manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pegasus
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Pegasus M Series Manual

Pegasus M Series Manual

この取付説明書に記載されている内容は改良のため予告なく変更することがあります。The description in this SET UP INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement. Änderungen dieser MONTAGEANLEITUNG jederzeit vorbehalten.
Catalog No. 9B501100000 February 2005
2005 PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD.
SET UP INSTRUCTIONS
SET UP INSTRUCTIONS
0.5mm
0.5mm
布案内上面
Top surface of
fabric guide
Oberkante der
Stoffürung
19 17
針板上面
Top surface of
needle plate
Oberkante der
Stichplatte
0.3mm
20 20
21
21 22
22
15 16
1719
18
13
7
8
9
1413 12
10
11
2
4
3
1
5
6
安全上のご注意Safety precautions Sicherheitshinweise
注意喚起シンボルとシグナル用語
Symbols, signs and/or signal words which attract users' attention
Symbole, Zeichen und Signalwörter, welche die Aufmerksamkeit
des Bedieners auf gewisse Punkte lenken sollen.
図記号の説明.
Symbols and messages
Symbole und Meldungen
1. アイガード1とクロスプレート2を開けてください。
ハンドプーリーを手で回して、針を最上位置にしてから、
押エ上げレバー3を押さえて、押エ台4を開けてください。
ネジ5を外して、針板6を外してください。
Open the eye guard 1and the cloth plate2.
Turn the machine pulley by hand until the needle comes to the
top of its stroke. Press the presser foot lift lever 3
and swing
the presser arm 4outward.
Remove the screws 5and the needle plate 6.
Augenschutz 1und Arbeitsplatte 2öffnen.
Das Handrad drehen, bis die Nadel in ihrem oberen Totpunkt
steht. Den Presserfuß-Lüfterhebel
3
drücken und den
Presserfussarm 4herausklappen.
Schraube 5herausdrehen und Stichplatte 6abnehmen.
2. ネジ7を外して、布案内8とピン9を外してください。
Remove screws 7, and then fabric guide 8and pins 9.
Schrauben 7herausdrehen und anschließend Stoffführung 8
und Stifte 9entfernen.
3. ブラケット10 をネジ11 で取り付けてください。
ピン付きネジ12 を取り付けて、角駒13 をネジ14 で取り
付けてください。
ネジ15 を外して、布案内16 を外してください。
角駒13
にチェーンカッター17 のレバーの溝18 をはめこんで、
ネジ
19 でチェーンカッター17 を仮止めしてください。
布案内16 をネジ15 で取り付けてください。
Secure bracket 10 with screws 11.
Screw pin 12, and then secure block 13 with screw 14.
Remove screws 15, and then fabric guide 16.
Fit groove 18 on chain cutter 17 onto block 13.
Install chain cutter 17 temporarily with screws 19.
Secure fabric guide 16 with screws 15.
Halterung 10 mit den Schrauben 11 sichern.
Mitnehmerstift 12 hineindrehen und anschließend Gegenlager
13 mit Schraube 14 sichern. Die Schrauben 15 herausdrehen
und danach Stoffführung 16 entfernen. Aussparung 18 an
Kettentrenner 17 über das Gegenlager 13 schieben.
Den Kettentrenner 17 provisorisch mit den Schrauben 19
befestigen. Stoffführung 16 mit Schrauben 15 sichern.
4. 針板を取り付けて、チェーンカッターの取付位置を図の寸法
になるように、ネジ19 を緩めて、チェーンカッター17 全
体
を動かして調節してください。
調節後、ネジ
19
を締めてください。
Install the needle plate. Loosen screws 19.
Position chain cutter 17 by moving it (see the measurements
in the illustration). After this adjustment is made, secure chain
cutter 17 with screws 19.
Die Stichplatte montieren. Die Schrauben 19 lösen.
Den Kettentrenner 17 durch Verschieben positionieren
(Maßangaben siehe Abbildung). Nach dieser Einstellung den
Kettentrenner 17 mit den Schrauben 19 sichern.
5. 再度、布案内16 を取り外してください。
ミシンプーリーを手で回して、針を最下位置にしてください。
静止刃
21
と移動刃
22
のかみ合い深さが0.3mmになるよ
うに、ネジ
20
を緩めて移動刃
22
を動かして調節してくだ
さい。調節後、移動刃22が動かないようにネジ20を締め
て
から、布案内16 をネジ15 で取り付けてください。
Remove fabric guide 16 again. Turn the machine pulley by
hand until the needle comes to the bottom of its travel.
Loosen the screw 20 and adjust the position of the movable
knife 22 so that the overlap of the knife 21 and 22 is 0.3 mm.
After this adjustment, secure the movable knife 22 with the
screw 20. Secure fabric guide 16 with screws 15.
Stoffführung 16 erneut abmontieren.
Das Handrad von Hand drehen, bis die Nadel in ihrem unteren
Totpunkt steht. Schraube 20 lösen und die Position des
beweglichen Messers 22 so einstellen, daß sich die beiden
Messer 21 und 22 um 0.3 mm überlappen. Im Anschluß an
diese Einstellung das bewegliche Messer 22 mit Schraube
20 sichern. Stoffführung 16 mit Schrauben 15 sichern.
M series KH(下吸い込み式チェーンカッター)取付説明書
Set up instructions for flat type vacuum chain cutter on M series
Montage des flacher vakuum-kettentrenner der M-Serie
警告
WARNING
WARNUNG
注意
CAUTION
VORSICHT
誤った取り扱いをしたときに、軽傷または中程度の
傷害および物的損害のみの発生が想定される場合。
lndicates a possible mistake that could result
in injury or damage
Hinweis auf mögliche Fehler, die Verletzungen
bzw. Beschädigungen der Maschine/Einrichtung
zur Folge heben könnten.
誤った取り扱いをしたときに、状況によっては死亡
または重傷事故に結びつく可能性がある危険。
Indicates a potential hazard to life or limb.
Bei potentieller Lebensgefahr bzw.
Verletzungsgefahr der Gliedmaßen
誤った取り扱いをしたときに、手や指などのケガの原因になります。
If you use the machine and/or labor saving device incorrectly, your hands
and/or fingers may be injured.das
Bei unsachgemäßer Verwendung der Maschine bzw.
der Einrichtung besteht Verletzungsgefahr für Hände und/oder Finger.
修理時や調整等のメンテナンス作業の発生時や、落雷の可能性がある場合、
電源プラグを電源供給元のコンセントから必ず抜いてください。
Unplug the machine or shut off the power when checking, adjusting and/or
repairing the machine and/or labor saving
devices, or when lightning may strike.
Bei Kontroll-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten an Maschine oder
Einrichtung sowie bei Gewitter ist die Maschine auszustecken oder
dieallgemeine
必ず指示内容に従い作業を行ってください。
Be sure to follow the instructions when you operate the machine and/or
labor saving device.
Es ist sicherzustellen, daß Anleitungen bei Bedienung der Maschine bzw.
Einrichtung stets befolgt werden.
警告
/ WARNING / WARNUNG
部品の交換・取り付け及び調節を行う時は、必ず電源スイッ
チを切り、電源プラグをコンセントから抜いて、専門技術者が行っ
てください。
Always turn off the power, unplug the machine and then
wellqualified technicians should replace, install and adjust the parts.
Das Auswechseln, Montieren und Justieren von Teilen hat
ausschlieslich durch qualifizierte Mechaniker zu erfolgen.
Dazu ist die Vorrichtung vorher abzuschalten und der Netzstecker
aus der Steckdose zu ziehen.
注意
/ CAUTION / VORSICHT
メスの刃先で手や指を切る危険がありますので、細心の注意
を払って作業を行ってください。
Pay close attention to the knife edges not to injure your
hands and/or finger.
Verletzungsgefahr fur Hande und/oder Finger an
Messerschneiden!
部品の取り付け後、初めてミシンを回す場合は、徐々にミシ
ンの回転を上げていってください。万が一、異音が発生した場合は、
すぐにミシンを止めて、専門技術者が点検を行ってください。.
When the machine is used for the first time after any part is
installed, be sure to increase the machine speed slowly.
If you hear any strange noise from the machine, stop the machine
immediately. Then well-qualified technicians should check the
machine.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine nach der
Montage neuer Teile ist die Drehzahl der Maschine langsam zu
erhohen. Sollten ungewohnliche Gerausche zu horen sein, mus
die Maschine unverzuglich angehalten und anschliesend von
qualifizierten Mechanikern uberpruft werden.
SET UP INSTRUCTIONS
SET UP INSTRUCTIONS
Sous réserve de modification des présentes INSTRUCTIONS DE MONTAGE sans préavis.El contenido de estas INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE puede modificarse sin previo aviso. ᴀᅝ㺙䇈ᯢкⱘ㺙䜡ᣛݙᆍˈЎњᬍ㡃ϡ㒣乘䱣ᯊӮ᳈ᬍˈ䇋䇙㾷ЎⳐDŽ
0.3mm
20 20
21
21 22
22
15 16
1719
18
13
7
8
9
1413 12
10
11
2
4
3
1
5
6
0.5mm
0.5mm
19 17
Bord supérieur de
la plaque à aiguille
Borde supe rior de
la placa de aguja
䩜ᵓϞ䴶
Bord supérieur du
guide-ouvrage
Borde superior
del guiatelas
ᇐᏗᵓϞ䴶
Consignes de sécurité Normas de seguridad ᅝܼ᥾ᮑ
Symboles, signes et mots devant éveiller l'attention de l'opérateur sur certains points.
Símbolos, signos y palabras de signos, que deberán llamar la atención del operario
sobre ciertos puntos.
ᦤ䝦⊼ᛣⱘ󰵼䆄ҹঞ᡹䄺⫼䇁
Symboles et messages
Símbolos y mensajes
䇈ᯢ೒㸼䆄ো
1. Ouvrir la protection des yeux
1
et le plan de travail
2
.
Tourner le volant pour amener l'aiguille à son point mort haut.
Appuyer sur le levier releveur du pied presseur
3
et bras du
pied presseur
4
vers l'exterieur.
Retirer la vis
5
et la plaque à aiguille
6
.
Abra el salvavista
1
y la placa de trabajo
2
.
Gire el volante hasta que la aguja se halle en su punto
muerto superior. Presione la palanca alzaprensatelas
3
y
desencaje el brazo del prensatelas
4
.
Saque el tornillo
5
y quite la placa de aguja
6
.
ܜᠧᓔᡸⴐ㔽
1
῾ᩥᵓ
2
DŽ
⫼᠟ಲ䕀᠟ࡼ⒥䕂ˈՓ㓱㑿䩜ᦤࠄ᳔催ԡ㕂ৢˈϟᵓᴚ
3
ˈᠧᓔ㛮ৄ
4
DŽ
ᢚϟ㶎ϱ䩝
5
ˈᑊᢚ䩜ᵓ
6
DŽ
2. Retirer les vis 7 puis le guide-ouvrage 8 et les broches 9.
Destornillar los tornillos
7
y, a continuación, desmontar el guía
del material 8 y la clavija 9.
䇋ᇚ㶎ϱ 7 ᢚϟᴹˈ✊ৢᇚᏗᇐ৥ᵓ 8 䫔ᄤ 9 ᢚϟᴹDŽ
3. Fixer le support 10 à l’aide des vis 11.
Insérer la broche d’entraînement 12 puis fixer la butée 13 à
l’aide de la vis 14. Retirer les vis 15 puis le guide-ouvrage
16. Décaler l’évidement 18 du coupe-chaînette 17 au-
dessus de la butée 13. Fixer provisoirement le coupe-
chaînette 17 à l’aide des vis 19. Fixer le guide-ouvrage 16
à l’aide des vis 15.
Asegurar el dispositivo de sujeción 10 con los tornillos 11.
Atornillar el dedo de arrastre 12 y, a continuación, asegurar
el contrasoporte 13 con el tornillo 14. Destornillar los
tornillos 15 y, luego desmontar el guía del material 16.
Empujar la entalladura 18 del cortacadeneta 17 contra el
contrasoporte 13. Sujetar provisoriamente el cortacadeneta
17 con los tornillos 19. Asegurar el guía del material 16 con
los tornillos 15.
䇋⫼㶎ϱ 11 ᇚᠬᶊ 10 ᅝ㺙ϞএDŽ
䇋ᅝ㺙ᏺ᳝䫔ᄤⱘ㶎ϱ 12 ˈᑊ⫼㶎ϱ 14 ᇚᮍᖗ 13 ᅝ㺙Ϟ
এDŽ
䇋ᇚ㶎ϱ 15 ᢚϟᴹˈᑊᇚᏗᇐ৥ᵓ 16 ᢚϟᴹDŽ
䇋ᇚ䫒ߛ఼ 17 ⱘᴴᴚⱘߍῑ 18 ጠܹᮍᖗ 13 Ёˈᑊ⫼㶎ϱ
19 ᇚ䫒ߛ఼ 17 ᱖ᯊ೎ᅮ䍋ᴹDŽ
䇋⫼㶎ϱ 15 ᇚᏗᇐ৥ᵓ 16 ᅝ㺙ϞএDŽ
4. Monter la plaque à aiguille. Desserrer les vis 19.
Positionner le coupe-chaînette 17 en le décalant (voir la
figure pour les dimensions).
Après ce réglage, fixer le coupe-chaînette 17 à l’aide des vis
19.
Montar el tablero de la aguja. Soltar los tornillos 19.
Posicionar el cortacadeneta 17 por desplazamiento (para las
magnitudes véase la Fig.). Después de ese ajuste, asegurar
el cortacadeneta 17 con los tornillos 19.
䇋ᅝ㺙䩜ᵓˈᇚ㶎ϱ 19 ᵒᓔˈҹՓ䫒ߛ఼ⱘᅝ㺙ԡ㕂៤Ў೒
⼎ሎᇌⱘᮍᓣˈ᣾ࡼᭈϾ䫒ߛ఼ 17 ᑊ䖯㸠䇗㡖DŽ
䇗㡖ᅠҹৢˈ䇋ᇚ㶎ϱ 19 ᢻ㋻DŽ
5. Démonter à nouveau le guide-ouvrage 16.
Tourner le volant à la main pour amener l'aiguille à son point
mort bas. Desserrer la vis 20 et régler la position du couteau
mobile 22 de telle sorte que les deux couteaux 21 et 22 se
chevauchent de 0.3 mm. Après ce réglage, fixer le couteau
mobile 22 à l'aide de la vis 20.
Fixer le guide-ouvrage 16 à l’aide des vis 15.
Desmontar nuevamente el guía del material 16.
Gire el volante con la mano hasta que la aguja quede en su
punto muerto inferior. Afloje el tornillo 20 y ajuste la posición
de la cuchilla móvil 22, de forma que ambas cuchillas 21 y
22 se solapen 0.3 mm. Una vez terminado el ajuste, asegure
la cuchilla móvil 22 con el tornillo 20.
Asegurar el guía del material 16 con los tornillos 15.
䇋ݡ󱂖ᇚᏗᇐ৥ᵓ 16 ᢚϟᴹDŽ
ܜ⫼᠟ᮟ䕀㓱㑿ᴎⱘ⒥䕂ˈՓ㓱㑿䩜䰡Ԣࠄϟ䰤ԡ㕂DŽ
✊ৢᬒᵒ㶎ϱ䩝 20 ˈ䇗㡖ৃࡼߔߗ 22 ℷད೎ᅮߔߗ 21 
ৃࡼߔߗ 22 ⱘୂড়⏅ᑺ䇗Ў↿㉇Ўℶˈ䇗དৢ೎ᅮৃࡼ
ߔߗ 22 ˈϡ䅽ᅗ⿏ԡⱘ⢊ᗕݡᢻ㋻㶎ϱ䩝 20 㗠㋻೎DŽ
䇋⫼㶎ϱ 15 ᇚᏗᇐ৥ᵓ 16 ᅝ㺙ϞএDŽ
Montage e coupe-chaînette avec aspiration et coupe horizontales de la série M
Montaje del cortacadeneta plano en vacío de la serie M
M ㋏߫ϟܹᓣ䫒ߛ఼ᅝ㺙䇈ᯢк
㋏߫ϟܹᓣ䫒ߛ఼ᅝ㺙䇈ᯢк
ATTENTION
AVISO
䄺
AVERTISSEMENT
PRECAUCION
⊼ᛣ
Erreurs de manipulation pouvant entraîner des
blessures ou endommager la machine ou le dispositif
Indicación de posibles fallos que puedan causar
lesiones o daños de la máquina/dispositivo.
᪡԰᳝䫭䇃ᯊˈ᳝ৃ㛑ফ䕏Ӹ៪ЁㄝӸᆇˈ៪Ӯথ⫳ᤳ
Ӹ⠽䋼ⱘ䰽DŽ
Danger potentiel de mort ou de blessure des membres
En caso de peligro de muerte potencial o
peligro de lesión de miembros corporales
᪡԰᳝䫭䇃ᯊˈӮ㟇Ѣফ䞡Ӹˈ⫮㟇থ⫳⅏ѵџᬙⱘ
Une utilisation inconvenable de la machine ou du dispositif expose
l'opérateur à un risque de blessure des mains et/ou des doights.
En caso de uso inadecuado de la máquina o del dispositivo, existe
el peligro de lesión para las manos y/o para los dedos.
ᓘ䫭᪡԰ˈӮ᢯㟈᠟ᣛফӸDŽ
Avant tous travaux de contrôle, d'entretien ou de réparation
de la machine ou du dispositif, ainsi qu'en cas d'orage,
débrancher la machine ou couper l'alimentation électrique.
Al hacer trabajos de control, mantenimiento o reparación en
la máquina o en el dispositivo así como en caso de tormenta,
habrá que sacar el enchufe de la máquina o cortar la
䳔㽕䖯㸠ׂ⧚ǃ䇗ᭈㄝ㓈ׂᎹ԰ᯊˈ៪᳝ৃ㛑㨑䳋ⱘ䰽ᯊˈ
ᑨ乘ܜᡞ⬉⑤ᦦ༈⬅կ⬉ⱘᦦᑻᢨᥝˈҹܡᛣ໪
DŽ
S'assurer du respect permanent des instructions de service pendant
l'utilisation de la machine et du dispositif.
Deberá garantizarse en todo momento un estricto seguimiento de las
instrucciones de manejo de la máquina y del dispositivo.
ᖙ乏Ϲᅜᣛ⼎ˈᑨᣝ݊ݙᆍޚ⹂᪡԰Ў㽕DŽ
ATTENTION / AVISO /
䄺
Le remplacement, le montage et le réglage de pièces doivent
impérativement être confiés à des mécaniciens qualifiés. Avant toute opération de
ce type, mettre le dispositif hors service et le débrancher.
El cambio, montaje y ajuste de piezas solamente deberá ser realizado por
mecánicos cualificados. Para ello habrá que desconectar antes el dispositivo y
sacar el enchufe de la red fuera de la caja de enchufe.
೼ᅝ㺙䚼ӊ៪䖲᥹㒓䏃ᯊˈࡵᖙᇚ⬉⑤ᓔ݇݇ᥝˈᑊᇚ⬉⑤ᦦ
༈ҢᦦᑻϞᢨϟᴹПৢˈ䇋ϧ䮼ⱘᡔᴃҎ䖯㸠᪡԰DŽ
AVERTISSEMENT
/
PRECAUCION
/
⊼ᛣ
Risque de blessure des mains et des doigts par les lames !
¡Peligro de accidentes para las manos y/o dedos con los
filos de las cuchillas!
ߔ⠛ⱘߗ䚼᳝ߦ⸈᠟ᣛⱘ䰽ˈ᪡԰ᯊ㽕⡍߿ᇣᖗ⊼ᛣDŽ
A la première mise en service après le montage de nouvelles
pièces, augmenter lentement la vitesse de la machine. En cas de
bruits anormaux, arrêter immédiatement la machine et la faire
vérifier par des mécaniciens qualifiés.
En la primera puesta en marcha de la máquina después del
montaje de nuevas piezas ha de aumentarse lentamente el número
de revoluciones de la máquina. Percibiéndose ruidos anormales,
es
preciso paralizar inmediatamente la máquina para que luego
mecánicos calificados la controlen.
೼ᅝ㺙䚼ӊПৢˈ᳔߱ᓔྟ䕀ࡼ㓱㑿ᴎᯊˈ䇋᜶᜶䕀ࡼˈ✊ৢ
䗤⏤๲ࡴ䗳ᑺDŽϛϔߎ⦄ᓖᐌా䷇ᯊˈ㽕ゟذℶ㓱㑿ᴎˈ䇋ϧ䮼ⱘ
ᡔᴃҎ䖯㸠ẔᶹDŽ

Other Pegasus Cutter manuals

Pegasus MX Series Manual

Pegasus

Pegasus MX Series Manual

Pegasus M Series Manual

Pegasus

Pegasus M Series Manual

Popular Cutter manuals by other brands

Sealey TC100 instructions

Sealey

Sealey TC100 instructions

SCHUNK VERO-S MES3 Series Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S MES3 Series Assembly and operating manual

Silhouette Portrait Getting started guide

Silhouette

Silhouette Portrait Getting started guide

ABC Office 3905 U instruction manual

ABC Office

ABC Office 3905 U instruction manual

Errebi ALFA PLUS instruction manual

Errebi

Errebi ALFA PLUS instruction manual

WBT CVABC-G692 instructions

WBT

WBT CVABC-G692 instructions

Swagelok TC72 series Specifications

Swagelok

Swagelok TC72 series Specifications

Summa SummaCut D160SE user manual

Summa

Summa SummaCut D160SE user manual

Graphite 59G887 manual

Graphite

Graphite 59G887 manual

Black & Decker BPSP125 manual

Black & Decker

Black & Decker BPSP125 manual

Agrimate AM 530 PRO 2S user manual

Agrimate

Agrimate AM 530 PRO 2S user manual

Hilti NCT 25 S-22 manual

Hilti

Hilti NCT 25 S-22 manual

Husqvarna K 1270 II Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna K 1270 II Operator's manual

Stihl HT-KM instruction manual

Stihl

Stihl HT-KM instruction manual

FXA FXATC180A-1 instruction manual

FXA

FXA FXATC180A-1 instruction manual

COREONE WELDING CORECUT30i operating manual

COREONE WELDING

COREONE WELDING CORECUT30i operating manual

Makita SC120DA instruction manual

Makita

Makita SC120DA instruction manual

REMS Akku-ROS P 40 instruction manual

REMS

REMS Akku-ROS P 40 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.