Pekatherm AE802 User manual

ES INSTRUCCIONES DE USO
VENDAJES TÉRMICOS 2G
EN OPERATING INSTRUCTIONS
HEATING BANDAGES 2G
RU
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BANDAGENS AQUECEDORAS 2G

2
ES NUESTROS PRODUCTOS............................... 03
EN OUR PRODUCTS .............................................. 03
RU ............................................. 03
PT NOSSOS PRODUTOS....................................... 03
ES PARTES DEL PRODUCTO ............................... 04
EN PRODUCTS’ PARTS........................................... 04
RU ............................................ 04
PT PARTES DO PRODUTO ................................... 04
ES SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ...................... 05
EN WARNING SYMBOLS....................................... 05
RU ............... 05
PT SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ...................... 05
ES INSTRUCCIONES.............................................. 06
EN INSTRUCTIONS................................................. 20
RU .................................................. 32
PT INSTRUÇÕES...................................................... 44
ES ÍNDICE
EN INDEX
RU
PT ÍNDICE
ES Felicidades por haber adquirido un producto PEKATHERM. Le agradecemos la conanza que ha
depositado en nuestra marca. Rogamos lea atentamente las instrucciones que encontrará en este manual
para garantizar un uso seguro y obtener las máximas prestaciones del producto. El equipo PEKATHERM.
EN Congratulations on your purchase of a PEKATHERM product. Thank you for your condence in our
products and services. Please read carefully the instructions in this guide to ensure safe use and optimum
performance of the product. PEKATHERM team.
RU Уважаемый покупатель! Поздравляем с приобретением изделия фирмы PEKATHERM и
благодарим Вас за выбор. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. Это
позволит Вам обеспечить безопасное и эффективное использование изделия. Компания PEKATHERM.
PT Parabéns por ter adquirido um produto PEKATHERM. Agradecemos a conança que depositou na
nossa marca. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções que encontrará neste manual para assegu-
rar uma utilização segura e obter o máximo rendimento deste produto. A equipa PEKATHERM.

3
ES VENDAJES TÉRMICOS 2G
EN HEATING BANDAGES 2G
RU 2G
PT BANDAGENS AQUECEDORAS 2G
AE802
ES Rodilla
EN Knee
RU Колено
PT Joelho
AE804
ES Tobillo
EN Ankle
RU Щиколотка
PT Tornozelo
AE806
ES Lumbar
EN Lumbar
RU Поясница
PT Lombar
AE808
ES Hombro
EN Shoulder
RU Плечо
PT Ombro
AE810
ES Codo
EN Elbow
RU Локоть
PT Cotovelo
AE812
ES Mano
EN Hand
RU Рука
PT Mão
AE814
ES Cervical
EN Cervical
RU Шея
PT Cervical

4
1b
c
ad
2
3
4
e
f
g
h
i
j
k

5
ES No utilizar doblado o arrugado.
EN Do not use when folded or creased.
RU Не включать в сложенном виде.
PT Não utilizar dobrado ou enrugado.
ES No insertar alleres, agujas o cualquier otro objeto puntiagudo.
EN Do not stick pins, needles or any other pointed objects.
RU Не втыкать иголок, булавок или любых других острых предметов.
PT Não inserir alnetes, agulhas ou qualquer outro objecto pontiagudo.
ES Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso.
EN Please, read carefully the instructions of use.
RU Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации.
PT Por favor, leia com atenção as instruções de utilização.
ES No tirar el producto a la basura. Llevarlo a un centro de recogida selectiva.
EN Never dispose of the product in the rubbish. Take it to a green collection point.
RU Не выкидывать в мусор. Продукт подлежит утилизации.
PT Nunca deitar este produto no lixo. Levar ao centro de recolha selectiva.
SÍMBOLOS DE LAVADO
WASHING SYMBOLS
ЗНАКИ ДЛЯ УКАЗАНИЙ ПО СТИРКЕ
SÍMBOLOS DE LAVAGEM
ES Lavar sólo a mano.
EN Hand wash only.
RU Разрешена
ручная стирка.
PT Somente lavagem manual.
ES No usar lejía.
EN Do not bleach.
RU Не отбеливать.
PT Não usar lixívia.
ES No retorcer.
EN Do not wring.
RU Не выжимать.
PT Não torcer.
ES No lavar en seco.
EN Do not dry clean.
RU Химчистка запрещается.
PT Não limpar a seco.
ES No usar secadora.
EN Do not tumble dry.
RU Не сушить в сушильной
машине.
PT Não usar máquina de secar.
ES Tender sin doblar.
EN Hang without folding.
RU Вешать без сгибов.
PT Estender sem dobrar.
ES No planchar.
EN Do not iron.
RU Не гладить.
PT Não passar a ferro.

6
INSTRUCCIONES
ESTAS INSTRUCCIONES OFRECENADVERTENCIAS Y CONSEJOS RELATIVOS A LA INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SU LECTURA PREVIA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO ES ESENCIAL
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO.
SU INCUMPLIMIENTO PUEDE PROVOCAR DAÑOS MATERIALES O PERSONALES,ASÍ COMO LA DESTRUC-
CIÓN DEL PRODUCTO.
ENTREGAR EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES JUNTO CON EL PRODUCTO,ALVENDERLO O
CEDERLO A OTRA PERSONA.
¡INSTRUCCIONES
IMPORTANTES!
¡CONSERVAR PARA USO
FUTURO!
PARTES DEL PRODUCTO
El set completo incluye vendaje térmico,
batería, cargador y manual
de instrucciones.
a. Vendaje térmico
(según modelo)
b. Batería
c. Cargador
d. Manual de instrucciones
e. Conector en el vendaje
PARTES DE LA BATERIA:
f. Pulsador de desbloqueo y extracción
g. LED indicador rojo
h. LED indicador verde
i. Interruptor de encendido/apagado
j. Conector en la parte posterior
k. Montaje del cargador
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que el producto esté intacto y que no presenta signos visibles
de daños provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda, no lo utilice y llévelo al punto de
venta o bien a un servicio técnico autorizado.
2. Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con el producto. No intercambiar con otros
aparatos.
3. El producto no debe ser usado en enfermos o personas impedidas, ni en personas insensibles al calor
o con discapacidad física, sensorial o mental. Tampoco debe ser usado por niños, ni por personas con
falta de experiencia y conocimiento en su uso, a menos que hayan sido convenientemente instruidas
en el uso seguro del producto por una persona responsable. En cualquier caso, los niños deberán ser
siempre vigilados para asegurar que no juegan con el producto.
4. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos, sedantes o estupefacientes.
5. El producto no debe ser usado en animales.
6. No usar el producto en regiones de la piel con heridas, cicatrices, inamaciones o alteraciones causa-
das por enfermedad. Se desaconseja su uso en personas que sufran ebitis, artritis u otros procesos
inamatorios, ya que la aplicación de calor podría empeorarlos. Consulte a su médico.
7. Estos productos han sido diseñados exclusivamente para uso doméstico, y no para uso profesional o
uso médico en un hospital.
8. El producto debe ser utilizado únicamente como elemento calefactor del cuerpo humano, cubriendo
la parte del cuerpo a tratar. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante no se hace
responsable de ningún daño provocado por un uso inadecuado o incorrecto.
9. En caso de utilizar marcapasos debe consultar previamente a su médico.
10. Evite usar el producto estando doblado o arrugado. No guarde el producto arrugado.

7
11. No clavar alleres, agujas u otros objetos punzantes.
12. No colocar encima objetos pesados.
13. No superponer nunca con otros elementos calefactores (otros vendajes o almohadillas térmicas,
calientacamas, bolsas de agua caliente, etc).
14. No cubra la batería durante el funcionamiento, ni la coloque encima ni debajo de la parte calefactora.
15. Una aplicación prolongada del producto a una temperatura elevada, puede provocar quemaduras en
la piel. ¡No se duerma durante el uso del producto!
16. En caso de pieles sensibles se recomienda no usar directamente sobre la piel desnuda. Comprobar
frecuentemente el estado de la piel para evitar quemaduras. Desconecte inmediatamente el produc-
to si nota molestias, escozor o dolor de cualquier tipo, o bien si la piel aparece enrojecida o presenta
erupciones o inamación.
17. No deje el producto en funcionamiento sin vigilancia.
18. Evite en cualquier circunstancia mojar la batería y el cargador. No use el producto si esta mojado.
19. No exponga el producto a la intemperie (lluvia, sol, etc).
20. Mantenga alejados del fuego el vendaje, la batería y el cargador.
21. No utilice el vendaje junto con cremas, pomadas o aceites, que podrían dañar el tejido con el que ha
sido fabricado.
22. Desconecte la batería del vendaje y desenchufe el cargador de la red cuando no los utilice.
23. Antes de limpiar el producto, recuerde desconectar la batería.
24. Para la limpieza del producto, proceder según el apartado de conservación de este manual.
25. Para desconectar la batería del vendaje o bien del cargador, presione previamente el pulsador de
desbloqueo de la misma.
26. No transporte el vendaje sujetándolo de la batería.
27. Examine frecuentemente el producto, para comprobar si presenta signos de deterioro o daños. Si ve
alguno de estos signos, no siga utilizándolo y llévelo a un servicio técnico autorizado.
28. Este tipo de productos no tienen partes reparables ni reemplazables por el usuario. En caso de que
se rompa, deje de funcionar, o simplemente no funcione adecuadamente o presente cualquier ano-
malía en su funcionamiento, desconéctelo y llévelo a un servicio técnico autorizado. No intente nunca
repararlo por usted mismo.
29. Para cualquier otra consulta relativa a nuestros productos, diríjase a nuestro servicio postventa.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE LA BATERIA
30. No use la batería con otros productos distintos a los suministrados.
31. No use la batería si el conector aparece dañado u oxidado.
32. No cortocircuite jamás los contactos metálicos situados en el conector de la batería. No la guarde
junto a objetos metálicos pequeños. No la envuelva utilizando un material conductor.
33. No desmonte ni manipule la batería por usted mismo.
34. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
35. Mantenga la batería alejada del fuego o del agua.
36. La batería se suministra sólo parcialmente cargada. Previamente a su uso, proceda a una carga completa.
37. Recargue la batería tan sólo con el cargador suministrado.
38. Retire la batería del cargador cuando esté totalmente cargada. No la deje permanentemente conec-
tada al mismo.
39. Todas las baterías se autodescargan lentamente con el tiempo de una forma natural. Proceda a una
recarga completa antes de cada uso.
40. Cuando la batería vaya a ser guardada sin ser usada por un periodo prolongado, cárguela previamen-
te tan sólo hasta la mitad de su capacidad, según lo descrito en el apartado de carga de la batería de
este manual. Repita este procedimiento al menos una vez cada 6 meses.
41. Con el tiempo todas las baterías van perdiendo su capacidad de almacenamiento de carga. La batería
incorporada en este producto ha sido especicada para 300 ciclos de carga-descarga.
42. Al nal de la vida útil de la batería, llévela a un centro de recogida selectiva para proceder al reciclaje
y/o eliminación segura de sus componentes. No arrojarla jamás al fuego o al agua.
ES ESPAÑOL

8
INSTRUCCIONES
LÍNEA DE VENDAJES TÉRMICOS
Los vendajes térmicos han sido desarrollados en colaboración con especialistas
médicos y sioterapeutas y constituyen una alternativa única a los métodos
tradicionales de terapia térmica. Se trata de una familia totalmente innovadora
de productos de alta calidad y fáciles de usar, que permiten la aplicación local
de calor exactamente en la zona a tratar. Su funcionamiento a baja tensión
garantiza la máxima seguridad en el uso. Su alimentación a batería permite
libertad completa de movimientos. La llegada de esta nueva tecnología de
calor portátil, convierte en anticuados y obsoletos y permitirá olvidar todos los
métodos anteriormente existentes: compresas o bolsas de agua caliente, gel
packs que se deben calentar al baño María o en el horno microondas, packs
químicos no recargables, etc.
• Siete diferentes modelos componen la gama actual, disponiéndose de un
modelo diferente para cada articulación:
• Todos los modelos han sido diseñados para adaptarse de forma única a
articulaciones y regiones corporales de curvas muy difíciles, permitiendo la
aplicación del calor de forma ecaz. Diseños provistos de bandas elásticas
dotadas de Velcro, de manera estudiada para que puedan sujetarse de forma
rme y estable a cualquier articulación, permitiendo el ajuste manual a las
diversas morfologías y permitiendo los movimientos corporales sin perder
nunca su posición. Con la excepción de los modelos lumbar y cervical, todos
los demás modelos tienen un diseño anatómico bivalente, y son utilizables
tanto en el miembro derecho como en el miembro izquierdo.
• Todos los modelos utilizan una misma batería de Litio-ión, exclusiva y de dise-
ño especial. Se trata de una batería recargable de alta capacidad, a la vez que
pequeña, ligera y fácil de llevar. De diseño muy atractivo, se presenta con un
sistema de conexión/desconexión rápido por autobloqueo. Gracias a su avan-
zada tecnología, esta batería conere a los vendajes unas prestaciones excep-
cionales. Con un funcionamiento inteligente gracias a un circuito interno con
MODELO APLICACIÓN
AE802 25x19
AE804 16x13
AE806 100x19
AE808 34x25
AE810 25x14
AE812 23x13
AE814 65x30

9
microprocesador, la batería es capaz de controlar su propia carga y descarga,
a la vez que regular la temperatura del vendaje, supervisar su funcionamiento
general e informar al usuario del estado. Las prestaciones en lo que se reere
a calentamiento rápido y regulación de temperatura son claramente supe-
riores a otros sistemas y sin embargo su uso es sumamente sencillo gracias
al interruptor de encendido/apagado, a un par de LEDs indicadores y a los
avisos generados en forma de sonidos audibles. Junto con la batería, todas las
unidades vienen también equipadas con un cargador especial de carga rápida
ligero y funcional, con clavija intercambiable.
• El tejido activo de tres capas utilizado en la construcción de esta familia de
vendajes sirve de soporte mecánico al módulo calefactor interior, a la vez
que posee unas propiedades técnicas únicas:
- ligero y de poco espesor, cómodo de llevar
- suavemente acolchado gracias a su base interior de neopreno.
- suave y agradable al contacto con la piel, gracias a sus recubrimientos
textiles exteriores
- elástico para permitir un ajuste perfecto al cuerpo y una suave compresión
uniformemente distribuida en toda la zona de la articulación
- transpirable para mantener la piel seca durante el tratamiento
- material aislante térmico que retiene el calor y mantiene caliente la arti-
culación y musculatura vecina. De esta manera el calor no se pierde en el
ambiente, sino que permanece concentrado en la zona afectada, lo cual
favorece su penetración hacia el interior de la articulación. Asimismo cuan-
do el vendaje se usa sin batería, el tejido conserva el propio calor corporal
en la zona de la articulación, elevando ligeramente su temperatura de una
forma totalmente natural.
• Características técnicas comunes a todos los modelos:
ES ESPAÑOL
8W
55ºC a
a
3h
a Medidas realizadas en condiciones especícas de laboratorio.

10
BENEFICIOS DEL CALOR
Nuestros productos aportan calor, confort y bienestar aliviando la tensión y
el estrés. También se utilizan en caso de dolor articular o muscular y lesión
deportiva o de cualquier otro tipo.
Es conocido desde antiguo que la aplicación local de calor inuye de forma
beneciosa estimulando el metabolismo del cuerpo y las funciones celulares, por
la dilatación de los vasos sanguíneos, el aumento de ujo sanguíneo y el mayor
aporte de oxígeno y de nutrientes producido en la zona tratada. Se estimula
con ello de una forma completamente natural la recuperación y regeneración
de los tejidos dañados, la eliminación de toxinas, materiales de desecho y del
ácido láctico. Se mejora la vitalidad y se previenen otros trastornos. El calor
reduce la tensión y rigidez muscular acumulada en músculos sobrecargados y
doloridos o bien en dolencias reumáticas. El calor reduce asimismo la sensación
de dolor, por reducir la ecacia de los receptores de dolor locales en transmitir
estos estímulos al cerebro. El calor mejora en denitiva la sensación de bienestar.
Los deportistas tanto amateur como profesionales utilizan también el calor
como ayuda para el calentamiento previo a la competición, aumentando la
exibilidad y reduciendo el riesgo de lesiones. En caso de lesión, el calor es apli-
cado usualmente cuando la inamación inicial ha pasado.
USO RAZONABLE DEL CALOR
La aplicación local de calor, no requiere de elevadas temperaturas ni de perío-
dos de aplicación prolongados para obtener resultados beneciosos.
En el diseño de esta familia de vendajes se ha tenido en cuenta este criterio,
de manera que la temperatura de trabajo ha sido ajustada a un nivel razonable
(55 ºC aproximadamente, según medidas de temperatura realizadas en condi-
ciones especícas de laboratorio). Para maximizar los efectos beneciosos del
calor, se recomienda la aplicación del vendaje durante periodos de sólo 20-30
minutos por sesión. Consulte a su médico o sioterapeuta.
A pesar de lo anterior, muchas personas piensan equivocadamente que cuanto
más calor y cuanto más tiempo, más benecio. Es cierto que el calor debe no-
tarse intenso, fuerte, pero en realidad no debe ser excesivo, nunca debe de dejar
de ser agradable ó provocar sensación de malestar mientras se aplica.Tenga en
cuenta además que el calor puede tener en determinadas circunstancias un efec-
to sedante, que si es excesivo puede llegar a bajar la presión sanguínea, pudiendo
provocar mareos y otros problemas derivados de la bajada de tensión.
Sin embargo, en caso de que usted considere insuciente la sensación de calor
proporcionada por su vendaje, puede proceder de la siguiente manera: quítese
la ropa de la parte del cuerpo que desea tratar y aplique el vendaje direc-
tamente sobre la piel, cubriéndolo entonces por el otro lado con una toalla,
manta o prenda similar. De este modo se mejora la transmisión de calor hacia
la piel, a la vez que se evita que parte del calor generado se pierda por disipa-
ción en el ambiente. Recuerde en este caso de vigilar frecuentemente posibles
signos de exceso de calor en su piel. Desconecte inmediatamente el producto
si nota molestias, escozor o dolor de cualquier tipo.
INSTRUCCIONES

11
INSTRUCCIONES DE USO
COLOCACIÓN DE LOS VENDAJES
Modelo AE802 (Rodilla)
Tome el vendaje con ambas manos e introduzca su pierna a través del mismo,
llevando éste hasta la altura de la rodilla haciendo coincidir el oricio central
del vendaje con la rótula y teniendo la precaución de que el conector de bate-
ría incorporado en el vendaje quede situado en la parte superior, por encima
de su rodilla.
Abroche rmemente alrededor de su pierna las dos bandas elásticas situadas
respectivamente en la parte superior e inferior del vendaje.
Modelo AE804 (Tobillo)
Tome el vendaje con ambas manos y llévelo al pie haciendo coincidir su talón
con el oricio circular en la parte inferior del vendaje y manteniendo el conec-
tor de batería en la parte posterior de su tobillo.
Abroche rmemente la banda elástica de sujeción integrada en el vendaje,
haciéndola pasar de un lado a otro sobre la parte delantera de su pie.
ES ESPAÑOL

12
Modelo AE806 (Lumbar)
Tome el vendaje con ambas manos, y colóquelo en posición en su espalda,
cuidando de que el refuerzo rígido central del vendaje quede alineado con su
columna vertebral.
A continuación pase ambos extremos del vendaje uno a cada lado de su
cintura, abrochándolos entre sí uno sobre el otro en la parte delantera sobre
su vientre. Tenga la precaución de que el conector de batería haya quedado
situado en la parte superior del vendaje.
A continuación tome las tiras elásticas secundarias que salen de la parte pos-
terior del vendaje, y tensándolas a cada lado de su cuerpo, llévelas a la parte
delantera y fíjelas convenientemente sobre el propio tejido del vendaje. De
esta manera se refuerza la jación del vendaje, sacando el máximo partido de
su conguración anatómica y consiguiendo aumentar la presión de contacto en
la zona lumbar.
Modelo AE808 (Hombro)
Esta vendaje se compone de dos piezas separadas: el vendaje de hombro
propiamente dicho, y la banda elástica de sujeción.
1. Vendaje de hombro
2. Banda elástica
Para su colocación tome en primer lugar la banda elástica por cualquiera de
sus extremos, y fíjela sobre el vendaje de manera conveniente según el hombro
a tratar tal como se indica en las dos guras siguientes:
Hombro derecho Hombro izquierdo
A continuación tome el vendaje e introduzca el brazo por el oricio del mismo,
llevando el vendaje hasta la parte superior del brazo y haciéndolo encajar en
el hombro. Cuando el vendaje haya sido correctamente colocado, el conector
de la batería debe quedar situado en la parte más alta del hombro junto a su
cuello, y la banda elástica debe quedar situada en su espalda.
INSTRUCCIONES

13
Tome por último el extremo libre de la banda elástica situada en su espalda y
haciéndolo pasar por su axila fíjelo al vendaje en su parte delantera haciéndolo
pasar sobre el pecho de manera que rodee su tronco.
Compruebe nalmente que el vendaje ha quedado perfectamente encajado
en su hombro. Si lo cree necesario repita la operación de jación anterior
tensando más la banda elástica.
Modelo AE810 (Codo)
Tome el vendaje con una mano e introduzca su brazo a través del vendaje,
llevando éste hasta la altura del codo haciendo coincidir el oricio central
del vendaje con el propio codo, y teniendo la precaución de que el conector
de batería incorporado en el vendaje quede situado en la parte superior del
vendaje, por encima de su codo y sobre el músculo tríceps.
Tome la banda elástica integrada que sale de la parte central del vendaje y
tensándola con rmeza enróllela alrededor de su codo girándola en cualquiera
de los sentidos y fíjela al vendaje mediante el Velcro situado en el extremo de
la banda. Compruebe que el vendaje se encuentra correctamente colocado,
con el codo situado en el oricio del vendaje y la banda elástica enrollada
alrededor de su brazo para mejorar la presión de contacto del vendaje en la
zona del codo.
Modelo AE812 (Mano)
Introduzca su mano en el vendaje teniendo la precaución de pasar su dedo
pulgar por el oricio, y abroche rmemente las dos bandas elásticas con Velcro
alrededor de su muñeca.
ES ESPAÑOL

14
Modelo AE814 (Cervical)
Tome el vendaje con ambas manos y colóquelo en su nuca, colocando la parte
calefactora en contacto con su piel. Lleve entonces las tiras situadas en los
extremos del vendaje a ambos lados de su cuello y abroche la tira elástica con
Velcro en la zona de su garganta.
A continuación verique que la parte calefactora se encuentra correctamen-
te centrada en su nuca, que el contacto con la piel del cuello es bueno (sin
holguras) y que el conector para la batería cae vertical sobre su pecho. En caso
necesario, desabroche la tira con Velcro y corrija la posición del vendaje.
CONEXION DE LA BATERÍA
1. Tome la batería y encare cuidadosamente el conector situado en su parte
posterior, con el conector situado en el vendaje.
2. Presione de forma progresiva hasta oir un click audible.
3. Revise que la batería haya quedado correctamente conectada.
Utilice unicamente la batería suministrada con el producto.
UTILIZACIÓN
1. Coloquese en posición el vendaje y fíjelo de forma rme a la zona del cuer-
po a tratar mediante las tiras elásticas con Velcro (ver apartado anterior)
2. Conecte la batería al vendaje, y revise que haya quedado correctamente
conectada (ver apartado anterior)
3. Encienda la batería desplazando el interruptor situado en su parte frontal.
4. Inmediatamente el LED indicador luminoso de color verde comienza a
parpadear mientras la batería emite unos cortos pitidos audibles, a la vez
que tiene lugar una rápida comprobación interna para detectar posibles
anomalías. Si todo es correcto, los pitidos cesan, el LED indicador verde
queda encendido de forma permanente y el vendaje comienza a calentar.
Espere unos segundos hasta percibir un agradable calor.
Asegúrese de haber colocado y sujetado el vendaje en la posición correcta
sobre la parte del cuerpo a tratar. En cualquier caso, evite siempre que se
formen pliegues o arrugas mientras usa el producto.
INSTRUCCIONES

15
5. Prolongue su tratamiento el tiempo deseado, pero en general no más de
20-30 minutos (vea el apartado titulado “Uso razonable del calor”). Para
nalizar el tratamiento en cualquier instante, apague la batería desplazando
a la posición original el interruptor frontal y retírela del vendaje presionando
sobre el pulsador de desbloqueo de la parte superior. Extraiga a continua-
ción el vendaje abriendo las bandas elásticas con Velcro.
6. En caso de mantener el vendaje en funcionamiento por tiempo suciente,
el nal de la carga útil de la batería es detectado por el circuito de control
de manera que en ese instante el vendaje deja de calentar, el LED indicador
verde se apaga y en su lugar se enciende el LED indicador rojo, a la vez
que la batería comienza a emitir una serie de pitidos de aviso. En ese caso
proceda según se indica en el punto 5, apague y retire la batería y proceda
a su recarga.
7. Después de usado deje enfriar su vendaje antes de proceder a doblarlo y a
guardarlo.
8. Cuando no vaya a utilizar el vendaje durante un tiempo prolongado, acon-
sejamos que lo guarde con la batería desconectada y que proceda a una
recarga de la batería hasta la mitad de su capacidad, según lo descrito en el
apartado de carga de la batería de este manual.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con el producto.
1. Compruebe que el voltaje de su red eléctrica coincide con el indicado en la
etiqueta de características del cargador.
3. Enchufe el cargador a la red y a continuación encienda la batería desplazan-
do su interruptor frontal a la posición de encendido. Inmediatamente el LED
indicador rojo comenzará un lento parpadeo, indicando que el proceso de
carga se ha iniciado.
NOTA: En caso de que al encender la batería se encienda el LED indicador
verde de forma ja, retire la batería del cargador presionando sobre el
pulsador de extracción, pues se encuentra completamente cargada. En caso
de que ningún LED se encienda, o bien en caso de que el LED indicador
verde efectúe un lento parpadeo, a la vez que se oye el pitido audible, revise
la conexión entre el cargador y la batería, y la conexión entre el cargador y
la toma de red. Compruebe que existe tensión en la toma de red. A conti-
nuación apague y vuelva a encender la batería.
4. El proceso de carga dura aproximadamente unas 3 horas para una batería
completamente descargada. Al nal de este proceso, el indicador rojo de la
batería se apaga y en su lugar se enciende el indicador verde quedando en-
cendido de forma permanente sin parpadear. Una vez la batería completa-
mente cargada, puede apagarla y retirarla del cargador presionando sobre el
ES ESPAÑOL
2. Con el cargador desenchufado de la red y la batería a
cargar apagada (interruptor frontal en posición de apagado),
conecte la batería al cargador. Para ello encare cuidadosa-
mente en conector situado en la parte posterior de la ba-
tería, frente al conector homólogo sito en la parte superior
del cargador y presione ambos entre sí de forma progresiva
hasta oír el click audible. Antes de pasar al siguiente punto,
revise que la batería haya quedado correctamente conecta-
da y perfectamente jada al cargador, sin holguras.

16
INSTRUCCIONES
pulsador de desbloqueo. A continuación desenchufe el cargador para evitar
el malgasto de energía.
NOTA: Cuando la batería no vaya a ser usada por un periodo prolonga-
do, antes de guardarla cárguela previamente tan sólo hasta la mitad de su
capacidad. Para ello descargue completamente la batería conectándola por
tiempo suciente al vendaje, y a continuación proceda a cargarla de nuevo
durante un tiempo aproximado de 1 hora. Repita este procedimiento al
menos una vez cada 6 meses.
TECNOLOGÍA
La batería y su circuito electrónico interior han sido desarrollados especial-
mente para los vendajes térmicos, de manera que la combinación de ambos
elementos ofrezca las mejores prestaciones.
Cada vez que la batería se conecta, durante el proceso de arranque, tiene lugar
un reconocimiento del vendaje para detectar si el mismo está presente y si
existen posibles anomalías.
La batería incorpora un moderno circuito electrónico capaz de regular y supervi-
sar constantemente la temperatura de la parte calefactora. Todos los modelos de
esta gama de vendajes han sido dotados de una función de calentamiento rápido.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN

17
ES ESPAÑOL

18
INSTRUCCIONES
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Antes de limpiar el producto, recuerde retirar antes la batería. Recuerde que
batería y cargador no pueden mojarse.
Para la limpieza básica del vendaje, recomendamos únicamente el cepillado con
un cepillo suave.
Para las manchas pequeñas, pueden utilizarse jabón líquido o espuma seca y
un paño o esponja. Deposite uniformemente la espuma sobre la supercie del
producto y a continuación cepille.
En caso de tener que lavar con agua, lave solo a mano y utilizando agua tibia y
un detergente neutro. Nunca utilice lejía. Lave frotando o cepillado con suavi-
dad y evitando siempre retorcer.
Después del lavado aclare a fondo y extienda el vendaje plano o tiéndalo
vertical evitando doblarlo. Colóquelo siempre a la sombra, pues la exposición
al sol durante horas podría dañar el material del vendaje.
No planchar.
CONSERVACIÓN DEL PRODUCTO
Deje enfriar el producto antes de doblar y guardar. Guárdelo en lugar fresco y
seco evitando doblarlo o arrugarlo excesivamente, y evitando apilar sobre él
objetos pesados o punzantes. Preste atención a las instrucciones de conserva-
ción de la batería en caso de periodos prolongados sin uso.
Examínelo con frecuencia (vendaje, batería y cargador) para comprobar que no
existen señales de rotura, deterioro o desgaste. En caso de detectarlas, recuer-
de que este tipo de productos no tienen partes reparables ni reemplazables
por el usuario. Por ello no intente repararlo por usted mismo. No conecte el
producto y llévelo a un servicio técnico autorizado.
Toda reparación que deba realizarse en el producto, será ejecutada únicamente
por personal técnico cualicado del servicio técnico ocial de la marca o de un
taller de reparaciones autorizado. Cualquier reparación incorrecta, supone un
considerable peligro para el usuario. Para cualquier consulta, diríjase a nuestro
servicio postventa.

19
ES ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN
DE APARATOS USADOS
Según la Directiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste of Electrical and Elec-
tronic Equipment), al nalizar su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos
deberán desecharse de forma separada de los residuos domésticos, llevándo-
los a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos,
donde procederán al reciclaje o eliminación de sus componentes de una forma
respetuosa con el medio ambiente y sin producir efectos perjudiciales para la
salud. Esta Directiva para la eliminación de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos es de aplicación en todo el ámbito de la Unión Europea. Las
autoridades competentes en materia de eliminación de desechos (por ejemplo
el Ayuntamiento de su localidad) podrán informarle sobre las posibilidades de
eliminación de aparatos en desuso en su zona o región.
CONDICIONES DE GARANTÍA
S.L. garantiza el producto durante un período de 2 años a partir
de la fecha de compra por el usuario nal, comprometiéndose a reparar o
reponer de forma gratuita el mismo.
Quedan incluidos en esta garantía el coste del producto de reposición, o si
fuere el caso, el coste de los recambios así como de la mano de obra necesaria
para la reparación, siempre que el defecto o mal funcionamiento obedezca a
causas de fabricación o materiales, y siempre que el producto haya sido llevado
por el usuario a un servicio técnico autorizado.
En caso de que la reposición o la reparación no fuesen posibles, el consumidor
podrá optar por la devolución del importe abonado, o por la compra de otro
modelo superior abonando la diferencia.Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible que el usuario acredite ante el servicio técnico autorizado
la fecha de adquisición mediante la correspondiente factura o ticket de compra.
La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía,
ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
Esta garantía no incluye averías o desperfectos producidos por causas ajenas
a la fabricación, tales como daños por transporte, no respetar las indicaciones
del manual de instrucciones, uso indebido, descuidado o negligente, desgaste
normal por el uso, golpes, caídas, agua, agentes químicos, etc.
Esta garantía queda asimismo anulada en caso de un uso impropio del produc-
to (uso industrial, profesional o médico), o en caso de intervención en el pro-
ducto por parte de personal ajeno al servicio técnico autorizado.
S.L. declina toda responsabilidad por eventuales daños que se puedan causar
directa o indirectamente a personas, animales o cosas, como consecuencia del
incumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
Esta garantía solo será efectiva en el país donde se ha comprado el producto.

20
INSTRUCCIONES
THESE INSTRUCTIONS PROVIDE INFORMATION AND ADVICE ON INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
OF THE PRODUCT. READ THEM CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT TO ENSURE SAFE AND PROPER
USE. NON OBSERVANCE OF THESE INSTRUCTIONS CAN CAUSE PERSONAL INJURIES,AS WELL AS PRODUCT
DAMAGE OR DESTRUCTION. KEEP THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON WITH THE PRODUCT IF
SOLD OR LENT TO OTHERS.
IMPORTANT INFORMATION!
PLEASE READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
PRODUCT PARTS
This set comprises heating bandage,
battery, charger and user manual.
a. Heating bandage (according to model)
b. Battery
c. Charger (plug may vary depending on the country)
d. User manual
e. Bandage connector
BATTERY PARTS
f. Unlock button
g. Red LED indicator
h. Green LED indicator
i. On/Off button
j. Rear connector
k. Charger assembly
BEFORE USE
1. After removing the packaging, inspect the product carefully to make sure it has no signs of damage
caused during transport. In case of any doubt, do not use the product and take it to your dealer or to
an authorized service centre.
2. Use only the battery and the charger supplied with the product. Never interchange them with those
of other appliances.
3. This product must not be used with sick or disabled persons, with persons insensitive to heat or per-
sons with restricted physical, sensory or mental capabilities. It also must not be used by children or by
people lacking the required experience and knowledge of product operation unless they are properly
instructed on how to operate the product safely. In all circumstances, while using the product, children
should always be supervised by an adult to prevent them from playing with it.
4. Do not use the product under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives.
5. Do not use the product on animals.
6. Do not apply the product to the body areas where the skin presents scars, wounds, inammation or
any other alteration due to illness. The product should not be used by persons suffering from phlebitis,
arthritis or other inammations since heat may aggravate the desease. Consult your physician.
7. This product is designed for home use only. It is not intended for professional applications or medical
use in hospitals.
8. Heating bandages should only be used for warming a specic part of human body. Any other use
of the product will be considered hazardous. The manufacturer will decline all responsibility for any
damage due to improper or incorrect use.
Other manuals for AE802
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Pekatherm Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

VitalConnect
VitalConnect VistaPoint 3.0 QuickStart and Instructions for Use

natus
natus Otosuite user guide

Planmeca
Planmeca ProMax 3D Mid user manual

Joerns
Joerns Dolphin Fluid Immersion Simulation System User & service manual

Parker
Parker Matrx Digital MDM Operation manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare Phase III user guide