Pegasus MD440 User manual

INSTRUCTIONS
Elastic lace feeder
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zuführeinrichtung für elastische Spitze
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Dispositif de chargement pour dentelle élastique
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Dispositivo alimentador de puntillas elásticas
使用说明书
花边松紧带输送装置
Models: MD440
MD520
MD640
MD642
MD1C/W2600
MD
Device

INSTRUCTIONS
Elastic lace feeder
Thank you for purchasing Pegasus' labor saving device.
Study this manual very carefully before beginning any
of the procedures and then use the device correctly and
safely
Keep this manual in a convenient place for quick reference
when needed.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zuführeinrichtung für elastische Spitze
Vielen Dank für den Kauf des arbeitssparenden
Pegasus-Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Beginn der
Arbeitsschritte sorgfältig durch und verweden Sie dann
das Gerät korrekt und sicher.
Diese Anleitung sollte an einem Ort aufbewahrt werden,
an dem sie wenn notwendig schnell als Referenz benutzt
werden kann.

INSTRUCTIONS DE SERVICE
Dispositif de chargement pour dentelle élastique
Merci beaucoup pour votre achat du dispositif Pegasus
simplifiant le travail.
Lisez très attentivement ce manual avant de commencer
n'importe laquelle des procédures, et utilisez ensuite le
dispositif correctement et sans risque.
Conservez ce manual dans un endroit commaode
pour pouvoir vous y référer rapidement lorsque c'est
nécessaíre.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Dispositivo alimentador de puntillas elásticas
Gracias por comprar el dispositivo de ahorro de mano de
obra de pegaso.
Estudie este manual muy cuidadosamente antes
comenzar cualquiera de los procedimientos y, luego, use
el dispositivo correctamente y con seguridad.
Guarde este manual en un lugar conveniente para rápida
referencia cuando sea necesario.
使用说明书
花边松紧带输送装置
这次特意采购飞马牌省力装置,表示由衷的谢意。
请在使用本省力装置之前,仔细阅读本说明小册充分
了解内容,以期安全使用且避免意外。
本说明小册请阅读后还妥善保管,以便按需随时翻阅。

CONTENTS
目次
1.Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.Indications of dangers, warnings & cautions
. . . . . . . 2 - 3
3.Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
4.Notes for each procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
Applications and performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
System construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installing each component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Description of MD power box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 18
Replacing fuse of MD controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connecting air lines and adjusting the filter regulator
. . . 20
Inserting elastic lace (MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . 21
Adjusting the guides according to the width
of the elastic lace (MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inserting elastic (MD520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Functions of the machine treadle/ external switches
. . . 24
Adjusting the sensitivity of sensor (MD640,642) . . . . . 25
Description of MD console box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entering the sewing data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 36
1. Before entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Data entered at the factory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Function selecting mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 35
4. Changing PGM (items) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entering the sewing data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programming the AT (automatic tape cutter)
. . . 38 - 39
Sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Testing mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 44
Error message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. はじめに . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 警告表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3
3. 安全対策 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4~5
4. 各使用段階における注意事項 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~8
装置の用途と性能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
装置の構成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
各部品の取り付け. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11~13
MD電源ボックスの各部名称と機能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
コードの接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~18
MD電源ボックスのヒューズ交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
エア配管とフィルタレギュレータの調節. . . . . . . . . . . . . . 20
レースゴムの通し方 (MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . 21
レースゴム幅の違いによるガイドの調節
(MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ゴムの通し方 (MD520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ミシンペダル・外部スイッチの機能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
生地センサの調節 (MD640,642) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
操作ボックスの各部名称と機能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
縫製データの設定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28~36
1.ご使用前に. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.出荷時の縫製データ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.機能選択モード. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29~35
4.プログラム ( 品番 ) の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
送り量の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
AT ( オートテープカッタ ) の設定. . . . . . . . . . . . . . . 38~39
縫製. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
テストモード . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41~44
エラーメッセージ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

1.Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.Gefahren-, Warn- und Vorsichtshinweise . . . . . . . 48 - 49
3.Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 51
4.Hinweise zu den einzelnen Vorgehensschritten
. . . 51 - 54
Anwendungen und Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montage der Elemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 59
Beschreibung des MD-Steuerkastens . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Anschluß der elektrischen Leitungen . . . . . . . . . . . . 61 - 64
Auswechseln der Sicherung für die MD-Steuerung
. . . 65
Anschließen der Druckluftleitungen und
Einstellen der Wartungseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Elastische Spitze einlegen (MD440,640,642,1C) . . . . 67
Einstellen der Führungen auf die Spitzenbreite
(MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gummibänder einlegen (MD520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funktionen des Fußanlassers/externe Schalteinrichtungen
. . . . 70
Einstellen der Sensorempfindlichkeit (MD640,642)
. . . 71
Beschreibung des Bedienfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Eingabe der Nähdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 - 82
1. Vor der Eingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2. Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3. Funktionsauswahlmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 - 81
4. Nähprogramme verändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Eingabe des Zuführbetrags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Programmieren des AT (Automatischer
Bandschneider)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 - 85
Nähen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Testmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 - 90
Fehlermeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INHALT TABLE DES
MATIERÈS
1.Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.Avertissements et consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 49
3.Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 51
4.Remarques sur chaque opération . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 54
Applications et performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mise en place des différents Composants . . . . . . 57 - 59
Description du boîtier de commande du dispositif MD
. . . . 60
Raccordement des câbles électriques . . . . . . . . . . 61 - 64
Remplacement du fusible du contrôleur MD . . . . . . . . 65
Branchement des conduites pneumatiques et
réglage du conditionneur d'air comprimé . . . . . . . . . . . . 66
Mise en place de la dentelle élastique (MD440,640,642,1C)
. . 67
Réglage des guidages en fonction de la largeur
de dentelle (MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Insertion d’élastique (MD520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fonctions de la pédale/des contacteurs externes
. . . . 70
Réglage de la sensibilité du palpeur (MD640,642)
. . . . 71
Description du panneau de Commande . . . . . . . . . . . . . . 73
Entrée de données de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 - 82
1. Avant l'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2. Réglages à l'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3. Mode de sélection des fonctions . . . . . . . . . . . . . 75 - 81
4. Modification de programmes de couture . . . . . . . . . 82
Entrée de la quantité de Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Programmation du dispositif AT (coupe-bande
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 - 85
Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 - 90
Mode d'anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

CONTENIDO
1.
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.
Indicaciones de peligro, aviso y precaución
. . . . . . . . 94 - 95
3.Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 - 97
4.
Observaciones sobre los procesos siguientes
. . . . . . . . . . 97 - 100
Aplicaciones y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montaje de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 - 105
Descripción de la caja de mandos MD . . . . . . . . . . . . . . 106
Conexión de los cables eléctricos
. . . . . . . . . . . . 107 - 110
Intercambio del fusible para el mando MD . . . . . . . . 111
Conexión de los tubos de aire comprimido y ajuste
del grupo acondicionador del aire comprimido
. . . . . . . . . 112
Colocación de la puntilla elástica
(MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ajuste de las guías a la anchura de la puntilla
(MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Colocación del elástico (MD520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Funciones del pedal/dispositivos de mando externos
. . . 116
Ajuste de la sensibilidad del sensor (MD640,642)
. . . 117
Descripción del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Introducción de los datos de costura . . . . . . . . . 120 - 128
1. Antes de la introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2. Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3. Modo de selección de la función . . . . . . . . . . 121 - 127
4. Modificación de programas de costura . . . . . . . . . 128
Introducción de la cantidad que deberá alimentarse
. . . 129
Programación del AT (cortacintas automático)
. . . 130 - 131
Costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Modo test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 - 136
Aviso de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
目录
1. 前言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. 警告标记 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 - 95
3. 安全措施 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 - 97
4. 各操作过程的注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 - 100
装置的用途 · 性能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
装置的构成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
各部件的安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 - 105
MD控制箱的名称及功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
线路的连接 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 - 110
更换MD控制箱的保险丝 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
空气管的连接及过滤空气控制器的调节. . . . . . . . . . . . . . . 112
穿花边松紧带的方法 (MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . 113
花边松紧带宽度不同时导向器的调节
(MD440,640,642,1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
穿松紧带的方法 (MD520). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
缝纫机踏板 · 外部开关的功能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
布料感应器的调节 (MD640,642) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
控制盘的名称和功能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
缝纫数据的设定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 - 128
1. 在使用前 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2. 出厂时的缝纫数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3. 功能选择状态 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 - 127
4. 程序 ( 品号 ) 的设定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
送布量的设定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
AT(自动布条剪切)的设定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 - 131
缝纫. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
试验状态 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 - 136
故障提示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

1.Introduction
This manual describes the instructions for using
this device safely.
Study this manual very carefully and understand
fully how to operate, check, adjust and maintain
the labor saving device before beginning any of
the procedures.
You always perform operations close to moving
parts such as needles when using industrial
sewing machines. Therefore you have to keep
in mind you could easily touch them. To prevent
accidents, it is essential that you use the safe
products supplied by Pegasus correctly.
All the people who will use sewing machines must
study this manual and the instruction manual for
sewing machines very carefully and then take
necessary safety measures before beginning any
of the procedures.
Be sure to study very carefully for safety.

2.
Indications of dangers, warnings and cautions
To prevent accidents, indications (symbols and/or
signs) which show the degree of danger are used on
our products and in this manual. Study the contents
very carefully and follow the instructions.
Indication labels should be found easily.
Attach new labels when they are stained or removed.
Contact our sales office when new labels are needed.
Be sure to study very carefully for safety.
Symbols, signs and/or signal words which
attract users' attention
WARNING
DANGER
CAUTION
Indicates an immediate hazard to
life or limb.
Indicates a potential hazard to life
or limb.
Indicates a possible mistake that
could result in injury or damage.
必ず指示内容に従い作業を行ってくださ
い。
誤った取り扱いをしたときに、感電する可
能性があります。
誤った取り扱いをしたときに、手や指など
のケガの原因になります。
誤った取り扱いをしたときに、発火する可
能性があります。
絶対に行わないでください。
修理時や調整等のメンテナンス作業の発生
時や、落雷の可能性がある場合、電源プラ
グを電源供給元のコンセントから必ず抜い
てください。
必ずアース線を接続してください。
高温による火傷等の危険があります。
誤った取り扱いをしたときに、機械に手や
指 などが挟み込まれ、傷害の原因になりま
す。
Be sure to follow the instructions when you
operate the machine and/or labor saving
device.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may get an electrical
shock.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, your hands and/or
fingers may be injured.
Unplug the machine and shut off the power
when checking, adjusting and/or repairing
the machine and/or labor saving device,
or when lightning may strike.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, your fingers and/or
hands may be caught in them, causing
trouble.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may cause fire.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may burn yourself.
Never do this.
Be sure to connect to ground.

WARNING
DANGER
CAUTION
Indicates an immediate hazard to
life or limb.
Indicates a potential hazard to life
or limb.
Indicates a possible mistake that
could result in injury or damage.
必ず指示内容に従い作業を行ってくださ
い。
誤った取り扱いをしたときに、感電する可
能性があります。
誤った取り扱いをしたときに、手や指など
のケガの原因になります。
誤った取り扱いをしたときに、発火する可
能性があります。
絶対に行わないでください。
修理時や調整等のメンテナンス作業の発生
時や、落雷の可能性がある場合、電源プラ
グを電源供給元のコンセントから必ず抜い
てください。
必ずアース線を接続してください。
高温による火傷等の危険があります。
誤った取り扱いをしたときに、機械に手や
指 などが挟み込まれ、傷害の原因になりま
す。
Be sure to follow the instructions when you
operate the machine and/or labor saving
device.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may get an electrical
shock.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, your hands and/or
fingers may be injured.
Unplug the machine and shut off the power
when checking, adjusting and/or repairing
the machine and/or labor saving device,
or when lightning may strike.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, your fingers and/or
hands may be caught in them, causing
trouble.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may cause fire.
If you use the machine and/or labor saving
device incorrectly, you may burn yourself.
Never do this.
Be sure to connect to ground.
Symbols and messages

Be sure to study very carefully for safety.
3.Safety precautions
Applications, purpose
The labor saving device is designed to increase quality and
productivity according to you needs.
Therefore never use the device for the applications which may
defeat the above purpose.
Circumstances
Some circumstances when you are using the labor saving device
may affect its life, function, performance, and safety.
For safety, do not use the labor saving device under the
circumstances below.
1. Do not use the device near objects which make noise such as a
high-frequency welder, etc.
2. Do not use or store the device in the air which has vapor from
chemicals, or do not expose the device to chemicals.
3. Do not leave the device outside, in high temperatures or the
direct sun.
4. Do not use the device in high humidity or ambient temperatures
which may affect them.
5. Do not use the device on the condition that the voltage
fluctuation range is more than ± 10% of the rated voltage.
6. Do not use the device at the place where the supply voltage
specified for the control motor cannot be properly obtained.
7. Do not use the device at the place where the air supply specified
for the device cannot be properly obtained.
8. Do not expose the device to the water.
Safety measures
(1)Safety precautions when you perform maintenance on
the labor saving device.
●When performing maintenance such as when checking,
repairing, cleaning the labor saving device, turn off the power,
disconnect the power plug and press the machine treadle in
order to make sure the machine does not run.
If you have to perform maintenance on the machine and/or
labor saving device with the power on, always be careful
because the machine and/or device could start operating
unexpectedly.
To prevent accidents caused by incorrect operation, you should
establish your own procedures for safe operation and follow
them.
●Only authorized technicians are allowed to perform routine daily
maintenance and/or repair the machine and/or device.
●Do not modify the machine and device yourself.
※Consult you local Pegasus' sales office or representative for
modification

1. ( )
OFF
2. ( )
3.
4.
5.
6.
(2)Before operating the device
●Before operating the device, check the machine head, machine
unit and device to make sure they do not have any damage
and/or defects.
Repair or replace any defective parts immediately.
●To prevent accidents, always make sure the safety covers and
safety guards are properly secured.
Never remove the safety covers and safety guards.
(3)Training
●To prevent accidents, operators and service/maintenance
personnel must have proper knowledge and skills for safe
operation.
To ensure so, managers must design and conduct training for
these people.
4.Notes for each procedure
CAUTION
Unpacking
The machine and device are packed in boxes (and plastic bags) in
the factory before shipment. Unpack the boxes and bags properly
and follow the instructions shown on them.
Installation, preparation
CAUTION
Connecting the air lines
1. Always turn off the power first and then connect the air lines to
the joints. Be sure to connect all the air lines before connecting
them to the air compressor.
2. When connecting the air lines to the joints, be sure to insert the
joints to the proper depth of the air lines and fasten securely.
3. Do not allow excessive force to be exerted on the air lines while
using the device.
4. Do not bend the air lines too much.
5. If necessary, protect the air lines by positioning them safely
and/or using the cover.
6. Do not use staples to secure the air lines. Otherwise it
may cause damage.

1.
2.
3.
4.
5.
( V )
25mm
6.
7.
1.
2.
1. ( )
2.
3.
4. 2.
Be sure to study very carefully for safety.
WARNING
Connecting the cords
1. When connecting the power cord, be sure to turn off the
power and disconnect the power plug.
2. Check the voltage designation to make sure the power
relay cord matches the local supply voltage. The use of wrong
cord may cause damage to parts and/or fire.
3. Do not allow excessive force to be exerted on the cords while
using the device.
4. Do not bend the cords too much.
5. Confirm that the cord is at least 25 mm away from moving part of
the machine and/or the device when you connect the cord.
6. If necessary, protect the cords by positioning them safely and/or
using the cover.
7. Do not use staples to secure the cords. Otherwise it may
cause damage.
Ground
1. Connect each of the ground wires in the sewing machine system
to the ground terminal. Do not connect one devices' ground
wire to another devices'.
2. Connect the ground wires securely to the indicated
ground points on the machine head.
WARNING
Before operation
1. Check the cords, connector and air lines to make sure they do
not have any damage, disconnections or tangles and then turn
on the power.
2. Do not bring your hands and/or any part of your body
close to the needle and pulley when turning on the power.
3. Well-trained operators and technicians who studied this manual
and the instruction manual very carefully are allowed to use the
machine with the labor saving device.
4. Study the contents on "2. Indications of dangers, warnings
and cautions" very carefully and then provide users with safety
training as required.

1.
2.
WARNING
Precautions for work and operation
1. The area near the presser foot is very dangerous during
sewing. Do not bring your hands and/or any part of your body
close to the presser foot.
2. To prevent accidents, be careful that any foreign matter such as
water, other liquids or metals do not get into the device.
3. Wear clothes that cannot be caught in the machine.
4. Do not leave tools or other unnecessary objects near the
device.
5. To prevent accidents, always make sure the safety cover are
properly secured.
6. If the device is pneumatic, drain and clean the filter regulator
periodically. Otherwise the water drainage will flow into the
solenoid valve and/or air cylinder, causing trouble.
7. Always turn off the power before leaving the machine table.
8. If any trouble occurs, stop using the machine and turn off
the power. Check, repair and/or perform other necessary
procedures immediately.
9. Pay close attention to the knife edges not to injure your
hands and/or fingers.
Battery in the power box
The MD power box is equipped with a battery to keep the sewing
data as it is.
If the following happens, the battery may be dead or the power
box may be out of order.
Consult your local Pegasus sales office or representative.
(1) The sewing data which has been entered often changes.
(2) When the power is turned on, the sewing data is initialized.

CAUTION
Maintenance, check, repair
1. Authorized technicians who studied this instructions very
carefully are allowed to maintain, check and repair the machine
and device.
2. Perform routine daily maintenance and periodical maintenance
by following this instructions.
3. Use Pegasus' genuine parts when repairing and/or replacing
parts.
Pegasus disclaims all responsibility for accidents caused by
improper repair/adjustment and/or use of parts which are not
genuine (original Pegasus parts).
4. Do not modify the device yourself.
Pegasus disclaims all responsibility for accidents caused by
modification.
5. After maintaining, checking, and/or repairing the machine and
device, always make sure that no trouble occurs when the
power is turned on.
6. Before and after use, clean lint and any other dust from the
machine and/or device. Otherwise it will cause trouble.
7. Make sure to replace the safety covers when you need to
remove them for checking and/or maintenance.
To prevent accidents, never put your finger in knives and
roller. Be careful that sleeve cannot be caught in the roller.

Applications and performance
MD440, 640, 642 and 1C are elastic lace feeders that are used
when you attach elastic lace to panties or lingerie.
MD520 is an elastic feeder that are used when you hem and
simultaneously insert elastic on/into the leg openings of briefs or
panties. Attaching elastic lace or inserting elastic is as easy as
plain seaming by programming each feeder with sewing data.
26 programs (items) from A to Z (kinds of garments) can be
entered and saved. In addition, two kinds of feeding amounts
(A & B) can be entered and saved in each item. To select A or B
during sewing, press the knee switch. On MD640 or 642, whether
to operate the tape cutter at the start or end of sewing can be
programmed into each item (the tape cutter is optional on MD440).
MD520 does not include the tape cutter function.
PROGRAM ( items : kinds and/or sizes of garments ) 26 items
from A to Z can be entered.
For example, if elastic of the same width is used, program items
as shown below.
Two kinds of feeding amounts (A & B) can be entered and saved
in each of 26 programs (items) from A to Z
AA
B
[ MD440,640,642,MD1C ] [ MD520 ]
AT start
Feeding amount A
AT end
Feeding amount A
Feeding amount B
Feeding amount A
Feeding amount A
Feeding amount B
AT start
AT end
Start of sewing
Program A
A
B
C
Z
A
B
A
B
A
B
Leg openings of panties or briefs (Program A, B)
(different in design and/or size)
A
B
C
Z
A
B
A
B
A
B
Item
Program Auto Tape cutter Feeding amount
26 items
Two kinds in each item
START
END
START
END
START
END

System construction
The knee switch and the filter regulator can be installed most
conveniently.
[MD440, 640, 642, MD1C]
[MD520]
MD device
Finger switch (optional when you use the tape cutter)
MD440
Fabric detection sensor (optional on MD440)
MD440
Pneumatic tape cutter (optional on MD440)
MD440
Filter regulator (optinal on MD440)
Reel stand
Console box
Rotation detector
Power box
Knee switch
Machine treadle
Rotation detector
MD device
Reel stand

Installing each component
Installing the console box
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the console box.
1.
Install console box 1 on bracket 2.
2.
Mount the console box bracket on the machine table.
Installing the power box
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the power box.
Install controller on the underside of the machine table.
12
1
2

Installing the reel stand
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the the reel stand.
Install the reel stand on the machine table.
Installing the knee switch
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the knee switch.
Install the knee switch conveniently on the underside of the
machine table.
[ MD520 ]
[ MD440,640,642,MD1C ]

Installing the finger switch (option)
Note)The finger switch is optional when you use the tape cutter.
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the finger switch.
Install the finger switch by referring to the illustration.
Installing the filter regulator
Note)The filter regulator is standard equipment on MD640 or 642.
Optional on MD440.
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then
authorized technicians are allowed to install the filter regulator.
Connect other lines first before connecting to the air source
(air compressor).
Install the filter regulator on the underside of the machine table.

Description of MD power box
1 LED for power source
Indicates the power is on/off.
Lit when the power is on.
2 Power connector (input)
To connect the power cord.
3 Power switch
To turn ON or OFF the power of the MD power box.
4 Fuse holder
3A fuse is included.
5 Console box connector (input/output)
To connect cords from the console box.
6 Sensor connector (input)
To connect the relay cord for the rotation detector and fabric
sensor.
7 Input switch connector (input)
To connect the relay cord of the knee switch,finger switch (optional
for the tape cutter) or tape cutter (optional on MD440).
8 Out put connector (output)
To be connect to the relay cord of the tape cutter solenoid valve
(for MD640 or 642, optional on MD440) or machine motor (used
when you want the machine to stop at the end of sewing).
9 Stepping motor connector (output)
To connect the elastic lace feed stepping motor relay cord.
10
Fabric detection sensor sensitivity adjusting dial
To adjust the sensitivity of the fabric detection sensor.
11
Fabric detection sensor sensitivity indicator lights
To check the sensitivity of the fabric detection sensor.
12
Fabric detection lights
To indicate the fabric sensor is detecting the fabric.
13
Fuse holder intended for users in Europe
3A fuse is included.
10
7
8
9
2
12
11
1
3
4
13
3
4
6
5
Specified for Europe
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Pegasus Sewing Machine Accessories manuals
Popular Sewing Machine Accessories manuals by other brands

DURKOPP ADLER
DURKOPP ADLER 867 instructions

Arrow
Arrow OLIVIA 1004 owner's manual

ELNA
ELNA 202-084-206 quick start guide

Bernina
Bernina Medium Clamp Embroidery Hoop quick start guide

JUKI
JUKI MP-G50-TE Technical manual

FISCHBEIN
FISCHBEIN D Series PARTS ILLUSTRATIONS, MAINTENANCE INSTRUCTIONS, ADJUSTMENTS