation while the
equipment is in operation. Do not close the P8036 inside a cabinet
with no ventilation and do not keep it close to sources of heat. Make
sure that all the inputs and outputs are connected correctly before
switching it on. This equipment has provisions for mounting in a
standard 19 rack.
2.3 Power supply and earthing
This equipment is designed to operate on a mains supply of 230 V ± 10%,
0/60 Hz. As an alternative, it can be operated by means of an outside
24 VDC source applicable to the relevant terminals [9]. As required by
the safety regulations, the ON/OFF switch [7] only controls the mains
voltage. The equipment is supplied with its own power cable, which has
an earthing wire and the associated terminal on the mains plug should
never be removed under any circumstances. Make sure that the power
outlet is connected to earth in accordance with the law.
3. CONNECTIONS
It is possible to connect up to a maximum of B613 and/or B616
bases to the P8036 control unit. The two ways of using the equipment
are illustrated below.
3.1 Connection to the microphone stations
The ZONE SELECT [10] and BASE INPUT [13] terminal strips must be
used to connect the microphone stations to the control unit. To do this,
follow the indications provided in Fig. 3.1.1.
IMPO TANT!
In order to make the connection to the BASE INPUT terminal strip, it is
necessary to eliminate the DIN socket and to connect the cables to the
appropriate terminals. To connect more than one base in parallel, it is
necessary to connect the cables of the same colour from each base to
the relevant terminal.
P8036
NOTA
Alcuni impianti utilizzano degli
attenuatori locali (es.: Serie TLxx)
posti sugli altoparlanti, per consentire
una regolazione individuale dei singoli
punti demissione.
In questo caso può essere necessario
by-passare gli attenuatori (funzione
comunemente chiamata OVERRIDE)
per poter diffondere gli annunci
vocali, i messaggi di emergenza od i
messaggi dallarme al più alto livello
sonoro possibile.
TO SPEAKER ZONE
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
Fig. 3.2.3
ON
1234
ITALY
+12V INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
CHIME VOX IN D V MUS.OUT TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
MUSIC
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
+
BATTERY
+24 Vcc
–
100 V
OUT
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
IN
SPEECH
ZONE SELECT BASE INPUT
ZONE 5
ZONE 6
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
 Linea di amplificazione singola
In questo tipo dimpianto, quando vengono emessi gli annunci nelle zone
selezionate, viene interrotto il collegamento tra le linee delle zone non
selezionate e la linea di amplificazione: la diffusione di segnale su tali
zone, pertanto, risulterà interrotta per tutto il tempo in cui rimane attiva
la selezione (vedi fig. 3.2.3).
3.2 Selezione della modalità di amplificazione
I micro-interruttori [17] devono essere utilizzati per selezionare la
modalità di funzionamento con singola o doppia amplificazione e per
attribuire la priorità allingresso BASE od allingresso VOX. Nelle figure
3.2.1 e 3.2.2 sono illustrate le due configurazioni possibili.
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Modalità SINGLE - SINGLE mode
(Sistema con amplificazione SINGOLA)
(System with SINGLE amplification)
1 > Pos. OFF
2 > Pos. OFF
Impostazione della priorità
Setting the priority
3> Pos. OFF = priorità / priority BASE
> Pos. ON = priorità / priority VOX
Fig. 3.2.1
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Fig. 3.2.2
Modalità DUAL - DUAL mode
(Sistema con amplificazione DOPPIA)
(System with DUAL amplification)
1 > Pos. ON
2 > Pos. ON
Impostazione della priorità
Setting the priority
3> Pos. OFF = priorità / priority BASE
> Pos. ON = priorità / priority VOX
 Single amplification line
In this type of system, when announcements are broadcast to the zones
that have been selected the connection between the lines to the zones
that have not been selected and the amplification line is broken off. This
means that the signal will not be broadcast to these zones as long as the
selection remains active (see Figure 3.2.3).
3.2 Selecting the amplification mode
The micro-switches [17] must be used to select the operating mode,
with either single or dual amplification, and in order to attribute priority
either to the BASE input or to the VOX input. The two possible
configurations are illustrated in Figures 3.2.1 and 3.2.2.
NOTE
Some systems use local attenuators
(e.g..: TLxx range) installed on the
loudspeakers to enable individual
adjustment of the single points of
emission.
In this case, it may be necessary to
by-pass the attenuators (thus
function is normally known as
OVERRIDE) in order to broadcast
voice announcements, emergency
messages or alarm messages at the
highest possible level of sound.
6
P8036
ON
1234
ITALY
+12V INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
CHIME VOX IN D V MUS.OUT TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
+
BATTERY
+24 Vcc
–
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
SPEECH
ZONE SELECT BASE INPUT
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
da / from
B613/B616 da / from
B613/B616
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
BOOSTER INPUT
ZONE 1
100 V
OUT
ZONE 1
100 V
OUT
ZONE 1
100 V
OUT
MUSIC
ON
1234
ITALY
+12V INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
CHIME VOX IN D V MUS.OUT TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
100 V
OUT
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
IN
SPEECH
ZONE SELECT BASE INPUT
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
IN
100 V
OUT
MUSIC
+
BATTERY
+24 Vcc
–
ZONE 5
ZONE 6
 Linea di amplificazione doppia
In questo tipo dimpianto, gli annunci verranno emessi soltanto nelle
zone selezionate mentre nelle restanti zone continuerà ad essere diffusa
la musica di sottofondo (vedi fig. 3.2.4).
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Fig. 3.2.4
 Connessione per sistemi con grandi potenze duscita
Nel caso fosse necessario per una singola zona avere grandi potenze
duscita, è possibile utilizzare la selezione delle zone per commutare i
segnali a basso livello. In questo modo, luscita di zona verrà connessa
allingresso i uno o più amplificatori, che alimenteranno la singola zona.
Fig. 3.2.5
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
 Connection for high output-power systems
If it is necessary for the output power in a single zone to be particularly
high, it is possible to use zone selection to switch the low signals. In this
way, the zone output will be connected to the input of one or more
amplifiers, which will supply power to the single zone.
 Dual amplification line
In this type of system, the announcements will be broadcast only to
those zones that have been selected, while background music will
continue to be broadcast in the remaining zones (see Fig. 3.2.4).
7
P8036
3.3. elè di servizio
Lapparecchio è dotato di un relè di servizio che può essere utilizzato per
attivare, ad esempio, lemissione di messaggi preregistrati. Nella figura
3.3.1 viene mostrata lapplicazione pratica del caso appena descritto.
Lunità di controllo P8036 viene collegata al generatore digitale di
messaggi DMG9016; premendo il tasto 6 sulla postazione B616, il relè
si attiverà e chiuderà due contatti della tastiera esterna del DMG9016,
il quale di conseguenza abiliterà linvio del messaggio preregistrato
(nellesempio, il messaggio N°4 del Canale A).
Tramite il comando di precedenza VOX, il P8036 interromperà la musica
di sottofondo - se presente - ed invierà il messaggio a TUTTE le zone.
Per riportare il sistema allo stato iniziale, basterà premere nuovamente
il tasto 6 sulla postazione.
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Fig. 3.3.1
MADE IN ITALY
CH.A10W CH.B
PREC.24VLINE FUSE
230V 10VA MONITOR CH.A CH.B CHIME A+B AUX AUX
LEVELLEVELOUTOUTLEVELLEVELT250mA
DIGITAL MESSAGE GENERATOR
DMG9016
CH.A CH.B
REMOTE CONTROL
LEVELINOUT
ON
1234
ITALY
INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
CHIME VOX IN D V MUS.OUT TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
MUSIC
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
100 V
OUT
BASS TREBLE MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
IN
SPEECH
BASE INPUT
12 1
MESSAGE N°4 - CH.A
PRY=VOX
B616
ZONE SELECT
3.3. Service relay
The equipment has a service relay that can be used, for example, to
activate broadcasting of pre-recorded messages. A practical application
of this case is shown in Figure 3.3.1.
The P8036 control unit is connected to the DMG9016 Digital Message
Generator. On pressing key 6 on station B616, the relay will be activated
and will close two contacts on the external keypad of the DMG9016.
The latter will therefore enable the pre-recorded message to be sent
out (in the example, message N° 4 of Channel A).
Using the VOX priority command, the P8036 will stop the background
music  if any  and send the message to ALL zones.
To return the system to its initial state, it will be sufficient to press
button 6 on the station again.
8
P8036
4. CA ATTE ISTICHE TECNICHE 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
6308P
eteradenoizatnemilA %01±acV032 zH06/0 ylppusrewopsniaM
aunitnocetnerrocnianretseenoizatnemilA ccV42 )A8,0=xamI( ylppusrewopCDlanretxE
eteradenoizatnemilanocomissamomusnoC W81 ylppusrewopsniamhtiwnoitpmusnocmumixaM
anozalognisrepelibatummocaznetopamissaM )V001@(W00 enozelgnisrofelbahctiwsrewopmumixaM
ittatnocehcitsirettaraC )V21anibob(oizivresidèler V3=xamV A=xamI yalerecivreS )liocV21(snoitacificepsstcatnoc
616B/316Bisabidomissam°N 6308Plailibagelloc sesab616B/316Bfo°NmumixaM 6308Potdetcennocebnactaht
stupniyrailixuA-irailisuaissergnI
SEPATaznedepmi/àtilibisne k33/Vm001 Ωecnadepmi/ytivitisnesEPAT
DCaznedepmi/àtilibisneS k4/Vm084 Ωecnadepmi/ytivitisnesDC
RENUTaznedepmi/àtilibisneS /Vm001k33 Ωecnadepmi/ytivitisnesRENUT
XUAaznedepmi/àtilibisneS /Vm001k33 Ωecnadepmi/ytivitisnesXUA
obrutsid/elangesotroppaR Bd08> oitarlangis/esioN
azneuqerfniatsopsiR)Bd3-@( zH000.02÷2 )Bd3-@(esnopserycneuqerF
tupni'TUPNIESAB'-'TUPNIESAB'ossergnI
aznedepmi/àtilibisneS k01/Vm091 Ωecnadepmi/ytivitisneS
obrutsid/elangesotroppaR Bd8 oitarlangis/esioN
azneuqerfniatsopsiR)Bd3-@( zH000.02÷0 )Bd3-@(esnopserycneuqerF
tupni'NIXOV'-'NIXOV'ossergnI
aznedepmi/àtilibisneS k64/Vm003 Ωecnadepmi/ytivitisneS
obrutsid/elangesotroppaR Bd8 oitarlangis/esioN
azneuqerfniatsopsiR)Bd3-@( zH000.02÷03 )Bd3-@(esnopserycneuqerF
XOVotnevretni'dailgoS Vm03~ XOVdlohserhtgnippirT
tuptuo'TUO.XIM'-'TUO.XIM'aticsU
aticsu'dolleviL)mBd0( Vm77 )mBd0(leveltuptuO
aticsu'daznedepmI 001 ΩecnadepmituptuO
tuptuo'TUO.SUM'-'TUO.SUM'aticsU
aticsu'dolleviL)mBd0( Vm77 )mBd0(leveltuptuO
aticsu'daznedepmI 006 ΩecnadepmituptuO
inoisnemiD mm44x332x284 eziS
oseP gk6,3 thgieW
9
P8036
1.2 Panneau avant
[1] Sélecteur des sources musicales.
[2] Régulateur du niveau musical.
[3] Interrupteurs activation/exclusion musique de fond.
[4] Voyantes indicateurs de lappel en cours.
[5] État dactivation de la fonction VOX.
[6] Voyant dallumage.
[7] Interrupteur de réseau.
1.3 Panneau arrière
[8] Fiche de réseau avec porte-fusible incorporé.
[9] Boîte de connexion alimentation extérieure en c.c. et relais de service.
[10] Boîte de connexion sélection zones.
[11] Boîte de connexion entrée Voix/Musique.
[12] Boîte de connexion sortie zones.
[13] Boîte de connexion entrée base.
[14] Réglage de niveau et tonalité de la sonnerie (en option).
[15] Entrée VOX.
[16] Sortie Voix/Musique.
[17] Sélecteur amplification SIMPLE/DOUBLE et priorité BASE/VOX.
[18] Sortie signal musical.
[19] Entrées musicales.
1. DESC IPTION GÉNÉ ALE
1.1 Introduction
Lunité de commande P8036 permet, en utilisant des postes
microphoniques PASO B613 et/ou B616 et un ou plusieurs boosters, de
disposer dune installation complète dappel jusquà six zones, avec
musique de fond. Sur le panneau avant sont présents:
1sélecteur à 4 positions pour la sélection des sources musicales;
1régulateur de niveau;
6interrupteurs pour lactivation/exclusion de la musique de fond dans
chaque zone;
6voyantes (vertes) montrant les zones concernées par lappel en
cours;
1voyant (jaune) montrant létat de la fonction VOX (*).
(*) Grâce à la fonction VOX, il est possible e connecter lunité P8036 à
une source extérieure (par ex. : stan ar téléphonique) qui activera
automatiquement lappel général en présence un signal sur lentrée
relative.
TAPE
CD TUNER
AUX
5
010
MUSIC LEVEL
CONTROL UNIT
1 2 3 4 5 6 VOX ON ON
ON
OFF
POWER
CALL
P8036
O O O O O O
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 ZONE 5 ZONE 6
MUSIC ON
12 3 4567
ON
1234
ITALY
+12V ZONE SELECT INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
BASE INPUT CHIME VOX IN D V
MUS.OUT
TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
SPEECH MUSIC
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
8 9 10 11 12 13 14 15
16
17 18 19
1. ALLGEMEINE BESCH EIBUNG
1.1 Einleitung
Mit der Kontrolleinheit P8036 und bei der Verwendung der
Mikrofonsprechstellen PASO B613 und/oder B616 sowie unter Einsatz
eines oder mehreren Booster verfügt man über eine komplette Rufanlage
bis zu sechs Zonen, die auch über die Funktion Hintergrundmusik verfügt.
Das Rückpaneel ist wie folgt ausgerüstet:
1Wählschalter mit 4 Positionen für die Auswahl der Musik-Tonquellen;
1Stufenschalter;
6Schalter für die Aktivierung/Deaktivierung der Hintergrundmusik in
jeder Klangzone;
6LED (grün), die die vom laufenden Ruf betroffenen Zonen anzeigen;
1LED (gelb), das den Zustand des VOX (*) anzeigt.
(*) Es besteht ie Möglichkeit, as P8036 mit Hilfe er Funktion VOX an
eine externe Quelle (z. B. Telefonzentrale) anzuschließen, ie bei
einem am entsprechen en Eingang vorliegen en Signal en
allgemeinen Ruf automatisch aktiviert.
1.2 Frontpaneel
[1] Wählschalter für Musikquellen.
[2] Lautstärkeregler für die Musik.
[3] Schalter für die Aktivierung/Deaktivierung der Hintergrundmusik.
[4] Anzeige-LED für den laufenden Ruf.
[5] Status der VOX-Aktivierung.
[6] Einschalt-Kontrollleuchte.
[7] Netzschalter.
1.3 ückpaneel
[8] Netzstecker mit eingebautem Sicherungsträger.
[9] Klemmenbrett für die externe GS-Einspeisung und Hilfsrelais.
[10] Klemmenbrett für die Auswahl der Zonen.
[11] Klemmenbrett für den Eingang Stimme/Musik.
[12] Klemmenbrett für den Ausgang Zonen
[13] Klemmenbrett Sprechstelleneingang.
[14] Stufen- und Toneinstellung des Zweiton-Signals (Optional).
[15] Eingang VOX.
[16] Ausgang Stimme/Musik.
[17] Wählschalter Verstärkung EINZELN/DOPPELT und Vorrang
SPRECHSTELLE/VOX.
[18] Ausgang Musiksignal.
[19] Eingänge Musikquellen.
10
P8036
2.2 emarques concernant la sécurité
Lenlèvement du couvercle de lappareil expose à un risque de secousses
électriques. Toute intervention à lintérieur de lappareil doit être
réalisée par un personnel spécialisé. Avant de procéder au
remplacement des fusibles, sassurer que le câble de réseau a été
débranché, ainsi que léventuelle alimentation secondaire. Le
remplacement doit seffectuer au moyen de fusibles du même type et
de la même valeur. Ne jamais enlever le conducteur de terre du câble
de réseau. Afin déviter le risque de secousses électriques ou de pannes,
ne pas introduire dobjets, en particulier dobjets métalliques, à travers
les ouvertures de lappareil. En cas de chute accidentelle de liquides
sur lappareil, débrancher immédiatement la fiche de réseau et
sadresser au centre dassistance PASO le plus proche.
IMPO TANT!
PASO décline toute responsabilité en cas de dommages à des personnes
et/ou à des choses dus à une utilisation non correcte de lappareil ou
à des procédures non conformes aux indications fournies dans le
présent manuel.
2. ECOMMANDATIONS GÉNÉ ALES
2.1 Installation
Tous les appareils PASO sont construits dans le respect des
réglementations internationales les plus sévères en matière de sécurité,
et en conformité avec les prescriptions de la Communauté Européenne.
Aux fins dune utilisation correcte et efficace de lunité P8036, il est
important de prendre connaissance de toutes les caractéristiques en
lisant attentivement les présentes instructions, et en particulier les
remarques concernant la sécurité. Pendant le fonctionnement de
lappareil, il est nécessaire dassurer une ventilation appropriée. Éviter
dinstaller lunité P8036 dans un meuble empêchant une aération
suffisante, ou à proximité de sources de chaleur. Avant dallumer, sassurer
que toutes les entrées et sorties sont reliées correctement. Cet appareil
est prédisposé pour le montage dans un meuble rack standard 19.
2.3 Alimentation et mise à la terre
Lappareil est prédisposé pour le fonctionnement à une tension de réseau
de 230 V ± 10%, 0/60 Hz. Comme alternative, le fonctionnement à une
tension continue extérieure de 24 V applicable aux bornes relatives [9]
est prévu. En accord avec les réglementations en matière de sécurité,
linterrupteur dallumage [7] agit uniquement sur la tension de réseau.
Lappareil est muni dun câble dalimentation avec fil de mise à la terre ; la
cosse relative sur la fiche de réseau ne doit en aucun cas être enlevée.
Sassurer que la prise de courant est munie dun branchement à la terre
conforme aux dispositions de la loi.
3. CONNEXIONS
Il est possible de relier jusquà un maximum de bases B613 et/ou
B616 à lunité de commande P8036. Les deux modalités dutilisation de
lappareil sont décrites ci-après.
3.1 Branchement aux postes microphoniques
Les boîtes de connexion ZONE SELECT [10] et BASE INPUT [13]
doivent être utilisées pour le branchement des postes microphoniques à
lunité de commande : pour ces opérations, suivre les indications fournies
à la fig. 3.1.1.
IMPO TANT!
Pour le branchement à la boîte de connexion BASE INPUT, il est
nécessaire déliminer la prise DIN et de relier les câbles aux bornes
relatives. Pour relier plusieurs bases en parallèle, il faudra relier à la
même borne les câbles de la même couleur provenant de chaque base.
BASE INPUT
AF
+12V
PREC.
ZONE SELECT
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
ZONE 6
Fig./Abb. 3.1.1
2.2 Sicherheitshinweise
Wenn der Gerätedeckel entfernt wird, besteht Stromschlaggefahr.
Alle Eingriffe im Geräteinnern müssen von Fachleuten durchgeführt
werden. Vor Auswechseln der Sicherungen muss sichergestellt werden,
dass das Netzkabel abgezogen und die eventuell angeschlossene
zweite Einspeisung abgestellt wurde. Die Sicherungen müssen durch
Sicherungen gleichen Typs und Wertes ersetzt werden. Entfernen Sie
nie den Erdschutzleiter. Zur Vermeidung der Stromschlaggefahr oder
Defekten dürfen keine Gegenstände, insbesondere Metallteile durch
die Öffnungen in das Gerät eingeführt werden. Bei versehentlichem
Auslaufen von Flüssigkeiten auf dem Gerät muss sofort der Netzstecker
abgezogen und das nächste PASO-Kundendienstzentrum verständigt
werden.
WICHTIG!
PASO lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen und/oder
Gegenständen ab, die durch eine nicht zweckmäßige Verwendung des
Geräts oder durch ein Vorgehen entstehen, das nicht den Vorschriften
dieses Handbuchs entspricht.
2. ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Installation
Alle Geräte von PASO sind entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften und unter Berücksichtigung der Anforderungen
der Europäischen Gemeinschaft gebaut. Für einen korrekten und
wirksamen Einsatz der Einheit P8036 ist es erforderlich, alle
Eigenschaften zu kennen und hierfür die vorliegenden Anweisungen,
insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen. Während
des Betriebs des Geräts muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt
werden. Vermeiden Sie es, den P8036 in einem Schrank ohne Belüftung
oder in der Nähe von Wärmequellen aufzustellen. Stellen Sie vor dem
Einschalten sicher, dass alle Ein- und Ausgänge ordnungsgemäß
angeschlossen wurden. Das Gerät ist für die Montage in einem 19-
Standardrack ausgelegt.
2.3 Einspeisung und Erdung
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Netzspannung mit 230 V ± 10%,
0/60 Hz ausgelegt. Alternativ ist der Betrieb bei externer
Gleichspannungseinspeisung von 24V vorgesehen, die an den
entsprechenden Klemmenbrettern [9] angelegt wird.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen, betätigt der
Geräthauptschalter [7] nur die Netzspannung. Das Gerät ist mit einem
Einspeisungskabel mit Erdleiter ausgerüstet; das entsprechende Endstück
am Netzstecker darf auf keinen Fall entfernt werden. Stellen Sie sicher,
dass die Steckdose einen normgerechten Erdleiter besitzt.
3. ANSCHLÜSSE
An die Kontrolleinheit P8036 können maximal Sprechstellen B613
und/oder B616 angeschlossen werden. Im Folgenden werden die beiden
Verwendungsmodalitäten des Geräts beschrieben.
3.1 Anschluss an die Mikrofonsprechstellen
Für den Anschluss der Mikrofonsprechstellen an die Kontrolleinheit müssen
die Klemmenbretter ZONE SELECT [10] und BASE INPUT [13]
verwendet werden: Befolgen Sie zu diesem Zweck die Anweisungen in
der Abbildung 3.1.1.
WICHTIG!
Für den Anschluss an das Klemmenbrett BASE INPUT muss die DIN-
Buchse entfernt und die Kabel an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen werden. Bei parallelem Anschluss mehrer Sprechstellen
müssen die Kabel gleicher Farbe aller Sprechstellen an dieselbe Klemme
gelegt werden.
COULEU FA BE
+12V ROUGE ROT
ZONE 1 BLANC WEISS
ZONE 2 VERT GRÜN
ZONE 3 JAUNE GELB
ZONE 4 MARRON BRAUN
ZONE 5 VIOLET LILA
ZONE 6 NOIR SCHWARZ
COULEU FA BE
AF BLANC WEISS
... BLINDAGE SCHIRM
... NOIR SCHWARZ
+12V ROUGE ROSSO
P EC. VERT GRÜN