Peltor WS SportTac User manual

WS SportTac, WS5,
WS Workstyle

A
A:1
A:2
A:3
A:4
A:5
A:6
A:7
A:8
A:9
A:10
A:11
A:12
A:14
A:13
A:15
A:17
A:18
A:19
A:16
A:20

B:1
C:1
Input signal / usage time
2
1
Attenuation values, SNR
MT16H21FWS5*-***** H= 103 dB(A)
M= 96 dB(A)
L= 93 dB(A)
Criterion Levels
B
B:2 B:3
B:4 B:5 B:6
C
C:2 C:3 C:4
C:5 C:6 C:7 C:8
D
EG
x2x 8x4x
2
4
6
8
0
16x
h
MT16H21FWS5*-*****
NRR=20 SNR=26 db H=29 db M=23 db L=19 db
Frequency (Hz) 2) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean attenuation (dB) 3) 15.1 11.1 18.2 27.0 23.8 33.4 37.7 38.9
Std deviation (dB) 4) 3.8 2.6 2.3 2.2 2.1 3.6 2.2 3.3
Assumed Protection Value (dB) 5) 11.8 8.5 15.8 24.8 21.7 29.8 35.5 35.5
1) Weight 352g

F
H
H:1 H:2 H:3
I
J
Frequency (Hz) 2) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean attenuation (dB) 3) 15.1 11.1 18.2 27.0 23.8 33.4 37.7 38.9
Std deviation (dB) 4) 3.8 2.6 2.3 2.2 2.1 3.6 2.2 3.3
Assumed Protection Value (dB) 5) 11.8 8.5 15.8 24.8 21.7 29.8 35.5 35.5
Max AUX input signal level = 1,5 Vrms
AUX input signal level: 20 mVrms = 82dB

1
WS SportTac, WS5, WS Workstyle
EN 2-8
BG 9-16
CS 17-23
DA 24-30
DE 31-38
EL 39-46
ES 47-54
ET 55-61
FI 62-68
FR 69-76
HR 77-83
HU 84-90
IS 91-97
IT 98-104
LT 105-111
LV 112-119
NL 120-126
NO 127-134
PL 135-141
PT 142-148
RO 149-156
RU 157-163
SK 164-170
SL 171-177
SV 178-184
TR 185-191

2
3
EN
(1) What is What?
(2) Fitting and Adjustment
(3) Usage/Functions
3:1 Inserting the batteries
3:2 Charging your headset
3:3 Switching the headset on and off
3:4 Bluetooth™ pairing
3:5 Managing phone calls
3:6 Adjusting surround-sound volume
3:7 Adjusting call volume
3:8 Adjusting streamed-music volume
3:9Changingsettingsintheconguremenu
3:10 Connecting external equipment by cord
(4) Other Functions
(5) Important User Information
(6) Technical Data
6:1 Attenuation values
6:2 Input signal level/usage time for audio input J22 (A:12)
6:3 Sound exposure when using audio input J22 (A:12)
6:4 Sound exposure when using the 3.5 mm audio input (A:11)
6:5 Criterion levels
6:6 Battery type
6:7 Battery life
6:8 Bluetooth™
(7) Storage
(8) Maintenance/Cleaning
9:1 Cleaning
9:2 Removing/Replacing the outer shell
9:3 Removing/Replacing the ear cushions
(9) Spare parts/Accessories

2
3
WS SportTac, WS5, WS Workstyle
This product has been tested and approved against the personal protection
equipment (PPE) directive 89/686/EEC, and is also in compliance with the
electromagnetic compatibility (EMC) directive 2004/108/EC for CE marking.
NOTE: Read these instructions carefully before use and save for future
reference.
1. WHAT IS WHAT
(A:1). Headband wire (stainless steel)
(A:2) Two-point fastener (headband wire)
(A:3) Ear cushion (PVC foil and Polyester foam)
(A:4) Microphone for surround sound
(A:5) Attenuation cushion (Polyester foam)
(A:6) Inner shell
(A:7) Outer shell
(A:8) Clamp
(A:9) Headband (sheet metal)
A:10). Headband padding (Thermoplastic Elastomer or Leather)
(A:11) AUX audio input, 3.5 mm stereo
(A:12) Audio input, J22
(A:13) On/Off/Mode
(A:14) VOL+, VOL –
(A:15) Speech microphone
(A:16) Bluetooth button
(A:17) Charger jack
(A:18) Charger
(A:19) Rechargeable AAA NiMH batteries
(A:20) Stereo cable 3,5mm. FL6CE
2. FITTING AND ADJUSTMENT
(B:1) Open the headband.
(B:2) Slide out the shells. Tilt the upper part of the shell outwards to ensure the
wires are positioned away from the headband.
(B:3) Adjust the height of the shells by sliding them up or down whilst holding
the headband in place.
(B:4) The headband should be positioned across the top of the head.
(B:5) Before folding the hearing protector, press the shells together. Leave
about 4 mm of the headband wire visible.
(B:6) Fold the headband as shown. Ensure that the ear cushions are not
creasedandthattheylieatagainsteachother.Note:Besuretoremovethe
cord from the audio input (A:11) before folding the headband.
3. USAGE/FUNCTIONS
3:1 Inserting the batteries
Remove the left outer shell.
(C:1)Insertablunttoolorngerundertheedgeoftheclampandpulloutwards
3–4 mm.
(C:2) Press/slide the clamp down. Remove the shell.
Insert the rechargeable AAA NiMH batteries included with the product. Ensure
that the poles are correctly aligned.
The headset can also operate on alkaline batteries.
Warning! Do NOT charge alkaline batteries as this may damage the headset.
Replace the outer shell:
(C:3) Ensure that the clamp is fully pressed down.
Position the shell from the top down, ensuring that the hook on the top of the
shell (C:4)tsintheholeontheinnershell(C:5).
(C:6) Press/slide the clamp up once the shell is in place.
3:2 Charging your headset
Connect the charger to the charger jack on the headset (A:17).
Charge the headset for 8 hours to achieve the maximum battery capacity.

4
5
EN
Warning: Use only original charger. Use of another charger can damage the
headset.
Warning: Do NOT charge alkaline batteries as this may damage the headset.
Max charging temperature: +40 °
3:3 Switching the headset on and off
Press and hold the On/Off/Mode button (A:13) for two seconds to switch the
headset on or off.
3:4 Bluetooth pairing
The headset can be paired with and connected to Bluetooth units that support
A2DP,HFPandHSPproles.
NOTE that you can only stream stereo sound/music from a unit (mobile phone,
computer, etc.) that supports the A2DP Bluetoothprole.
• Ensure that the headset is charged and switched off.
• PressandholdtheOn/Off/Modebutton(A:13)forveseconds.
Thisputstheheadsetintopairingmode,whichisconrmedbyrepeated
voice message: “Bluetooth pairing mode”.
• Activate your telephone’s Bluetooth function and search for new units.
After a few seconds “Peltor WS5” will appear on the screen.
• Select “Peltor WS5”.
• If the phone asks you for a password, enter: 0000
• Pairing is conrmed when you hear the voice message: “pairing
complete”.
Once the Bluetooth pairing function is activated it will automatically establish
connection with the headset next time it is used with a conrmation voice
message “connecting Bluetooth”, and then: “connected” when the
units are connected. You can pair and store up to 4 units. The headset will
automaticallytrytoconnecttothemostrecentlyconnectedunitrst.
3:5 Managing phone calls
To manage phone calls, the headset must be paired with and connected to a
mobile phone with Bluetooth capability, see Bluetooth pairing.
Answering calls
Incoming phone calls are indicated with a ring tone in the headset. Answer by
pressingbrieyontheBluetooth button (A:16).
Rejecting a call
Reject a call by pressing and holding the Bluetooth button (A:16).
Voice dial
PressbrieyontheBluetooth button (A:16).
Redial
Press and hold the Bluetooth button for 2 seconds (A:16).
3:6 Adjusting surround-sound volume
Increase volume. Press the (upper) + button (A:14).
Decrease volume. Press the (lower) – button (A:14).
3:7 Adjusting call volume
You can adjust volume during a call by pressing the (+) or (–) buttons. Press
the On/Off/Mode button (A:13) and then (+) or (–) to adjust the surround-sound
volume during a call.
3:8 Adjusting streamed-music volume
You can adjust volume while streaming music by pressing the (+) or (–) buttons.
PressbrieyontheOn/Off/Modebutton(A:13)andthen(+)or(–)toadjustthe
surround-sound volume during music streaming.

4
5
TheheadsethasaConguremenuwhereyoucanadjustsettings.
To access the menu, press and hold the (–) and (+) buttons for 2 seconds (with
the headset switched on).
AccesstotheConguremenuisconrmedbyavoicesaying: “menu”.
To change the settings, use the (–) and (+) buttons. To move on through the
Conguremenu,pressbrieyontheOn/Off/Modebutton(A:13).
See quick guide for information on how the menu is set up and where the
functions are located.
Bass Boost
Bass Boost gives a fuller bass sound to streamed stereo music.
Music Limiter Mode
There are two settings for limiting the sound level when streaming music/audio
with Bluetooth
• ON
The limiter will reduce the volume level to 82 dB(A) Leq over 8 hours
• OFF limits the total sound exposure over 8 hours to 82 dB(A) Leq
If the volume is set above 82 dB (A) it will be reduced to a very low volume,
once the daily dose is reached.
Thisisconrmedbyavoicesaying: “daily dose reached”.
The dosimeter will reset every 24 hours.
Warning: Daily dose coul be exceeded if batteries are removed and replaced,
or if factory default is activated.
Balance
Changes the left-right balance of the surround sound.
Equalizer
Changes the frequency character of the surround sound.
• Low
• Normal
• High
• Extra High
External Input (only applies to audio input J22 – A:12)
• OFF – use this mode when the J22 audio input is not in use
• ON – use this mode if a cord is plugged into the J22 audio input
• Microphone – use this mode if a boom microphone is plugged into the J22
audio input
Side tone volume (applies only to Hands Free Bluetooth sound)
• OFF
• LOW
• NORMAL
• HIGH
Side tone nuise reduction
•ON
•OFF
Reset to Factory Default
Resets all functions to the factory settings.
3:10 Connecting external equipment via a cord
External equipment can be connected via the J22 audio input (A:12) or
the 3.5 mm jack (A:11). For information on various cords, see Spare Parts/
Accessories (I).

6
7
EN
4. OTHER FUNCTIONS
• Thelastsettingsarestoredwhenthe headset is switched off.
• Automaticpower-offaftertwohoursofnoactivefunctions.Automatic
power-off is indicated by a voice message: “automatic power off”.
• Lowbatterylevelisindicatedbyavoicemessage: “low battery”.
5. IMPORTANT USER INFORMATION
The hearing protector must be worn, adjusted, cleaned and maintained in
accordance with this manual.
• Thehearingprotectorfeaturesactivevolume.Checkthatthisfeatureworks
beforeusingtheunit.Ifdistortionorawsarediscovered,consultthe
manufacturer’s instructions for maintenance and battery replacement.
• Alwayswearthehearingprotectoratalltimesduringexposureto
hazardous noise
• Certainchemicalsubstancesmaydamagethisproduct.Contactthe
manufacturer for more information.
• Thehearingprotectoristtedwithanelectricaudioinput.Checkthatthis
featureworksbeforeusingtheunit.Ifdistortionorawsarediscovered,
consult the manufacturer’s instructions.
• Ifsounddistortionincreasesorthevolumebecomestooweak,itistimeto
charge or replace the batteries. Never replace or insert batteries with the
unit switched on. Ensure that the batteries are correctly aligned before
using the product.
• Storeproductwithoutthebatteries.
• Underextremelycoldconditions,warmthehearingprotectorbeforeusing.
•The wearer should ensure that the ear-muffs are regularly inspected for
serviceability.
• Thettingofhygienecoverstothecushionsmayaffecttheacoustic
performance of the ear-muffs
Note: If these recommendations are not followed, attenuation may be
adversely affected leading to hearing impairment.
WARNING!
The sound from the active-volume circuit on the hearing protector may exceed
the external sound level.
IMPORTANT! For the best protection, brush aside hair around the ears so the
earcushionstsnuglyagainstthehead.Spectacleframesshouldbeasthinas
possibleandtclosetotheheadtominimiseacousticleakage.
Operating temperature: -20 °C to +55 °
6. TECHNICAL DATA
6:1 Attenuation values, SNR (D)
The attenuation values and noise levels for the headset are tested and
approved according to EN 352-4: 2001, EN 352-6 : 2002, EN 352-8 2002 and
applicable parts of EN 352-1 2002. Certicate issued by FIOH (registration
no. 0403).
Explanation of the attenuation data tables:
1. Weight
2. Frequency (Hz)
3. Average attenuation (dB)
4. Standard deviation (dB)
5. Expected attenuation (dB)
6:2 Input signal level/usage time for audio input J22 (E)
Maximum permitted audio signal in relation to usage time.
To prevent harmful effects on hearing, the input signal should not exceed the
speciedvalues(averagespeechsoundlevel).Thelong-termaveragevalue
of the earphone volume is measured at a level corresponding to no more than
82 dB(A) sound level.
1. Hours/day
2. Average level/electric signal X = 20 mV

6
7
6:3 Sound exposure when using audio input J22 (F)
6:4 Sound exposure when using the 3.5 mm audio input
The earphone level for music is measured at no more than 82 dB(A) equivalent
sound level. Max input level 1,5 Vrms.
6:5 Criterion levels (G)
A criterion level is the amount of noise (measured as A-weighted sound
pressure) outside the hearing protector that gives 85 dB(A) inside. The noise
level depends on the type of noise. H is high-frequency dominated noise, M
is noise that is not dominated by any given frequency, and L is low-frequency
dominated noise.
6:6 Battery type
All types of AAA 1.2–1.5V batteries can be used (NiMH, NiCd, Alkaline, Lithium,
Manganese, etc), but only NiMH and NiCd batteries can be recharged.
6:7 Battery life
The expected battery life may vary depending on the brand of batteries and the
temperature in which the product is used. Low battery level is indicated by a
voice saying: “low battery”. The headset functions will not work optimally
if the battery is low.
2*AAA NiMH
Mode Life time
Surround + Bluetooth (active) >12h
Surround only + Bluetooth Off >80h
2*AAA Alkaline
Mode Life time
Surround + Bluetooth (active) >12h
Surround only + Bluetooth Off >80h
6:8 Bluetooth
2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
The headset is designed for Bluetooth standard V.2.1 (headset and handsfree
proles+A2DP)andiscertiedaccordingto:EN300328(radiotest),EN301
489-1/-17 (EMC test), EN 60 950 (electric safety, low voltage directive), FCC
part 15.247 (US radio test) and I.C. (Canadian radio test).
7. STORAGE
Do not store the hearing protector at temperatures exceeding +55°C, for
example on a dashboard or windowsill. Do not store the hearing protector at
temperatures below –55°C.
NOTE: Ensure the cord is removed from the audio input before folding the
headband.
(H:1) WRONG. All headband wires must be tucked-in fully before the headband
is folded.
(H:2)RIGHT.Theearcushionsshouldlieatagainsteachother.
(H:3) WHEN DAMP. Turn the shells outwards. Remove the ear cushions
so that the attenuation cushions can dry. Reinstall them. See Maintenance/
Cleaning section for further details.
Remove the batteries when storing the hearing protector for a long time. Check
the functioning of the unit after replacing the batteries.

8
9
8. MAINTENANCE/CLEANING
This product is covered by the WEEE directive 2002/96/EC and is
recyclable. Dispose the product in accordance with national regulation.
Use local recycling system for electronic products.
8:1 CLEANING
Clean/disinfect the shells, headband and ear cushions regularly with soap and
warm water. Note: Do not immerse in water!
8:2 REMOVING/REPLACING OUTER SHELLS
See 3:1
8:3 REMOVING/REPLACING EAR CUSHIONS
(C:7)Slideyourngersundertheedgeoftheearcushionandpullstraightout.
(C:8) Insert a new ear cushion by pressing until it snaps into place.
9. SPARE PARTS/ACCESSORIES
HY68 SV Hygiene kit
Easy to replace hygiene kit consisting of two attenuation cushions and snap-in
ear cushions. Replace at least twice a year to ensure constant attenuation,
hygiene and comfort, or if any of the parts of the hygiene kit are defective. The
headset and particularly the ear cushions can deteriorate over time and should
be inspected regularly to ensure that there are no cracks and sound leakage.
If an ear cushion is damaged, it must be replaced. See Maintenance/Cleaning
section.
Cords for audio inputs (receiving only)
FL6H J22 to 3.5 mm mono contact
FL6M J22 to 2.5 mm mono contact
FL6N J22 to 3.5 mm stereo contact
FL6CE 3.5 mm to 3.5 mm stereo
Audio cord for two-way communication (Type ICOM)
TAMT06 Cord with push-to-talk button (PTT) and microphone, J22 contact
Other spare parts/accessories
MT53/1** Boom microphone (I:1) for communication in extremely noisy
environments
HY400 Headbandpadding.Foranoptimaltonasmallerhead,useHY400
headband padding. The padding is easy to attach to the standard padding.
See the installation instructions (J).
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 3M is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
’3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (includ-
ing,butnotlimitedto,lossofprots,businessand/orgoodwill)arisingfrom
reliance upon any information herein provided by 3M. The user is responsible
for determining the suitability of the products for their intended use. Nothing in
this statement will be deemed to exclude or restrict 3M’s liability for death or
personal injury arising from its negligence.’
EN

8
9
BG
3:1Поставяненабатериите
3:2Зарежданенаслушалките
3:3Включванеиизключваненаслушалките
3:4СвързванесBluetooth™
3:5Управлениенателефонниобаждания
3:6Настройваненасилатанасъраундзвука
3:7Настройваненасилатаназвукаприобаждане
3:8Настройваненасилатаназвукаприслушаненамузика
3:9Променяненанастройкитевменютозаконфигуриране
3:10Свързваненавъншнооборудванескабел
6:1Стойностиназаглушаване
6:2Нивонавходящсигнал/временаупотребазааудиовходJ22(A:12)
6:3ВъздействиеназвукаприупотребанааудиовходJ22(A:12)
6:4Въздействиеназвукаприупотребанааудиовход3,5mm(A:11)
6:5Ниванакритерии
6:6Видбатерии
6:7Периоднаексплоатациянабатериите
6:8 Bluetooth™
8:1Почистване
8:2Отстраняване/Подмянанавъншниянаушник
8:3Отстраняване/Подмянанаподложкитезауши

10
11
WS SportTac, WS5, WS Workstyle
Този продукт е тестван и одобрен съгласно директива 89/686/ЕИО за
личнитепредпазнисредства(ЛПС)исъщотакасъответстванадиректива
2004/108/ECзаелектромагнитнасъвместимостзамаркировкаСЕ.
ЗАБЕЛЕЖКА:Прочетететезиинструкциивнимателнопредиупотребаиги
запазетезабъдещасправка.
(А:1). Свързващател(неръждаемастомана)
(А:2) Двуточковазакопчалка(насвързващатател)
(А:3) Подложкизауши(PVCфолиоиполиестернапяна)
(А:4) Микрофонзасъраундзвук
(А:5) Подложказазаглушаване(полиестернапяна)
(А:6) Вътрешеннаушник
(А:7) Външеннаушник
(А:8) Скоба
(А:9) Свързващалента(листовметал)
(А:10).Подложканасвързващаталента(термопластиченеластомер
иликожа)
(А:11)AUXаудиовход,3,5mmстерео
(А:12)Аудиовход,J22
(А:13)Вкл./Изкл./Режим
(А:14)Повишаване/понижаваненасилатаназвука
(А:15)Микрофонзаговор
(А:16)БутонзаBluetooth
(А:17)Жакзазарядноустройство
(А:18)Зарядноустройство
(А:19)ПрезареждащисебатерииAAANiMH
(А:20)Стереокабел3,5mm.FL6CE
(B:1)Отворетесвързващаталента.
(B:2)Плъзнетенаушницитенавън.Наклонетегорнатачастнанаушника
навън,задасеуверите,чекабелитесаразположениизвънсвързващата
лента.
(B:3)Настройтевисочинатананаушницитекатогиплъзнетенагореили
надолу,катозадържатесвързващаталентавнеподвижноположение.
(B:4)Свързващаталентасеразполагавърхугорнатачастотглавата.
(B:5)Предидапрегънетеслуховияпредпазител,притиснетенаушниците
единкъмдруг.Оставетеоколо4mmотсвързващатателвидима.
(B:6) Прегънете свързващата лента както е показано. Уверете се, че
подложкитезаушинесанабръчканиичесанасочениправилноеднакъм
друга.Забележка:Незабравяйтедаотстранитекабела отаудиовхода
(А:11),предидапрегънетесвързващаталента.
Отстранетелевиявъншеннаушник.
(C:1)Поставететъпинструментилипръстподръбанаскобатаибутнете
навън3–4mm.
(C:2)Натиснете/плъзнетескобатанадолу.Отстранетенаушника.
ПоставетепрезареждащитесебатерииAAANiMH,включенивпродукта.
Уверетесе,чеполюситесапоставениправилно.
Слушалкитеможедаработятисалкалнибатерии.
НЕзареждайтеалкалнибатерии,тъйкатотоваможе
даповредислушалките.
(C:3)Уверетесе,ческобатаеизцялонатиснатанадолу.
Поставете наушника от долу нагоре, като се уверите, че кукичката в
горната част на наушника (C:4) пасва в отвора на вътрешния наушник
(C:5).
BG

10
11
(C:6) Натиснете/плъзнете скобата нагоре, след като наушникът е
застопорен.
Свържетезаряднотоустройствокъмжаказазаряднотонасвързващата
лента(A:17).
Зареждайтеслушалките8часа,задапостигнетемаксималенкапацитет
набатериите.
Използвайтесамооригиналнозаряднотоустройство.
Употребатанадругозарядноустройствоможедаповредислушалките.
НЕзареждайтеалкалнибатерии,тъйкатотоваможе
даповредислушалките.
Натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./Режим) (A:13) за
двесекунди,задавключитеилиизключитеслушалките.
Слушалките може да се свързват към Bluetooth устройства, които
поддържатA2DP,HFPиHSPпрофили.
ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ, че можете да слушате стерео звук/музика
единствено от устройство (мобилен телефон, компютър и др.), което
поддържаA2DPBluetoothпрофил.
• Уверетесе,чеслушалкитесазареденииизключени.
• НатиснетеизадръжтебутонаOn/Off/Mode(Вкл./Изкл./Режим)(A:13)за
петсекунди.
Товапоставяслушалкитеврежимсвързване,коетосепотвърждава
чрезповтарящосегласовосъобщение: „Bluetooth pairing mode“
(РежимнасвързванесBluetooth).
• АктивирайтефункциятаBluetoothнателефонасиитърсетенови
устройства.Следняколкосекунди„PeltorWS5“щесепоявинаекрана.
• Изберете„PeltorWS5“.
• АкотелефонътВипоискапарола,въведете:0000
• Свързванетосепотвърждавакогаточуетегласовотосъобщение:
„pairingcomplete“(свързванетозавършено).
СледкатосвързващатафункцияBluetoothсеактивира,тяавтоматично
ще установи връзка със слушалките следващия път, когато бъде
използвана, с потвърждаващо съобщение „connecting Bluetooth“
(свързване с Bluetooth), и след това: „connected“ (свързано/), когато
устройстватасесвържат.Можетедасвързватеизапазватеинформация
задо4 устройства.Слушалкитеавтоматичнощеопитатдасесвържат
първокъмнай-последносвързанотоустройство.
За управление на телефонни обаждания, слушалките трябва да се
свързанисмобилентелефончрезфункциятаBluetooth,вижтесвързване
сBluetooth.
Приеманенаобаждания
Входящите телефонни обаждания се указват със сигнал за звънене в
слушалките.ПриеметечрезбързонатисканенабутонаBluetooth(A:16).
Отхвърляненаобаждане
ОтхвърлетеобажданекатонатиснетеизадържитебутонаBluetooth(A:16).

12
13
Гласовонабиране
БързонатиснетебутонаBluetooth(A:16).
Повторнонабиране
НатиснетеизадръжтебутонаBluetoothза2секунди(A:16).
Увеличетесилатаназвука.Натиснетебутона+(горния)(A:14).
Понижетесилатаназвука.Натиснетебутона–(долния)(A:14).
Можете да настройвате силата на звука по време на обаждане като
натискатебутоните(−)и(+).НатиснетебутонаOn/Off/Mode(Вкл./Изкл./
Режим) (A:13), а после (+) или (−), за да настроите силата на съраунд
звукаповременаобаждане.
Можете да настройвате силата на звука докато слушате музика като
натискатебутоните(+)и(−).НатиснетебързобутонаOn/Off/Mode(Вкл./
Изкл./Режим) (A:13), а после (+) или (−), за да настроите силата на
съраундзвукадокатослушатемузика.
Слушалкитеиматменюзаконфигуриране,къдетоможетедарегулирате
настройките.Зададостигнетедоменюто,натиснетеизадръжтебутоните
(−)и(+)за2секунди(докатослушалкитесавключени).
Достъпът до менюто Congure (Конфигуриране) се потвърждава от
гласово съобщение: „menu“ (меню). За да промените настройките,
използвайте бутоните (−) и (+). За да преминете напред в менюто
Congure (Конфигуриране), натиснете бързо бутона On/Off/Mode (Вкл./
Изкл./Режим)(A:13).
Вижте краткото ръководство за информация относно настройването на
менютоиразположениетонафункциите.
Функцията Bass Boost дава по-пълен басов звук на слушаната стерео
музика.
Съществуват две настройки за ограничаване на нивото на звука при
слушаненамузика/аудиосBluetooth.
•
Ограничителятщепонижинивотонасилатаназвукадо82dB(A)Leq
за8часа.
• OFF ограничаваобщотовъздействиеназвуказа8часадо82dB(A)Leq.
Акосилатаназвукаенастроенанад82dB(A),тящесепонижидо
многонисконивопридостиганенадневнатаграница.
Товасепотвърждаваотгласовосъобщение: „daily dose reached“
(достиганенадневнатаграница).
Измервателниятуредсерестартиранавсеки24часа.
Дневната граница може да бъде надвишена, ако
батериите се отстранят и подменят, или ако се активират фабричните
настройки.
Променябалансаляво-дяснонасъраундзвука.
Променячестотнитепоказателинасъраундзвука.
•Low(Ниско)
•
•High(Високо)
•ExtraHigh(Екстрависоко)
BG

12
13
(прилагасеединственозааудиовходJ22–A:12)
• OFF(Изкл.)–използвайтетозирежим,когатоаудиовходътJ22несе
използва.
• ON(Вкл.)–използвайтетозирежим,акокабелевключенваудиовходa
J22.
• Microphone(Микрофон)–използвайтетозирежим,акомикрофонна
стойкаесвързанкъмаудиовходаJ22.
(прилагасесамозаHandsFreeBluetoothзвук)
• OFF(Изкл.)
• LOW(Ниско)
• NORMAL(Нормално)
• HIGH(Високо)
Връщаненавсичкифункциикъмфабричнитенастройки.
ВъншнооборудванеможедасесвържечрезаудиовходJ22(A:12)или
жак 3,5 mm (A:11). За информация относно различни кабели, вижте
Резервничасти/Аксесоари(I).
• Последнитенастройкисесъхраняват,когатослушалкитесеизключат.
• Автоматичноизключванеследдвачаса,аконесеизползватникакви
функции.Автоматичнотоизключванесеуказваотгласовосъобщение:
„automaticpoweroff“(автоматичноизключване).
• Нискотонивонабатериитесеуказваотгласовосъобщение: „low
battery“(нисконивонабатериите).
Слуховият предпазител трябва да се носи, настройва, почиства и
поддържасъгласнотоваръководство.
• Слуховиятпредпазителвключваактивнасиланазвука.Проверете
далитазифункцияработи,предидаизползватеустройството.
Акобъдатоткритиизкривяванияилидефекти,направетесправкас
инструкциитенапроизводителязаподдръжкаисмянанабатериите.
• Винагиносетеслуховияпредпазителповсяковремедокатосеизлагате
наопасеншум.
• Някоихимическивеществаможедаповредяттозипродукт.Свържете
сеспроизводителязаповечеинформация.
• Слуховиятпредпазителеснабденселектрическиаудиовход.
Проверетедалитазифункцияработи,предидаизползвате
устройството.Акобъдатоткритиизкривяванияилидефекти,направете
справкасинструкциитенапроизводителя.
• Акоизкривяванетоназвукасеувеличиилисилатаназвукасепонижи
прекомерно,евремедасменитебатериите.Никоганесменяйтеи
непоставяйтебатерии,докатоустройствотоевключено.Уверетесе,че
батериитесаправилнопоставенипредидаизползватепродукта.
• Съхранявайтепродуктабезбатериите.
• Приекстремностудениусловия,затоплетеслуховияпредпазител
предиупотреба.
• Ползвателяттрябвадасеувери,ченаушницитесеинспектират
редовнозагодност.
• Поставянетонахигиеничнипокритиянаподложкитеможедаповлияе
наакустичнатафункционалностнанаушниците.
Ако тези препоръки не бъдат спазвани, на заглушаването
може да се окаже отрицателно въздействие, което може да доведе до
уврежданенаслуха.
Звукътотверигатанаактивнатасиланазвукавърхуслуховияпредпазител

14
15
можеданадвишивъншнотонивоназвука.
ВАЖНО! За най-добра защита, отдръпнете назад косата около ушите,
така че подложките за уши да паснат точно около главата. Рамките за
очила трябва да бъдат възможно най-тънки и да пасват плътно към
главата,задасесведедоминимумакустичнотоизпускане.
Стойноститеназаглушаванеиниватанашумзаслушалкитесатествани
и одобрени съгласно EN 352-4:2001, EN 352-6:2002, EN 352-8:2002 и
приложимите части на EN 352-1:2002. Сертификат издаден от FIOH
(регистрационенномер0403).
1.Тегло
2.Честота(Hz)
3.Среднозаглушаване(dB)
4.Стандартноотклонение(dB)
5.Очакванозаглушаване(dB)
Максималнодопустимаудиосигналвъввръзкасвреметонаупотреба.
За да се предотвратят вредни ефекти за слуха, входящият сигнал не
бива да надвишава определените стойности (средно говорно звуково
ниво).Дълготрайнатасреднастойностнасилатаназвуканаслушалките
е измерена при ниво, съответстващо на звуково ниво от не повече от
82 dB(A).
1.Часове/дни
2.Среднониво/електрическисигналX=20mV
Нивото на слушалките за музика е измерено при звуково ниво от не
повечеот82dB(A).Максималновходящониво1,5Vrms.
Ниво на критерии е количеството шум (измерено като А-претеглено
звуково налягане) извън слуховия предпазител, което дава 85 dB(A)
отвътре. Нивото на шума зависи от вида шум. H е високочестотно
доминираншум, М е шум, койтонее доминиран откакватоида било
определеначестота,аLинискочестотнодоминираншум.
МожедасеизползватвсичкивидовебатерииAAA1,2–1,5V(NiMH,NiCd,
алкални,литиеви,магнезиевиидр.),носамобатерииNiMHиNiCdможе
дасепрезареждат.
Очакваният период на експлоатация на батерията може да варира в
зависимост от марката батерии и температурата, в която продуктът се
използва.Нискотонивонабатериитесеуказваотгласовосъобщение:
„lowbattery“(нисконивонабатериите).Функциитенаслушалкитенямада
работятоптимално,аконивотонабатериитеениско.
2 × AAA NiMH
Режим Периоднаексплоатация
Съраунд+Bluetooth(активен) >12h
Самосъраунд+Bluetoothизкл. >80h
2×AAAалкални
Mode Периоднаексплоатация
Съраунд+Bluetooth(активен) >12h
Самосъраунд+Bluetoothизкл. >80h
BG

14
15
6:8 Bluetooth
2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Слушалките са проектирани за Bluetooth стандарт V.2.1 (профили за
слушалкиихендсфри+A2DP)исасертифицираниспоред:EN300328
(тест за съотношение), EN 301 489-1/-17 (тест за електромагнитна
съвместимост), EN 60 950 (директива за електрическа безопасност и
нисконапрежение),FCCчаст15.247(тестнаСАЩзасъотношение)иI.C.
(Канадскитестзасъотношение).
Несъхранявайтеслуховияпредпазителпритемпературинадвишаващи
+55°C,напримернатаблотонаавтомобилилинапервазнапрозорец.Не
съхранявайтеслуховияпредпазителпритемпературипод−55°C.
Уверетесе,чекабелътеотстраненотаудиовхода,преди
дапрегънетесвързващаталента.
(H:1) ГРЕШНО. Всички кабели на свързващата лента трябва да са
прибраниизцялопредипрегъваненасвързващаталента.
(H:2) ПРАВИЛНО. Подложките за уши трябва да са поставени плътно
еднакъмдруга.
(H:3) ПРИ НАМОКРЯНЕ. Завъртете наушниците навън. Отстранете
подложките за уши, така че подложките за заглушаване да могат да
изсъхнат.Поставетегиотново.ВижтеразделПоддръжка/Почистванеза
допълнителнаинформация.
Отстранетебатериитекогатосъхраняватеслуховияпредпазителзадълго
време. Проверете функционирането на устройството след повторно
поставяненабатериите.
Почиствайте/дезинфекцирайте наушниците, свързващата лента и
подложките за уши редовно със сапун и топла вода. Забележка: Не
потапяйтевъввода!
Вижте3:1
(C:7)Плъзнетепръстиподръбанаподложкатазаухоиизбутайтенавън.
(C:8)Поставетеноваподложказаухокатонатиснетедокатощракнеисе
застопори.
Лесензаподмянахигиениченкомплект,състоящсеотдвезаглушаващи
подложки и застопоряващи се подложки за уши. Подменяйте поне два
пъти в годината, за да осигурите постоянно заглушаване, хигиена и
удобство,илиаконякоиотчаститенахигиеничниякомплектсадефектни.
Слушалкитеиособеноподложкитезаушиможедасеповредятсвремето
итрябвадасепреглеждатредовно,задасепроверидалинямапукнатини
иизпусканеназвук.Аконякояподложказаухоеповредена,тятрябвада

16
17
сеподмени.ВижтеразделПоддръжка/Почистване.
FL6HJ22до3,5mmмоноконтакт
FL6MJ22до2,5mmмоноконтакт
FL6NJ22до3,5mmстереоконтакт
FL6CE3,5mmдо3,5mmстерео
КабелTAMT06сбутонзаразговор(PTT)имикрофон,J22контакт
MT53/1**Микрофоннастойка(I:1)закомуникациявизключителношумна
среда
HY400 Подложка на свързващата лента. За оптимално пасване на по-
малка глава, използвайте подложката на свързващата лента HY400.
Подложката се прикрепя лесно към стандартната подложка. Вижте
инструкциитезамонтаж(J).
Думата на марката и логата Bluetooth® и са регистрирани търговски
марки,притежаниенаBluetoothSIG,Inc.ивсякаупотребанатакивамарки
от3Mеподлиценз.Другитърговскимаркиитърговскиименасатезина
съответнитесобственици.
3M не поема какъвто и да било вид отговорност, независимо дали
директнаилииндиректна(включително,нобезограничениедозагубана
печалби,бизнеси/иликлиенти),възникващаотдовериевинформацията,
предоставена от 3М в настоящия документ. Потребителят е отговорен
да определи дали продуктите са подходящи за планираната употреба.
Нищовтозибюлетиннямадасесчитазаизключващоилиограничаващо
отговорносттана3Мприсмъртилителеснонараняване,възникващиот
небрежност.
BG
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Peltor Headphones manuals