Peach PC300-01 User manual

PC300-01 A4
Hebel-Schneidemaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Sword Cutter
Operation and Safety Notes
Massicot à levier
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
Tagliacartealeva
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Cortadora de palanca
Instrucciones de utilización y de seguridad
Guilhotina de alavanca
Instruções de utilização e de segurança
Snijmachine
Bedienings- en veiligheidsinstructies
%MEL¥KAROSÓVfGvGmPÓ
+EZELmSIßmSßBIZTONSfGIßUTALfSOK
ß'ILOTYNAÓDoWIGNIOWAÓ
ÓÓ7SKAZvWKIßDOTYCZgCEßß
OBSUGIßIßBEZPIECZESTWA
ß0fKOVfÓµEZAjKAÓ
Ó0OKYNYßPROßOBSLUHUßAßBEZPEjNOSTNqßPOKYNY
ß0fKOVfÓREZAjKAÓ
Ó0OKYNYßPREßOBSLUHUßAßBEZPEjNOSTNmßPOKYNY
ßß
Рычажная резальная
машина
Указания по обслуживанию
итехнике безопасности
Viputoiminen leikkuri
Käyttö-jaturvallisuusohjeet
Skärapparat
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Skæremaskine
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Q W E R
T

DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...................................................Seite 5
GB Operation and Safety Notes...................................................................Page 7
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité .................................Page 9
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ..................................................Pagina 11
ES Instrucciones de utilización y de seguridad ...........................................Página 13
PT Instruções de utilização e de segurança................................................ Página 15
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies ....................................................Pagina 17
HU
ÓÓ +EZELmSIÓmSÓBIZTONSfGIÓUTALfSOK
.........................................................Oldal 19
PL
ÓÓÓ 7SKAZvWKIÓDOTYCZgCEÓOBSUGIÓIÓBEZPIECZESTWA
.............................Strona 21
CZ
ÓÓÓ 0OKYNYÓPROÓOBSLUHUÓAÓBEZPEjNOSTNqÓPOKYNY
....................................Strana 23
SK
0OKYNYÓPREÓOBSLUHUÓAÓBEZPEjNOSTNmÓPOKYNY
...................................Strana 25
RU
Указания по обслуживанию итехнике безопасности
................
Страница
27
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet..................................................................Sivu 29
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar.............................................Sidan 31
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger..........................................................Side 33

DE
5
Hebel-Schneidemaschine
PC300-01
Einleitung
Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu die nachfolgende
Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Hebel-Schneidemaschine ist für das Schnei-
den von Papier, Folie, Kunststoffen etc. geeignet
und sollte auch nur hierfür verwendet werden.
Das Schneiden von nicht geeignetem Material,
wie z.B. Metall, kann Schäden an der Maschine
verursachen (z.B. das Schneidemesser irreparabel
vernichten).
Ausstattung
QHebel-Schneidmesser mit Handgriff
Wunteres Schneidmesser
EAnpress-Schiene
RMess-Skala
TRegulierschraube
Technische Daten:
Model-Nr.: PC300-01
Schnittlänge: max. 330mm
Schneideleistung: max. 10 Blatt/80g/m2
Papiergrösse: A4
Maße: 198x535x68mm
Gewicht: 1,36kg
DSicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Berühren Sie keinesfalls die Klingen des
Hebel-Schneidmessers oder des unteren
Schneidmessers, da die Klingen extrem
scharf sind und das Verletzungsrisiko sehr
hoch ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Schneidmesser
bei Nichtbenutzung immer nach unten
geklappt ist.
• Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung der Hebel-Schneide-
maschine fern.
• Bewahren Sie die Hebel-Schneidemaschine
ausser Reichweite von Kindern auf.
Kinder dürfen diese Maschine nur unter
Aufsicht von Erwachsenen benutzen!
• Stellen Sie die Hebel-Schneidemaschine
auf eine gerade und stabile Oberfläche.
• Die richtige Anwendung und das Schneiden
von geeigneten Materialien sind massgeblich
für eine lange Lebensdauer und ein sauberes
Schneidmesser.
• Eine unsachgemässe Verwendung, wie das
Überschreiten der Schneidlänge oder max.
Schneidleistung sowie der Gebrauch von
ungeeigneten Materialien kann einen
Schaden der Schneidmesser verursachen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst,
sondern bringen Sie es im Fall von Schäden
zu Ihrem Fachhändler oder wenden Sie
sich an unsere Hotline.
|Einleitung |Sicherheitshinweise |

6
DE
Anwendung
Schneiden:
Heben Sie das Hebel-Schneidmesser an Q.
Legen Sie das zu schneidende Material
sorgfältig im rechten Winkel ein.
Drücken Sie die Anpress-Schiene Eherunter,
um so das Material zu sichern.
Drücken Sie das Hebel-Schneidmesser Q
nach unten und das Material ist geschnitten.
Hinweis: Drücken Sie das Hebel-Schneid-
messer Qimmer behutsam zu der Metall-
schnittfläche hin.
Wartung und Reinigung
Wartung:
• Einstellung/Justierung des Hebel-Schneid-
messers: Lassen Sie das Hebel-Schneid-
messer nicht fallen.
• Wenn die Stabilität des Hebel-Schneidmessers
nicht mehr gegeben ist, ziehen Sie die
Regulierschraube Tmit Hilfe eines Imbus-
schlüssels (5mm) soweit an, dass das
Hebel-Schneidmesser noch ohne Probleme
manuell gehoben bzw. gesenkt werden kann.
Reinigung:
• Reinigen Sie die Hebel-Schneidemaschine
von Zeit zu Zeit mit einem trockenen,
weichen Tuch. Benutzen Sie niemals
flüssige Reinigungsmittel, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger.
Service
2 JAHRE BEGRENZTE GARANTIE IN EUROPA
Für die Geräte von 3T Supplies AG, Peach
Division gilt in Europa eine Garantie von zwei
Jahren ab Kaufdatum. Beschädigungen oder
Defekte, die durch falsche Bedienung, egal ob
unbeabsichtigt oder beabsichtigt, oder durch
Nichtbeachtung der Anweisungen des Herstellers
für Bedienung und Service entstehen, sind von
dieser Garantie ausgeschlossen. Bei Rücksendung
der Maschine an 3T Supplies AG, Peach Division
muss eine geeignete Verpackung verwendet
werden. Wenn keine geeignete Verpackung
verwendet wurde, haftet 3T Supplies AG, Peach
Division nicht für Verlust oder Beschädigung der
Maschine während des Transports.
Für Reparaturen innerhalb der Garantiezeit
wenden Sie sich bitte an:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Anwendung |Wartung und Reinigung |Service |

GB
7
Sword Cutter PC300-01
Introduction
It is essential that you acquaint yourself with
the various functions of the device before using
it for the first time. To this purpose you should
read the following instructions.
The device should only be used as described
and for the stated fields of application. Please
keep these instructions in a safe place. If you
pass the device on to others you should also
give them all the documentation.
Intended Use
The sword cutter is suitable for cutting paper,
foil, plastics etc. and should only be used for
this purpose.
The cutting of inappropriate material such as
metal may cause damage to the machine (e.g.
the cutting blade may be damaged irreparably).
Equipment
QLevered cutting knife with handle
WLower cutting knife
EClamping strip
RMeasurement scale
TAdjusting screw
Technical Data:
Model no.: PC300-01
Cutting length: max. 330mm
Cutting capacity: max. 10 sheets/80g/m2
Paper size: A4
Dimensions: 198x535x68mm
Weight: 1.36kg
DSafety Information
Danger of injury!
• Under no circumstances should you touch
the blades of the levered cutting knife or
the lower cutting knife as the blades are
extremely sharp and the risk of injury is
very high.
• Please ensure that when the device is not
being used the cutting knife is always folded
down.
• Keep all children and other individuals
away from the sword cutter while it is
being used.
• Always store the sword cutter out of the
reach of children.
Children may only use this machine when
supervised by adults!
• Place the sword cutter on a level and stable
surface.
• Correct use and the cutting of appropriate
materials are essential if the cutting knife
is to remain clean and serviceable for
many years.
• Incorrect use, such as exceeding the cutting
length or maximum cutting capacity, as
well as the use of inappropriate materials,
may cause damage to the cutting knives.
• You should not repair this device yourself
but should take it to your specialist de aler
or contact our hotline if it is damaged.
|Introduction | Safety Information |

8
GB
Use
Cutting:
Raise the levered cutting knifeRaise the levered cutting knife Qat.
Carefully insert the material to be cut atCarefully insert the material to be cut at
right angles.
Press down the clamping stripPress down the clamping strip Ein order
to secure the material.
Press down the levered cutting knifePress down the levered cutting knife Qto
cut the material.
Note: You should always press down theNote: You should always press down the
levered cutting knife Qcarefully to the
metal cutting surface.
Maintenance and Cleaning
Maintenance:
• Setting/adjusting the levered cutting knife:
Do not drop the levered cutting knife.
• If the levered cutting knife is no longer
stable, tighten the adjusting screw Twith
the help of an Allen key (5mm) until the
levered cutting knife can still be raised or
lowered without difficulties.
Cleaning:
• Clean the sword cutter from time to time
with a soft dry cloth. You should never use
liquid cleaning agents, petrol, solvents or
detergents.
Service
2 YEARS LIMITED GUARANTEE IN EUROPE
For devices marketed by 3T Supplies AG, Peach
Division there is a two-year guarantee in Europe
from the date of purchase. All damage or faults
resulting from incorrect operation, whether
supervised or unsupervised, or non-compliance
with the manufacturer’s instructions for opera-
tion and service, are excluded from this guar-
antee. Suitable packaging must be used if the
machine is returned to 3T Supplies AG, Peach
Division. If inappropriate packaging has been
used 3T Supplies AG, Peach Division shall not
be liable for loss or damage to the machine
during transport.
For repairs within the guarantee period please
contact:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Use | Maintenance and Cleaning | Service |

FR
9
Massicot à levier PC300-01
Introduction
Avant la première mise en service, familiarisez-
vous obligatoirement avec les fonctions de
l’appareil. Lisez pour cela le mode d’emploi
ci-après.
N’utilisez l’appareil que comme il l’est décrit et
pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez avec soin le présent mode d’emploi.
En cas de remise de l’appareil à des tiers,
remettez-leur également la totalité de la
documentation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le massicot à levier est conçu pour la coupe
de papier, film, plastiques, etc... et ne doit être
utilisé que pour cela.
La coupe de matériaux non appropriés, tels
que par exemple de métaux, peut entraîner un
endommagement de la machine (par exemple
détruire la lame de manière irréparable).
Eléments
QLame à levier avec poignée
WLame inférieure
EBaguette de pression
RGraduation
TVis de réglage
Données techniques :
Modèle n° : PC300-01
Longueur de coupe : 330mm maxi
Performance : 10 feuilles/80g/m2maxi
Taille du papier : A4
Dimensions : 198x535x68mm
Poids : 1,36kg
DInstructions de sécurité
Risque de blessures !
• Ne touchez en aucun cas les lames du
massicot à levier ni du système de coupe
inférieur, elles sont extrêmement tranchantes
et le risque de se blesser est très élevé.
• Assurez-vous que la lame est toujours
rabattue vers le bas lorsque le massicot
n’est pas utilisé.
• Lors de l’utilisation du massicot à levier,
tenez les enfants et autres personnes
éloignées.
• Conservez le massicot à levier hors de
portée des enfants.
L’utilisation de cette machine par des
enfants n’est autorisée que sous la sur-
veillance d’adultes !
• Posez le massicot à levier sur une surface
plane et solide.
• Une utilisation correcte et la coupe de
matériaux appropriés sont des facteurs
déterminants pour une grande longévité et
la propreté de la lame.
• Toute utilisation incorrecte, telle que le
dépassement de la longueur de coupe ou
du nombre de feuilles maxi, ainsi que l’uti-
lisation de matériaux non appropriés peut
entraîner un endommagement des lames.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même,
rapportez-le en cas d’endommagement à
votre revendeur ou adressez-vous à notre
assistance téléphonique.
|Introduction | Instructions de sécurité |

10
FR
Utilisation
Coupe :
Levez la lame à levier Q.
Placez avec soin dans l’angle droit le
matériau devant être coupé.
Abaissez la baguette de pression Epour
bloquer le matériau à couper.
Pressez vers le bas la lame à levier Q,
le matériau est coupé.
Avis : Pressez toujours la lame Qavec pré-
caution vers le bas sur la surface de coupe.
Maintenance et nettoyage
Maintenance :
• Réglage/ajustage de la lame à levier : ne
faites pas tomber la lame à levier.
• Si la stabilité de la lame n’est plus assurée,
serrez la vis de réglage Tà l’aide d’une
clé à six pans (5mm) jusqu’à ce qu’il soit
encore possible de lever et d’abaisser la
lame manuellement sans problème.
Nettoyage :
• Nettoyez le massicot de temps en temps à
l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
jamais de détergents liquides, d’essence,
de solvants ni de produits nettoyants.
S.A.V.
GARANTIE LIMITEE 2 ANS EN EUROPE
Est valable en Europe pour les appareils de 3T
Supplies AG, Peach Division, une garantie de
deux ans à partir de la date d’achat. Sont
exclus de la garantie les dommages, vices ou
défauts résultant d’une utilisation incorrecte,
qu’elle soit volontaire ou non, ou du non-res-
pect des instructions du fabricant relatives à
l’utilisation et au S.A.V.. Pour le retour de la
machine à 3T Supplies AG, Peach Division,
utiliser un emballage approprié. 3T Supplies
AG, Peach Division, n’assume aucune garantie
ni responsabilité en cas de perte ou d’endom-
magement de la machine pendant le transport
si l’emballage utilisé n’était pas adéquat.
Pour les réparations pendant la durée de
garantie, merci de vous adresser à :
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Utilisation | Maintenance et nettoyage | S.A.V. |

IT
11
Tagliacarte a leva PC300-01
Introduzione
Imparate, prima della prima messa in funzione,
il funzionamento dell’apparecchio. Leggete
bene il seguente manuale d’uso.
Usate l’apparecchio solo come descritto e per
lo scopo indicato. Conservate bene questo
manuale. In caso di cessione a terzi dell’appa-
recchio, dovete consegnare anche tutta la
documentazione.
Uso corretto
Il tagliacarte a leva è destinata al taglio di carta,
pellicola, plastica ecc. e deve essere usata sola-
mente a questo scopo.
Il taglio di materiali non adatti come p.es.
metallo, può causare danni alla macchina (p.es.
la lama può essere distrutta irreparabilmente).
Equipaggiamento
QTagliacarte a leva con maniglia
WLama inferiore
EGuida d’appoggio
RScala di misurazione
TVite di regolazione
Dati tecnici:
Modello n°: PC300-01
Lunghezza del taglio: max. 330 mm
Potenza del taglio: max. 10 fogli/80g/m2
Grandezza della carta: A4
Dimensioni: 198x535x68mm
Peso: 1,36kg
DIndicazioni per la sicurezza
Pericolo di ferite!
• Non toccate le lame del tagliacarte a leva
oppure la lama inferiore, perché esse sono
estremamente affilate ed il rischio di ferite
è molto alto.
• Assicuratevi che la lama sia chiusa verso il
basso quando non usate il tagliacarte.
• Tenete lontani i bambini ed altre persone
durante l’uso del tagliacarte a leva.
• Conservate il tagliacarte a leva al di fuori
della portata dei bambini.
I bambini devono usare questa macchina
solo sotto la supervisione di adulti!
• Poggiate il tagliacarte a leva su una
superficie diritta e stabile.
• Il maneggiamento corretto ed il taglio di
materiali adatti sono importanti per una
lunga durata ed una lama pulita.
• L’uso non corretto come l’oltrepassare
della lunghezza del taglio oppure della
potenza massima del taglio, come l’uso di
materiali non adatti possono causare
danni alla lama.
• Non riparate l’apparecchio da voi stessi, ma
portatelo, in caso di danni, dal venditore del
settore oppure chiamate la nostra Hotline.
|Introduzione |Indicazioni per la sicurezza |

12
IT
Uso
Tagliare:
Sollevate la lama a levaSollevate la lama a leva Q.
Inserite il materiale da tagliare in angoloInserite il materiale da tagliare in angolo
retto.
Premete la guida d‘appoggioPremete la guida d‘appoggio Everso il
basso, per fermare il materiale.
Premete la lama a levaPremete la lama a leva Qverso il basso ed
il materiale è tagliato.
Nota: Premete la lama a levaNota: Premete la lama a leva Qsempre
con attenzione verso il basso verso la su-
perficie da taglio in metallo.
Manutenzione e Pulizia
Manutenzione:
• Regolazione/Aggiustamento della lama a
leva: Non fate cadere la lama a leva.
• Se non si ha più la stabilità della lama a
leva, si serra la vite di regolazione Tcon
l’aiuto della chiave imbus (5mm) in modo
che la lama a leva possa essere sollevata
ed abbassata manualmente senza problemi.
Pulizia:
• Pulite il tagliacarte a leva periodicamente
con un panno asciutto e morbido. Non usa-
te mai detergenti liquidi, benzina, solventi
oppure altri detergenti.
Service
2 ANNI DI GARANZIA LIMITATA IN EUROPA
Per apparecchi da 3T Supplies AG, Peach Divi-
sion in Europa vale una garanzia di due anni
dalla data d’acquisto. Danni o difetti causati
dall’uso non corretto, uguale se fatto con o
senza intenzione, oppure dalla non osservanza
delle indicazioni del produttore per l’uso ed il
service, sono esclusi dal diritto di garanzia. In
caso di restituzione della macchina a 3T Sup-
plies AG, Peach Division, si deve usare un
imballaggio adatto. Se non si usa un imballaggio
adatto, 3T Supplies AG, Peach Division non
risponde per la perdita oppure per danni della
macchina durante il trasporto.
Per riparazioni durante il periodo di garanzia,
rivolgetevi a:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Uso |Manutenzione e Pulizia |Service |

ES
13
Cortadora de palanca PC300-01
Introducción
Antes de usarlo por primera vez ponga especial
atención y familiarícese con las funciones del
aparato. Para ello, lea las siguientes instrucciones.
Utilice el dispositivo únicamente de la forma
descrita y para los usos indicados. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. Entregue
toda la documentación en caso de transferir
el dispositivo a terceros.
Uso correcto
La cortadora de palanca es adecuada para
cortar papel, hojas, plásticos, etc. y sólo debe
utilizarse para lo aquí indicado.
El corte de material no apropiado como, p, ej.,
metal puede causar daños en la máquina
(p. ej. la cuchilla de corte puede dañarse de
forma irreparable).
Equipamiento
QCuchilla de palanca con mango
WCuchilla inferior
EGuía de apriete
REscala de medición
TTornillo regulable
Datos técnicos:
N.º de modelo: PC300-01
Longitud de corte: máx. 330mm
Potencia de corte: máx. 10 hojas/80g/m2
Grosor del papel: A4
Dimensiones: 198x535x68mm
Peso: 1,36kg
DIndicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• No toque nunca las hojas de la cortadora
de palanca o de la cuchilla inferior porque
éstas están muy afiladas y es muy elevado
el riesgo de lesiones.
• Asegúrese de que la cuchilla siempre esté
doblada hacia abajo cuando no se utilice
la máquina.
• Mantenga a los niños y a otras personas
alejados de la cortadora de palanca cuando
la esté utilizando.
• Guarde la cortadora de palanca fuera del
alcance de los niños.
Los niños sólo deben utilizar esta máquina
bajo la vigilancia de adultos.
• Coloque la cortadora de palanca sobre una
superficie recta y estable.
• El uso correcto y el corte de los materiales
apropiados es determinante para una vida
útil larga y una cuchilla limpia.
• Un uso inadecuado como la superación de
la longitud de corte o la potencia máx. de
corte así como el uso de materiales inapro-
piados puede causar daños en la cuchilla.
• No repare usted mismo este aparato sino
que en caso de daños diríjase a su comer-
ciante especializado o llame a nuestra
línea de atención al cliente.
|Introducción | Indicaciones de seguridad |

14
ES
Aplicación
Cortar:
Levante la cuchilla de palancaLevante la cuchilla de palanca Qa.
Coloque con cuidado el material que deseeColoque con cuidado el material que desee
cortar en ángulo recto.
Presione hacia abajo la guía de aprietePresione hacia abajo la guía de apriete E
para asegurar el material.
Presione la cuchilla de palancaPresione la cuchilla de palanca Qhacia
abajo y el material estará cortado.
Nota:Nota: Presione siempre con cuidado la
cuchilla de palanca Qhacia la superficie
metálica de corte.
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento:
• Colocación /ajuste de la cuchilla de palanca:
No deje caer la cuchilla de palanca.
• Si la estabilidad de la cuchilla de palanca
no se da más, apriete el tornillo regulable T
con ayuda de una llave Allen (5mm) de tal
manera que la cuchilla de palanca se levante
o que pueda bajarse con la mano sin
problemas.
Limpieza:
• Limpie la cortadora de palanca de vez en
cuando con un paño suave y seco.
No utilice detergentes líquidos, gasolina,
disolventes ni productos de limpieza.
Asistencia
2 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA EN EUROPA
Para los aparatos de 3T Supplies AG, Peach
Division establece en Europa una garantía de
dos años desde la fecha de compra. Los daños
o defectos producidos debido al manejo inade-
cuado, tanto si fueran de forma accidental
como intencionada o debido a la inobservancia
de las indicaciones del fabricante para el
manejo y el servicio quedan excluidos de esta
garantía. En caso de devoluciones de la máquina
a 3T Supplies AG, Peach Division tendrá que
utilizarse un embalaje adecuado. Si no se usara
un embalaje apropiado, 3T Supplies AG, Peach
Division no responderá ante la pérdida o los
daños de la máquina durante el transporte.
Para reparaciones dentro del periodo de garantía
diríjase a:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Aplicación | Mantenimiento y limpieza | Asistencia |

PT
15
Guilhotina de alavanca PC300-01
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
familiarize-se com todas as funções do mesmo.
Para isso, leia as seguintes instruções de
utilização.
Utilize o aparelho apenas como descrito e para
as áreas de aplicação indicadas. Guarde estas
instruções. Se entregar este aparelho a terceiros,
entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
A guilhotina de alavanca é adequada para cortar
papel, acetatos, plásticos etc. e deve apenas
ser utilizada para estes fins.
O corte de materiais inadequados, como por
ex. metal, pode causar danos na máquina (por
ex. pode danificar a lâmina de corte de modo
irreparável).
Equipamento
QGuilhotina de alavanca com pega
WLâmina de corte inferior
ECalcador
REscala de medição
TParafuso de regulação
Dados técnicos:
N.º de modelo: PC300-01
Comprimento de corte: máx. 330mm
Capacidade de corte: máx. 10 folhas/
80g/m2
Tamanho do papel: A4
Medidas: 198x535x68mm
Peso: 1,36kg
DIndicações de segurança
Perigo de ferimento!
• Nunca toque directamente na lâmina de
corte com alavanca ou na lâmina inferior,
visto que as lâminas são extremamente
afiadas e o perigo de ferimento é muito
elevado.
• Deve certificar-se que quando o aparelho
não está a ser usado, a lâmina de corte
está virada para baixo.
• Mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas da guilhotina de alavanca, durante a
sua utilização.
• Mantenha a guilhotina de alavanca fora
do alcance das crianças.
As crianças só podem utilizar este apare-
lho sob a vigilância de adultos!
• Coloque a guilhotina de alavanca sobre
uma superfície plana e estável.
• Para um tempo de vida longo e uma lâmina
de corte limpa, é essencial a utilização
correcta da máquina e a sua aplicação
apenas no corte de materiais adequados.
• Uma utilização incorrecta da máquina, tal
como a ultrapassagem do comprimento de
corte ou a capacidade máx. de corte, assim
como a utilização de materiais inadequados,
pode danificar a lâmina de corte.
• Nunca repare o aparelho por iniciativa
própria, em caso de avaria dirija-se ao seu
vendedor especializado ou informe-se pela
nossa linha de apoio a clientes.
|Introdução | Indicações de segurança |

16
PT
Utilização
Cortar:
Levante a lâmina de corte com alavancaLevante a lâmina de corte com alavanca Q.
Coloque cuidadosamente o material aColoque cuidadosamente o material a
cortar em ângulo recto.
Pressione o calcadorPressione o calcador Ede modo a fixar o
material.
Pressione a lâmina de cortePressione a lâmina de corte Qpara baixo
e o material está cortado.
Nota: Pressione a lâmina de corteNota: Pressione a lâmina de corte Q
sempre no sentido de corte do material.
Manutenção e limpeza
Manutenção:
• Regular/ajustar a lâmina de corte com
alavanca: Não deixe cair a lâmina de corte
com alavanca.
• Quando a estabilidade da lâmina de corte
com alavanca não está garantida, aperte o
parafuso de regulação Tcom ajuda da
chave Allen (5mm) até ao ponto em que
ainda é possível levantar e baixar facil-
mente a lâmina de corte com alavanca de
forma manual.
Limpeza:
• Limpe periodicamente a guilhotina de
alavanca com um pano macio e seco.
Nunca utilize produtos de limpeza líquidos,
gasolina, solventes ou detergentes.
Assistência
2 ANOS DE GARANTIA LIMITADA NA EUROPA
Para aparelhos da 3T Supplies AG, Peach Division,
a garantia de dois anos, na Europa, é valida a
partir da data de compra. Danos ou avarias
causadas por manuseamento errado, seja este
com ou sem intenção, ou pela inobservância
das indicações do fabricante para a operação e
assistência, estão excluídos desta garantia.
Para a devolução da máquina à 3T Supplies AG,
Peach Division é necessária uma embalagem
adequada. Caso não seja utilizada uma emba-
lagem adequada, a 3T Supplies AG, Peach Divi-
sion não se responsabiliza pela perda ou danos
da máquina durante o transporte.
Para reparações durante o período da garantia,
entre em contacto com:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Utilização | Manutenção e limpeza | Assistência |

NL
17
Snijmachine PC300-01
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat.
Lees daarvoor de volgende handleiding zorg-
vuldig door.
Gebruik het apparaat alléén op de beschreven
manier en alleen voor de vermelde toepas-
singsgebieden. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Doelmatig gebruik
De snijmachine is geschikt voor het snijden
van papier, folie, kunststoffen enz. en dient ook
alléén hiervoor te worden gebruikt.
Het snijden van ongeschikt materiaal, zoals
bijv. metaal, kan schade aan de machine
veroorzaken (bijv. onherstelbare schade aan
de snijmessen).
Uitvoering
QSnijmes met handgreep
WOnderste snijmes
EAandrukgeleiding
RMeetschaal
TRegelschroef
Technische gegevens:
Modelnr.: PC300-01
Snijlengte: max. 330mm
Snijvermogen: max. 10 vel/80g/m2
Papiermaat: A4
Afmetingen: 198x535x68mm
Gewicht: 1,36kg
DVeiligheidsinstructies
Gevaar voor letsel!
• Raak in géén geval de messen van de
snijmachine of het onderste snijmes aan,
omdat de messen uiterst scherp zijn en
het gevaar voor letsel extreem hoog is.
• Waarborg dat het snijmes steeds naar
beneden geklapt is wanneer het niet
wordt gebruikt.
• Houd kinderen en andere personen weg
van de snijmachine tijdens het gebruik.
• Bewaar de snijmachine buiten het bereik
van kinderen.
Kinderen mogen de machine alléén onder
toezicht van volwassenen gebruiken!
• Plaats de snijmachine op een recht en
horizontaal oppervlak.
• Het juiste gebruik en het snijden van
geschikte materialen zijn bepalend voor
een lange levensduur en een schoon snijmes.
• Ondoelmatig gebruik zoals het overschrijden
van de snijlengte of het max. snijvermogen
evenals het gebruik van ongeschikte mate-
rialen kan schade aan de snijmessen
veroorzaken.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar
breng het in geval van schade naar uw
vakhandelaar of neem contact op met
onze hotline.
|Inleiding | Veiligheidsinstructies |

18
NL
Gebruik
Snijden:
Til het snijmesTil het snijmes Qop.
Plaats het te snijden materiaal zorgvuldigPlaats het te snijden materiaal zorgvuldig
in een rechte hoek.
Druk de aandrukgeleidingDruk de aandrukgeleiding Eomlaag om
het materiaal vast te houden.
Druk het snijmesDruk het snijmes Qomlaag: het materiaal
wordt gesneden.
Opmerking: druk het hefboomsnijmesOpmerking: druk het hefboomsnijmes Q
steeds voorzichtig in de richting van het
metalen snijvlak.
Onderhoud en reiniging
Onderhoud:
• Instelleng/afstelling van het snijmes: laat
het snijmes niet vallen.
• Wanneer de stabiliteit van het snijmes niet
langer gewaarborgd is, draait u de regel-
schroef Tmet behulp van een inbussleutel
(5mm) zo ver aan dat het snijmes nog
probleemloos opgetild resp. omlaag gedrukt
kan worden.
Reiniging:
• Reinig de snijmachine regelmatig met een
droge, zachte doek. Gebruik nooit vloeibare
reinigingsmiddelen, benzine, oplosmiddelen
of reinigers.
Service
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE IN EUROPA
Voor de apparaten van 3T Supplies AG, Peach
Division geldt in Europa een garantie van twee
jaar vanaf koopdatum. Schade of defecten die
door verkeerde bediening worden veroorzaakt,
ongeacht het feit of dit abusievelijk of met
opzet gebeurt, zijn van de garantie uitgesloten.
Gebruik voor de terugzending van de machine
naar 3T Supplies AG, Peach Division een
geschikte verpakking. Wanneer géén geschikte
verpakking wordt gebruikt, is 3T Supplies AG,
Peach Division niet aansprakelijk voor verlies
van of schade aan de machine tijdens het
transport.
Voor reparaties binnen de garantieperiode
kunt u contact opnemen met:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
:00800-55778812
www.3ppp3.com
|Gebruik | Onderhoud en reiniging | Service |

HU
19
0#Ó%MEL¥KAROSÓVfGvGmPÓ
"EVEZETmS
!ZÓ~ZEMBEVmTELÓEL¥TTÓISMERJEÓMEGÓÓ
FELTmTLEN~LÓAÓGmPÓM~KyDmSmTÓ%ÓCmLBvLÓ
OLVASSAÓELÓAÓKyVETKEZ¥ÓKEZELmSIÓUTASqTfST
!ÓKmSZ~LmKETÓCSAKÓAÓLEqRTAKNAKÓMEGFELE
L¥ENÓmSÓAÓMEGADOTTÓALKALMAZfSIÓTER~LE
TEKENÓHASZNfLJAÓ£RIZZEÓMEGÓJvLÓEZTÓAÓ
+EZELmSIÓUTASqTfSTÓ!ÓKmSZ~LmKÓTOVfBBADfSAÓ
ALKALMfVALÓKmZBESqTSEÓVELEÓEGY~TTÓANNAKÓ
AÓTELJESÓDOKUMENTfCIvJfTÓIS
2ENDELTETmSSZER~ÓHASZNfLAT
!ZÓEMEL¥KAROSÓVfGvGmPÓPAPqRÓFvLIfKÓ
MÊANYAGOKÓSTBVfGfSfRAÓVALvÓmSÓCSAKÓ
EZEKREÓAÓCmLOKRAÓKELLÓAZTÓHASZNfLNI
.EMÓMEGFEL¥ÓANYAGOKÓMINTÓPLDÓFmMEKÓ
VfGfSAÓAÓGmPETÓMEGKfROSqTHATJAÓPLDÓAÓ
VfGvKmSTÓANNYIRAÓTyNKRETEHETIÓHOGYÓAZÓ
MEGJAVqTHATATLANNfÓVfLIK
&ELSZERELmS
QÓ %MEL¥KAROSÓVfGvKmSÓMARKOLATTALÓ
WÓ !LSvÓVfGvKmS
EÓ ,ESZORqTvÓSqN
RÓ -mR¥SKfLA
TÓ "EfLLqTvÓCSAVAR
-ÊSZAKIÓADATOKÓ
-ODELLSZÓ Ó 0#
6fGfSIÓHOSSZÓ MAXÓÓMM
6fGfSIÓTELJESqTMfNYÓ ÓMAXÓÓ
LAPÓÓÓGÓÓM
0APqRNAGYSfGÓ !
-mRETEKÓÓÓ Ó ÓXÓÓXÓÓMM
4yMEGÓ ÓÓ Ó ÓKG
DÓ"IZTONSfGIÓUTALfSOK
3mR~LmSVESZmLY
•ÓÓ3EMMIKmPPENÓSEÓmRINTSEÓMEGÓAÓKAROSÓ
VfGvGmPÓPENGmITÓVAGYÓAZÓALSvÓVfGv
KmSTÓMIVELÓAÓPENGmKÓRENDKqV~LÓmLESEKÓ
mSÓEZmRTÓAÓSmR~LmSVESZmLYÓIGENÓNAGY
•ÓÓ"IZTOSqTSAÓHOGYÓAÓVfGvKmSÓNEMHASZ
NfLfSKORÓMINDIGÓLEFELmÓBILLENTVEÓÓ
LEGYEN
•ÓÓ!ÓKAROSÓVfGvGmPÓHASZNfLATAÓALKAL
MfVALÓTARTSAÓAÓGYEREKEKETÓDEÓMfSÓ
SZEMmLYEKETÓISÓATTvLÓTfVOL
•ÓÓ4fROLJAÓAÓKAROSÓVfGvGmPETÓGYEREKEKÓ
SZfMfRAÓELmRHETETLEN~L
ÓÓ!ÓGYEREKEKNEKÓCSAKÓFELNyTTEKÓÓ
FEL~GYELETEÓMELLETTÓSZABADÓAÓÓ
KmSZ~LmKETÓHASZNfLNI
•ÓÓ(ELYEZZEÓAÓKAROSÓVfGvGmPETÓEGYÓ
EGYENESÓmSÓSZILfRDÓFEL~LETRE
•ÓÓ!ÓHELYESÓHASZNfLATÓmSÓAÓMEGFELEL¥Ó
ANYAGOKÓVfGfSAÓMEGHATfROZvÓAÓKAROSÓ
VfGvGmPÓTISZTASfGAÓmSÓmLETTARTAMAÓ
SZEMPONTJfBvL
•ÓÓ3ZAKSZER~TLENÓALKALMAZfSÓMINTÓPmL
DfULÓAÓVfGfSIÓHOSSZ{SfGÓT{LLmPmSEÓ
VAGYÓNEMÓMEGFELEL¥ÓANYAGOKÓVfGfSAÓ
AÓKAROSÓVfGvGmPETÓMEGKfROSODfSfTÓ
OKOZHATJA
•ÓÓ.EÓJAVqTSAÓSAJfTÓMAGAÓAÓKmSZ~LmKmTÓ
HANEMÓKfROSODfSOKÓESETmNÓVIGYEÓAZTÓ
AÓSZAKKERESKED¥JmHEZÓVAGYÓFORDULJONÓ
AÓHOTLINEUNKHOZ
|"EVEZETmS |"IZTONSfGIÓUTALfSOK |

20
HU
(ASZNfLAT
6fGfS
%MELJEÓMEGÓAÓQÓEMEL¥KAROSÓVfGvKmSTÓ
AÓKARNfLÓFOGVA
(ELYEZZEÓBEÓDERmKSZyGBENÓGONDOSANÓ
AÓVfGNIÓVALvÓANYAGOT
.YOMJAÓLEÓAZÓEÓLESZORqTvÓSqNTÓHOGYÓ
EZfLTALÓAZÓANYAGOTÓBIZTOSqTSA
.YOMJAÓLEÓAÓQÓEMEL¥KAROSÓVfGvKmSTÓ
EZfLTALÓAZÓANYAGOTÓELVfGTA
5TALfSÓ.YOMJAÓAÓQÓEMEL¥KAROSÓÓ
VfGvKmSTÓMINDIGÓKIMmLETESENÓAÓFmMÓ
VfGvFEL~LETÓIRfNYfBA
+ARBANTARTfSÓmSÓTISZTqTfS
+ARBANTARTfS
•
ÓÓ!ZÓEMEL¥KAROSKAROSÓVfGvKmSÓBEfLLqTfSAÓ
Ó
SZABfLYOZfSAÓ.EÓHAGYJAÓAZÓEMEL¥
KAROSÓVfGvKmSTÓLEESNI
•ÓÓ(AÓAZÓEMEL¥KAROSÓVfGvKmSÓMfRÓNEMÓ
fLLÓSTABILANÓH{ZZAÓMEGÓAÓTÓÓ
SZABfLYZvCSAVARTÓEGYÓIMBUSZKULCSÓ
ÓMMÓSEGqTSmGmVELÓANNYIRAÓHOGYÓÓ
AZÓEMEL¥KAROSÓVfGvKmSÓPROBLmMA
MENTESENÓFELEMELHET¥ÓVAGYÓLÓ
EERESZTHET¥ÓLEGYEN
4ISZTqTfS
•ÓÓ)D¥NKmNTÓTISZTqTSAÓMEGÓAZÓEMEL¥KAROSÓ
VfGvGmPETÓEGYÓSZfRAZÓPUHAÓTyRL¥RUHAÓ
SEGqTSmGmVELÓ3OHASEÓHASZNfLJONÓ
FOLYLmKONYÓTISZTqTvSZEREKETÓBENZINTÓ
VAGYÓOLDvSZEREKET
3ZERVIZ
Ób62%Ó+/2,¼4/:/44Ó'!2!.#)!Ó%52Ã0¼"!.Ó
!Ó4Ó3UPPLIESÓ!'Ó0EACHÓ$IVISIONÓKmSZ~
LmKEIREÓ%URvPfBANÓAÓVfSfRLfSÓID¥PONT
JfTvLÓSZfMqTOTTÓKmTÓmVESÓGARANCIAÓJfRÓ
!ZOKÓAÓKfROSODfSOKÓVAGYÓMEGHIBfSODfSOK
Ó
AMELYEKÓHIBfSÓKEZELmSÓMINDEGYÓHOGYÓ
AZÓSZfNDmKOSÓVAGYÓNEMÓSZfNDmKOSÓVOLTÓ
VAGYÓAÓGYfRTvNAKÓAÓKEZELmSSELÓmSÓAÓ
SZERVqZELmSSELÓUTASqTfSAINAKÓAÓFIGYELMENÓ
KqV~LÓHAGYfSAÓMIATTÓKELETKEZTEKÓAÓÓ
GARANCIfBvLÓKIZfRTAKÓ!GmPNEKÓ4ÓÓ
3UPPLIESÓ!'Ó0EACHÓ$IVISIONÓ§HOZÓVALvÓÓ
VISSZAK~LDmSmHEZÓMEGFELEL¥ENÓKELLÓAZTÓ
BECSOMAGOLNIÓ
(AÓAÓCSOMAGOLfSÓNEMÓMEGFELEL¥ÓAÓ4Ó
3UPPLIESÓ!'Ó0EACHÓ$IVISIONÓNEMÓfLLÓJvTÓ
AÓGmPNEKÓAÓSZfLLqTfSÓALATTÓEL¥fLLTÓÓ
MEGKfROSODfSfmRTÓVAGYÓELKALLvDfSfmRT
!ÓGARANCIAÓIDEJEÓALATTÓEL¥fLLTÓJAVqTfSOKÓ
~GYmBENÓFORDULJONÓAÓGYfRTvHOZÓAÓÓ
KyVETKEZ¥ÓCqMRE
4Ó3UPPLIESÓ!'Ó0EACHÓ$IVISION
#HALTENBODENSTRÓ
#(Ó3CHINDELLEGI
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
SUPPORT PEACHINFO
WWWPPPCOM
\Ó(ASZNfLATÓ\Ó+ARBANTARTfSÓmSÓTISZTqTfSÓ\Ó3ZERVIZÓ\Ó

PL
21
'ILOTYNAÓDoWIGNIOWAÓ0#Ó
7STPÓ
0RZEDÓPIERWSZYMÓURUCHOMIENIEMÓÓ
ZAPOZNAJÓSIÓBEZWZGLDNIEÓZÓFUNKCJONO
WANIEMÓURZgDZENIAÓ7ÓTYMÓCELUÓPRZECZYTAJÓ
NASTPUJgCgÓINSTRUKCJÓOBSUGIÓ
5ÑYTKUJÓURZgDZENIEÓWYgCZNIEÓWÓOPISANYÓ
SPOSvBÓIÓTYLKOÓWÓPODANYCHÓDZIEDZINACHÓ
ZASTOSOWANIAÓ$OBRZEÓPRZECHOWUJÓÓ
NINIEJSZgÓINSTRUKCJÓ7ÓPRZYPADKUÓÓ
PRZEKAZANIAÓURZgDZENIAÓOSOBOMÓTRZECIMÓ
PRZEKAÑÓWRAZÓZÓNIMÓRvWNIEÑÓWSZYSTKIEÓ
MATERIAYÓDOKUMENTACYJNEÓ
5ÑYTKOWANIEÓZGODNEÓÓ
ZÓPRZEZNACZENIEMÓ
'ILOTYNAÓDoWIGNIOWAÓNADAJEÓSIÓDOÓCICIAÓ
PAPIERUÓFOLIIÓTWORZYWÓSZTUCZNYCHÓITPÓIÓ
NALEÑYÓTEÑÓJgÓSTOSOWAlÓTYLKOÓDOÓTEGOÓCELUÓ
#ICIEÓNIEODPOWIEDNIEGOÓMATERIAUÓÓ
TAKIEGOÓJAKÓNAÓPRZYKADÓMETALÓMOÑEÓSPO
WODOWAlÓUSZKODZENIEÓGILOTYNYÓNAÓPRZY
KADÓZNISZCZYlÓNIEODWRACALNIEÓNvÑÓTNgCYÓ
7YPOSAÑENIEÓ
QÓ 'ILOTYNAÓDoWIGNIOWAÓZÓRKOJE»CIgÓ
WÓ $OLNYÓNvÑÓTNgCYÓ
EÓ 3ZYNAÓDOCISKOWAÓ
RÓ 3KALAÓMIERNICZAÓ
TÓ ºRUBAÓREGULACYJNAÓ
$ANEÓTECHNICZNEÓ
.UMERÓMODELUÓ 0#Ó
$UGO»lÓCICIAÓ MAKSÓÓMMÓ
7YDAJNO»lÓCICIAÓÓMAKSÓÓARKU
SZYÓÓÓGÓÓMÓ
&ORMATÓPAPIERUÓ !Ó
7YMIARYÓÓÓ Ó ÓXÓÓXÓÓMMÓ
#IÑARÓ ÓÓ Ó ÓKGÓ
DÓÓ7SKAZvWKIÓDOTYCZgCEÓÓ
BEZPIECZESTWAÓ
.IEBEZPIECZESTWOÓOBRAÑEÓCIAA
• 7ÓÑADNYMÓWYPADKUÓNIEÓDOTYKAJÓ
OSTRZYÓDoWIGNIOWEGOÓNOÑAÓTNgCEGOÓ
LUBÓDOLNEGOÓNOÑAÓTNgCEGOÓPONIEWAÑÓ
OSTRZAÓTEÓSgÓEKSTREMALNIEÓOSTREÓIÓRY
ZYKOÓOBRAÑEÓCIAAÓJESTÓBARDZOÓDUÑEÓ
• 5PEWNIJÓSIÓÑEÓNvÑÓTNgCYÓWÓPRZY
PADKUÓNIEUÑYWANIAÓJESTÓZAWSZEÓÓ
ODCHYLONYÓWÓDvÓ
• 7ÓTRAKCIEÓUÑYTKOWANIAÓGILOTYNYÓ
DoWIGNIOWEJÓTRZYMAJÓDZIECIÓIÓINNEÓ
OSOBYÓZÓDALEKAÓODÓURZgDZENIAÓ
• 0RZECHOWUJÓGILOTYNgÓDoWIGNIOWgÓ
POZAÓZASIGIEMÓDZIECIÓ
ÓÓ$ZIECIOMÓWOLNOÓUÑYWAlÓNINIEJSZgÓ
MASZYNÓTYLKOÓPODÓNADZOREMÓOSvBÓ
DOROSYCHÓ
• 5STAWÓGILOTYNÓDoWIGNIOWgÓNAÓÓ
PROSTEJÓIÓSTABILNEJÓPOWIERZCHNIÓ
• 0RAWIDOWEÓZASTOSOWANIEÓIÓCICIEÓ
ODPOWIEDNICHÓMATERIAvWÓSgÓÓ
MIARODAJNEÓDLAÓDUGIEJÓÑYWOTNO»CIÓÓ
IÓCZYSTO»CIÓNOÑAÓTNgCEGOÓ
• .IEWA»CIWEÓZASTOSOWANIEÓNAÓPRZY
KADÓPRZEKROCZENIEÓWÓGvRÓDUGO»CIÓ
CICIAÓLUBÓMAKSYMALNEJÓWYDAJNO»CIÓ
CICIAÓORAZÓUÑYWANIEÓNIEWA»CIWYCHÓ
MATERIAvWÓMOÑEÓSPOWODOWAlÓ
USZKODZENIEÓNOÑYÓTNgCYCHÓ
• .IEÓNAPRAWIAJÓURZgDZENIAÓSAMEMUÓ
LECZÓWÓPRZYPADKUÓSZKvDÓPRZYNIE»ÓJEÓ
DOÓSPRZEDAWCYÓLUBÓZWRvlÓSIÓDOÓÓ
NASZEJÓGORgCEJÓLINII
\Ó7STPÓ\Ó7SKAZvWKIÓDOTYCZgCEÓBEZPIECZESTWAÓ\
Table of contents
Languages:
Other Peach Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

eXact
eXact PipeCut 280E System operating instructions

Grace Company
Grace Company TrueCut instructions

Maktec
Maktec MT242 instruction manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20035.1 instruction manual

Greenlee
Greenlee GATOR CSG45GL instruction manual

Logan
Logan simplex plus 760 Instruction and operation manual