manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pegasus
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Pegasus MX Series Manual

Pegasus MX Series Manual

SET UP INSTRUCTIONS
SET UP INSTRUCTIONS
MX series KS(横吸い込み式チェーンカッター)取付説明書
Set up instructions for vertical type vacuum chain cutter on MX series
安全上のご注意
安全上のご注意
Safety precautions
Safety precautions Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
警告
警告
/ WARNING / WARNUNG
/ WARNING / WARNUNG
   部品の取り付け後、初めてミシンを回す場合は、徐々にミシンの回転
を上げていってください。万が一、異音が発生した場合は、すぐにミシンを
止めて、専門技術者が点検を行ってください。
When the machine is used for the first time after any part is
installed, be sure to increase the machine speed slowly. If you hear
any strange noise from the machine, stop the machine immediately.
Then well-qualified technicians should check the machine.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine nach der Montage
neuer Teile ist die Drehzahl der Maschine langsam zu erhöhen.
Sollten ungewöhnliche Geräusche zu hören sein, muß die Maschine
unverzüglich angehalten und anschließend von qualifizierten
Mechanikern überprüft werden.
/ CAUTION
/ CAUTION / VORSICHT
/ VORSICHT
注意
注意
注意喚起シンボルとシグナル用語
注意喚起シンボルとシグナル用語
Symbols,signsand/orsignalwordswhichattractusers'attention
Symbols,signsand/orsignalwordswhichattractusers'attention
Symbole,ZeichenundSignalwörter,welchedieAufmerksamkeit
desBedienersaufgewissePunktelenkensollen.
Symbole,ZeichenundSignalwörter,welchedieAufmerksamkeit
desBedienersaufgewissePunktelenkensollen.
誤った取り扱いをしたときに、状況によっては
死亡または重傷事故に結びつく可能性がある危険。
Indicates a potential hazard to life or limb.
誤った取り扱いをしたときに、軽傷または中程度
の傷害および物的損害のみの発生が想定される場合。
lndicates a possible mistake that could
result in injury or damage.
注意
CAUTION
警告
WARNING
Hinweis auf mögliche Fehler, die Verletzungen
bzw. Beschädigungen der Maschine/Einrichtung
zur Folge heben könnten.
Bei potentieller Lebensgefahr bzw.
Verletzungsgefahr der Gliedmaßen
VORSICHT
WARNUNG
この取付説明書に記載されている内容は、改良のため予告なく変更することがあります。
The description in this SET UP INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement.
Änderungen dieser MONTAGEANLEITUNG jederzeit vorbehalten.
Cat. No. 9B500600000 August 2003
2003 PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD.
C
図記号の説明
図記号の説明
Symbolsandmessages
Symbolsandmessages
SymboleundMeldungen
SymboleundMeldungen
1. アイガード1とクロスプレート2を開けてください。
ハンドプーリーを手で回して、針を最上位置にしてから、
押エ上げレバー3を押さえて、押エ台4を開けてください。

※KS0Fの場合は、図を参照して吹き付けパイプ23を押エ台
4
に取り付けてください。
Open the eye guard 1and the cloth plate2.
Turn the machine pulley by hand until the needle comes to the
top of its stroke. Press the presser foot lift lever 3and swing
the presser arm 4outward.
※
If you use the KS0F, attach air blower pipe 23 to presser
arm 4(Refer to the illustration).
Augenschutz 1und Arbeitsplatte 2öffnen.
Das Handrad drehen, bis die Nadel in ihrem oberen Totpunkt
steht. Den Presserfuß-Lüfterhebel 3drücken und den
Presserfussarm 4herausklappen.
※
Bei Verwendung der KS0F bitte die Ausblasdüse 23 am
Presserfussarm 4befestigen (siehe Abbildung).
   部品の交換・取り付け及び調節を行う時は、必ず電源スイッチを切り、
電源プラグをコンセントから抜いて、専門技術者が行ってください。
Always turn off the power, unplug the machine and then
well-
qualified technicians should replace, install and adjust the parts.
Das Auswechseln, Montieren und Justieren von Teilen hat
ausschließlich durch qualifizierte Mechaniker zu erfolgen.
Dazu ist die Vorrichtung vorher abzuschalten und der Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Montage des vertikale vakuum-kettentrenner der MX-Serie
必ず指示内容に従い作業を行ってください。
Be sure to follow the instructions when you operate
the machine and/or labor saving device.
Es ist sicherzustellen, daß Anleitungen bei Bedienung
der Maschine bzw. Einrichtung stets befolgt werden.
修理時や調整等のメンテナンス作業の発生時や、落雷の可能性がある
場合、電源プラグを電源供給元のコンセントから必ず抜いてください。
Unplug the machine or shut off the power when checking,
adjusting and/or repairing the machine and/or labor saving
devices, or when lightning may strike.
Bei Kontroll-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten an
Maschine oder Einrichtung sowie bei Gewitter ist die
Maschine auszustecken oder dieallgemeine
Stromversorgung zu unterbrechen.
誤った取り扱いをしたときに、手や指などのケガの原因になります。
If you use the machine and/or labor saving device
incorrectly, your hands and/or fingers may be injured.
Bei unsachgemäßer Verwendung der Maschine bzw.
der Einrichtung besteht Verletzungsgefahr für Hände
und/oder Finger.
Pay close attention to the knife edges not to injure your hands
and/or finger.
Verletzungsgefahr für Hände und/oder Finger an Messerschneiden!
   メスの刃先で手や指を切る危険がありますので、細心の注意を払って
作業を行ってください。
2. ネジ5を外して、布案内6とピン7を外してください。
3. ブラケット8をネジ9で取り付けてください。

ピン付きネジ10 を取り付けて、角駒11 をネジ12 で取り付
けてください。
ネジ17 を外して、布案内16 を外してください。

角駒11 にチェーンカッター13 のレバーの溝14 をはめこんで、
ネジ15 でチェーンカッター13 を仮止めしてください。
4. チェーンカッターの取付位置を図の寸法になるように、ネジ
15 を緩めて、チェーンカッター
13
全体を動かして調節して
ください。調節後、ネジ
15
を締めてください。
6. 布案内16 をネジ17 で取り付けてください。
補助板21 をネジ22 で取り付けてください。
13
15 2 mm
KS0C : 39.5 mm
KS0E,0F : 45.5 mm
16
21
17
22
1
2
3
4
7
56
9
17
15
16
13
14
12 11 10
8
Loosen screws 15. Position chain cutter 13 by moving it (see
the measurements in the illustration).
After this adjustment is made, tighten screws 15.
Die Schrauben 15 lösen. Den Kettentrenner 13 durch
Verschieben positionieren (Maßangaben siehe Abbildung).
Nach der Justierung die Schrauben 15 wieder festdrehen.
20
19
18
0.5〜1.0 mm
5. ミシンプーリーを手で回して、移動刃18を最下位置にして
ください。静止刃19と移動刃18のかみ合い深さが0.5
mm〜1.0mmになるように、ネジ20を緩めて移動刃18
を動かして調節してください。調節後、移動刃18が動かな
いようにネジ20を締めてください。
Remove screws 5, and then fabric guide 6and pins 7.
Schrauben 5herausdrehen und anschließend Stoffführung 6
und Stifte 7entfernen.
Secure bracket 8with screws 9.
Screw pin 10, and then secure block 11 with screw 12.
Remove screws 17, and then fabric guide 16.
Fit groove 14 on chain cutter 13 onto block 11.
Install chain cutter 13 temporarily with screws 15.
Halterung 8mit den Schrauben 9sichern.
Mitnehmerstift 10 hineindrehen und anschließend Gegenlager
11 mit Schraube 12 sichern. Die Schrauben 17 herausdrehen
und danach Stoffführung 16 entfernen. Aussparung 14 an
Kettentrenner 13 über das Gegenlager 11 schieben.
Den Kettentrenner 13 provisorisch mit den Schrauben 15
befestigen.
Turn the machine pulley by hand until the movable knife 18
comes to the bottom of its travel. Loosen the screw 20 and
adjust the position of the movable knife 18 so that the overlap
of the knife 18 and 19 is 0.5 - 1.0 mm. After this adjustment,
secure the movable knife 18 with the screw 20.
Am Handrad drehen, bis das bewegliche Messer 18 sich im
unteren Totpunkt befindet. Schraube 20 lösen und die Position
des beweglichen Messer 18 so einstellen, daß sich die beiden
Messer 18 und 19 um 0.5 - 1.0 mm überlappen.
Im Anschluß an diese Einstellung das bewegliche Messer 18
mit Schraube 20 sichern.
Secure fabric guide 16 with screws 17.
Secure auxiliary plate 21 with screws 22.
Stoffführung 16 mit Schrauben 17 sichern.
Auflageplatte 21 mit Schrauben 22 sichern.
4
23
Montage e coupe-chaînette avec aspiration et coupe verticales de la série MX
SET UP INSTRUCTIONS
SET UP INSTRUCTIONS
Montaje del cortacadeneta vertical en vacío de la serie MX
Risque de blessure des mains et des doigts par les lames !
¡Peligro de accidentes para las manos y/o dedos con los filos
de las cuchillas!
Sous réserve de modification des présentes INSTRUCTIONS DE MONTAGE sans préavis.
El contenido de estas INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE puede modificarse sin previo aviso.
ATTENTION /
ATTENTION / AVISO /
AVISO /
A la première mise en service après le montage de nouvelles
pièces, augmenter lentement la vitesse de la machine. En cas de bruits
anormaux, arrêter immédiatement la machine et la faire vérifier par des
mécaniciens qualifiés.
AVERTISSEMENT /
AVERTISSEMENT / PRECAUCION /
PRECAUCION /
En la primera puesta en marcha de la máquina después del
montaje de nuevas piezas ha de aumentarse lentamente el número
de revoluciones de la máquina. Percibiéndose ruidos anormales, es
preciso paralizar inmediatamente la máquina para que luego
mecánicos calificados la controlen.
Danger potentiel de mort ou de
blessure des membres
Erreurs de manipulation pouvant entraîner
des blessures ou endommager la machine
ou le dispositif
Symboles,signesetmotsdevantéveillerl'attentionde
l'opérateursurcertainspoints.
Symboles,signesetmotsdevantéveillerl'attentionde
l'opérateursurcertainspoints.
Symbolesetmessages
Symbolesetmessages
S'assurer du respect permanent des instructions de service
pendant l'utilisation de la machine et du dispositif.
Avant tous travaux de contrôle, d'entretien ou de réparation
de la machine ou du dispositif, ainsi qu'en cas d'orage,
débrancher la machine ou couper l'alimentation électrique.
Símbolos,signosypalabrasdesignos,quedeberánllamar
laatencióndeloperariosobreciertospuntos.
Símbolos,signosypalabrasdesignos,quedeberánllamar
laatencióndeloperariosobreciertospuntos.
Símbolosymensajes
Símbolosymensajes
En caso de peligro de muerte potencial o
peligro de lesión de miembros corporales
Indicación de posibles fallos que puedan
causar lesiones o daños de la máquina/
dispositivo.
Deberá garantizarse en todo momento un estricto seguimiento
de las instrucciones de manejo de la máquina y del dispositivo.
Al hacer trabajos de control, mantenimiento o reparación en
la máquina o en el dispositivo así como en caso de tormenta,
habrá que sacar el enchufe de la máquina o cortar la
alimentación de corriente.
ATTENTION
AVISO
AVERTISSEMENT
PRECAUCION
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité Normas de seguridad
Normas de seguridad
Une utilisation inconvenable de la machine ou du dispositif expose
l'opérateur à un risque de blessure des mains et/ou des doights.
En caso de uso inadecuado de la máquina o del dispositivo, existe
el peligro de lesión para las manos y/o para los dedos.
Le remplacement, le montage et le réglage de pièces doivent
impérativement être confiés à des mécaniciens qualifiés. Avant toute
opération de ce type, mettre le dispositif hors service et le débrancher.
El cambio, montaje y ajuste de piezas solamente deberá ser
realizado por mecánicos cualificados. Para ello habrá que desconectar
antes el dispositivo y sacar el enchufe de la red fuera de la caja de
enchufe.
4.
13
15 2 mm
16
21
17
22
7
56
9
17
15
16
13
14
12 11 10
8
20
19
18
0.5〜1.0 mm
6.
5. Tourner le volant pour amener le couteau mobile 18 au point
mort bas. Desserrer la vis 20 et régler la position du couteau
mobile 18 de telle sorte que les deux couteaux 19 et 18 se
chevauchent de 0.5 - 1.0 mm. Après ce réglage, fixer le
couteau mobile 18 à l'aide de la vis 20.
Gire el volante hasta que la cuchilla móvil 18 quede en su
punto muerto inferior. Afloje el tornillo 20 y ajuste la posición
de la cuchilla móvil 18, de forma que ambas cuchillas 19 y 18
se solapen 0.5 - 1.0 mm. Una vez terminado el ajuste, asegure
la cuchilla móvil 18 con el tornillo 20.
2. Retirer les vis 5puis le guide-ouvrage 6et les broches 7.
Destornillar los tornillos 5y, a continuación, desmontar el guía
del material 6y la clavija 7.
3. Fixer le support 8à l’aide des vis 9.
Insérer la broche d’entraînement 10 puis fixer la butée 11 à
l’aide de la vis 12. Retirer les vis 17 puis le guide-ouvrage 16.
Décaler l’évidement 14 du coupe-chaînette 13 au-dessus de
la butée 11. Fixer provisoirement le coupe-chaînette 13 à l’aide
des vis 15.
Asegurar el dispositivo de sujeción 8con los tornillos 9.
Atornillar el dedo de arrastre 10 y, a continuación, asegurar el
contrasoporte 11 con el tornillo 12. Destornillar los tornillos 17
y, luego desmontar el guía del material 16.
Empujar la entalladura 14 del cortacadeneta 13 contra el
contrasoporte 11. Sujetar provisoriamente el cortacadeneta 13
con los tornillos 15.
Desserrer les vis 15. Positionner le coupe-chaînette 13 en le
décalant (voir la figure pour les dimensions).
Après le réglage, resserrer les vis 15.
Soltar los tornillos 15. Posicionar el cortacadeneta 13 por
desplazamiento (para las magnitudes véase la Fig.).
Después del ajuste, atornillar nuevamente los tornillos 15.
Fixer le guide-ouvrage 16 à l’aide des vis 17.
Fixer la plaque porte-pièce 21 à l’aide des vis 22.
Asegurar el guía del material 16 con los tornillos 17.
Asegurar la placa de apoyo 21 con los tornillos 22.
1
2
3
4
4
23
1. Ouvrir la protection des yeux 1et le plan de travail 2.
Tourner le volant pour amener l'aiguille à son point mort haut.
Appuyer sur le levier releveur du pied presseur 3et bras du
pied presseur 4vers l'exterieur.
※
En cas d’utilisation de KS0F, fixer la buse d’air 23 au bras
du pied presseur 4(cf. figure).
Abra el salvavista 1y la placa de trabajo 2.
Gire el volante hasta que la aguja se halle en su punto muerto
superior. Presione la palanca alzaprensatelas 3y desencaje
el brazo del prensatelas 4.
※
Cuando se usa el KS0F, sujetar por favor la tobera de
soplado 23 al brazo del prensatelas 4(véase la Fig.).
KS0C : 39.5 mm
KS0E,0F : 45.5 mm

Other manuals for MX Series

2

Other Pegasus Cutter manuals

Pegasus M Series Manual

Pegasus

Pegasus M Series Manual

Pegasus M Series Manual

Pegasus

Pegasus M Series Manual

Popular Cutter manuals by other brands

SPEWE Isoturbo 5305S-30 2014 operating instructions

SPEWE

SPEWE Isoturbo 5305S-30 2014 operating instructions

Hitachi Koki CM 4ST Handling instructions

Hitachi Koki

Hitachi Koki CM 4ST Handling instructions

Battipav SINTESI operating instructions

Battipav

Battipav SINTESI operating instructions

Show Pro Industries Pro Cutter Cow Series manual

Show Pro Industries

Show Pro Industries Pro Cutter Cow Series manual

Parkside PPKS 35 A1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PPKS 35 A1 Operation and safety notes

HSS Hire 733 Operating & safety guide

HSS Hire

HSS Hire 733 Operating & safety guide

CAB SQUIX CSQ 400 Assembly instructions

CAB

CAB SQUIX CSQ 400 Assembly instructions

Hilti DCH 230 operating instructions

Hilti

Hilti DCH 230 operating instructions

RASOR FP862MT Use manual

RASOR

RASOR FP862MT Use manual

Webb WEMC26 Operators manual & parts lists

Webb

Webb WEMC26 Operators manual & parts lists

Husqvarna K770 SmartGuard Workshop manual

Husqvarna

Husqvarna K770 SmartGuard Workshop manual

Husqvarna FS 3500 G Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna FS 3500 G Operator's manual

Vermeer SC362 Operator's manual

Vermeer

Vermeer SC362 Operator's manual

Marshalltown TC36 manual

Marshalltown

Marshalltown TC36 manual

Hanatek RL-A80-005 operating manual

Hanatek

Hanatek RL-A80-005 operating manual

Woods BATWING BW20.50QE Operator's manual

Woods

Woods BATWING BW20.50QE Operator's manual

BN Products DC Series Instructions and parts

BN Products

BN Products DC Series Instructions and parts

Textron Klauke AXELENT EBS6GKSNGBAX manual

Textron

Textron Klauke AXELENT EBS6GKSNGBAX manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.