Pentair FLECK 3150 NXT2 User manual

PENTAIR.EU
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions
Save these instructions
Fleck 3150-NXT2

User Guide Fleck 3150-NXT2
2 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
Original settings
Maintenance record book
Installation settings1
Installation no.2:Controller type3:
Valve type4:Valve serial no.5:
Resin type6:Resin volume7:[L]
Inlet water hardness8:[°tH] Outlet water hardness9:[°tH]
Tank size10:[L] Tank capacity11:[m3°tH]
Brine tank size12:[L] Salt quantity per regeneration13:[kg]
Hydraulic settings14
Injector size15:BLFC16:
DLFC17:Pressure regulator (up flow)18:
Electrical settings19
Voltage20:[V] Frequency21:[Hz]
Power22:[W]
Software settings23
Regeneration start mode24:Interval time for the mandatory regen25:[Days]
Vol. to be treated before starting the regen26:[L] Time of regeneration27:[H:Min]
Cycle 128:[Min] Cycle 2: [Min]
Cycle 3: [Min] Cycle 4: [Min]
Cycle 5: [Min]
Date29 Description30 Name31 Signature32

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 3 / 36
No. FR DE ES IT NL
1 Réglages d’installation Anlageneinstellungen Configuración de instalación Impostazioni installazione Installatie instellingen
2 N° installation Anlagennr. N.º de instalación Installazione N. Installatie nr.
3 Type de contrôleur Steuerungstyp Tipo de programador Tipo di controller Controller type
4 Type de vanne Ventiltyp Tipo de válvula Tipo di valvola Kleptype
5 N° de série de vanne Seriennummer Ventil N.º serie válvula N. di serie valvola Klep serienr.
6 Type de résine Harzart Tipo de resina Tipo di resina Hars type
7 Volume de résine Harzmenge Volumen de resina Volume di resina Harsvolume
8 Dureté de l’eau en entrée Eingangswasserhärte Dureza del agua de entrada Durezza dell'acqua in entrata Hardheid ingangswater
9 Dureté de l’eau à la sortie Wasserhärte am Auslass Dureza del agua de salida Durezza dell'acqua in uscita Hardheid uitgangswater
10 Taille de la bouteille Behältergröße Tamaño de la botella Dimensioni del serbatoio Tankgrootte
11 Capacité de la bouteille Behälterkapazität Capacidad de la botella Capacità del serbatoio Tankcapaciteit
12 Taille du bac à sel Solebehältergröße Tamaño del depósito de sal Capacità del serbatoio salamoia Grootte pekeltank
13 Quantité de sel par régénération Salzmenge pro Regeneration Cantidad de sal por regeneración Quantità di sale per rigenerazione Zouthoeveelheid per regeneratie
14 Réglages hydrauliques Hydraulikeinstellungen Configuración hidráulica Impostazioni idrauliche Hydraulische instellingen
15 Taille d’injecteur Injektorgröße Tamaño del inyector Dimensioni iniettore Injectorgrootte
16 BLFC BLFC BLFC BLFC BLFC
17 DLFC DLFC DLFC DLFC DLFC
18 Régulateur de pression
(contre-courant) Druckregler (Gegenstrom) Regulador de presión
(flujo contracorriente)
Regolatore di pressione
(contro-corrente) Drukregelaar (upflow)
19 Paramètres électriques Elektrische Einstellungen Configuración eléctrica Impostazioni elettriche Elektrische instellingen
20 Tension Spannung Tensión Tensione Spanning
21 Fréquence Frequenz Frecuencia Frequenza Frequentie
22 Puissance Strom Potencia Alimentazione Vermogen
23 Paramètres logiciels Softwareeinstellungen Configuración del software Impostazioni software Software-instellingen
24 Mode de démarrage de la
régénération Regenerationsstartmodus Modo de inicio de regeneración Modo avvio rigenerazione Regeneratie startmodus
25 Intervalle pour la régén.
obligatoire
Intervallzeit für
Zwangsregeneration
Tiempo de intervalo para la
regeneración obligatoria
Intervallo per rigenerazione
obbligatoria
Intervaltijd voor de verplichte
regeneratie
26 Vol. à traiter avant de démarrer la
régén.
Aufzubereitende Menge bis
Regenerationsstart
Vol. que tratar antes de comenzar
la regen.
Vol. da trattare prima dell'avvio
rigenerazione
Behandeld volume voor start
regeneratie
27 Heure de régénération Regenerationszeit Hora de regeneración Orario di rigenerazione Regeneratietijd
28 Cycle Zyklus Ciclo Ciclo Cyclus
29 Date Datum Fecha Data Datum
30 Description Beschreibung Descripción Descrizione Beschrijving
31 Nom Name Nombre Nome Naam
32 Signature Unterschrift Firma Firma Handtekening
No. PL RU
1 Ustawienia instalacji Установочные настройки
2 Nr instalacji № установки
3 Typ sterownika Тип контроллера
4 Typ zaworu Тип клапана
5 Numer seryjny zaworu Серийный № клапана
6 Typ żywicy Тип ионообменной смолы
7 Ilość żywicy Объем ионообменной смолы
8 Twardość wody na wlocie Жесткость воды на входе
9 Twardość wody na wylocie Жесткость воды на выходе
10 Wymiary zbiornika Вместимость бака
11 Pojemność zbiornika Пропускная способность бака
12 Wymiary zbiornika solanki Вместимость солевого бака
13 Ilość soli na regenerację Количество соли на один цикл регенерации
14 Ustawienia układu hydraulicznego Гидравлические настройки
15 Rozmiar dyszy wtryskowej Размер инжектора
16 BLFC BLFC
17 DLFC DLFC
18 Regulator ciśnienia (regeneracja przeciwprądowa) Регулятор давления (восходящий поток)
19 Ustawienia układu elektrycznego Электрические настройки
20 Napięcie Напряжение
21 Częstotliwość Частота
22 Moc Мощность
23 Ustawienia oprogramowania Настройки программного обеспечения
24 Tryb uruchomienia regeneracji Режим запуска регенерации
25 Częstotliwość wykonywania obowiązkowej regeneracji Интервал между плановыми регенерациями
26 Ilość wody do uzdatnienia przed uruchomieniem regeneracji Объем подготовленной воды до запуска регенерации
27 Godzina regeneracji Длительность регенерации
28 Cykl Цикл
29 Data Дата
30 Opis Описание
31 Nazwisko ФИО
32 Podpis Подпись

User Guide Fleck 3150-NXT2
4 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
1 . Generalities
Caution: Before handling the system, each user must read and understand the instructions in this document. The
safety instructions must be observed. Retain this document for future reference.
1.1. Scope of the documentation
The documentation provides the information necessary for appropriate use of the system. It informs the user to ensure efficient
execution of operation or maintenance procedures. This document is not aimed at the installer.
Visit our website https://www.pentair.eu/product-finder/product-type/control-valves to download the installer manual.
1.2. Release management
1.3. Manufacturer identifier, product
1.4. Applicable norms
This product complies with the following guidelines:
• 2006/42/EC: Machinery Directive;
• 2014/35/UE: Low Voltage Directive;
• 2014/30/UE: Electromagnetic compatibility;
• 2011/65/CE: Restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS);
• UNI EN ISO9001.
And meets the following technical standards:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-3-2;
• EN 61000-3-3;
• EN 61000-6-1;
• EN 61000-6-2;
• EN 61000-6-3;
• EN 61000-6-4;
• IEC 61010-1.
1.5. Limitation of liability
Pentair Quality System EMEA products benefit, under specific conditions, from a manufacturer warranty that may be invoked
by Pentair’s direct customers. Users should contact the vendor of this product for applicable conditions and in case of a
potential warranty claim. Pentair accepts no liability for equipment installed by the user upstream or downstream of Pentair
products, as well as for process/production processes which are installed and connected around or even related to the
installation. Disturbances, failures, direct or indirect damages that are caused by such equipment or processes are also
excluded from the warranty. Pentair shall not accept any liability for any loss or damage to profits, revenues, use, production,
or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever. Please refer to the Pentair List Price for
more information about terms and conditions applicable to this product.
Release Date Authors Description
A11.07.2019 BRY/FLA First edition.
B20.08.2020 BRY New cover.
C16.01.2023 BRY/FIM Website.
Manufacturer: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 20
1004 Lausanne
Switzerland
Product: FLECK 3150 NXT2

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 5 / 36
EN
2 . Safety
2.1. Serial label location
Note: Ensure that the serial label and the safety labels on the device are completely legible and clean. If necessary,
replace them with new labels and put them in the same positions.
2.2. Hazards
All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid serious or permanent
injury, damage to property or environmental pollution.
At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any
recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place
of use of the device must be adhered to.
Any non-observation of the safety and protection rules, as well as any existing legal and technical regulations, will result in a
risk of temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution.
2.2.1. Personnel
Warning: Only qualified and professional personnel, based on their training experience and instruction as well as
their knowledge of the regulations, safety rules and operations performed, are authorized to carry out necessary
work.
2.2.2. Material
To ensure proper system operation, observe the following points:
• be careful of high voltages present on the transformer (230V);
• do not put your fingers in the product (moving parts and residual voltage).
2.3. Hygiene and sanitation
Contact your local dealer and ask for a sanitization treatment if the treated water has an off-taste or an unusual odor.
It is strongly recommended to disinfect the system at least once a year.
3 . Description
3.1. Technical specifications
Pressure:.......................................................... Hydrostatic: 20 bar; Working: 1.8 - 8.6 bar
Maximum service flow rate (ΔP 1.8 bar):......... 28 m3/h (Top Mount configuration)
.......................................................................... 29 m3/h (Side Mount configuration)
3.2. Environmental conditions
• Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C;
• main supply voltage fluctuations up to ±10% of the nominal voltage;
• temperature from 5°C to 40°C;
• not directly exposed to the sun;
• installed in a dry place.
Model
Electrical rating
Part number
Serial number
Production date
Production order

User Guide Fleck 3150-NXT2
6 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
3.3. Components description and location
3.4. Bypassing
If the system is equipped with a bypass and if a problem occurs, turn the valves to bypass the system as shown in the picture
below.
4 . Programming
Note: The controller must be plugged in to be programmed.
After 5 minutes with no button pressed, the unit returns to normal operation without saving.
4.1. Basic programming
Note: Menus are displayed in a defined and incremental order. Depending of selected system or regeneration type,
some of this parameters may not be visible. Editable or selected value or digit is marked by one or two triangles.
Day Override / Time-driven
Note: Set the maximum number of days between two regenerations, regardless from the volume of water treated.
This parameter is not visible in «Day of the week» mode.
Regeneration time
Hardness
Note: Set the inlet water hardness in the setted hardness unit. This parameter is visible only in «Softener meter
immediate/delayed» modes.
Volume remaining
Note: Set the remaining volume, in Litre, before the system's capacity is exhausted. This parameter is visible only
in «Softener meter immediate/delayed» mode.
APress and hold and simultaneously to start user programming mode.
BSelect the number of days or hours with and .
CPress to validate the selection and advance to the next parameter.
DAdjust the regeneration time with and .
EPress to validate the selection and advance to the next parameter.
FAdjust the hardness with and .
GPress to validate the selection and advance to the next parameter.
HAdjust the volume with and .
IPress to validate the selection and advance to the next parameter.
UP/DOWN buttons
Display
Regen button
Outlet
Meter
Brine line
Drain
Diagnostic button
Inlet
Status LED
In Bypass
In In
Out Out
Softening System Softening System
Normal
operation

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 7 / 36
EN
Push settings
Note: This parameter allows to push and copy settings from the master unit to all other connected units. This
parameter is visible only in multi-units systems.
4.2. Diagnostic mode
5 . Operation
5.1. Recommendations
• Use only regenerate salts designed for water softening in accordance with EN973;
• for optimal system operation, the use of clean salt, free from impurities, is recommended (for example salt pellets);
• do not use ice melt, block, or rock salts;
• the sanitizing process (both with liquid and electrochlorination) introduces chlorine elements which may reduce the lifetime
of the ion exchange resins. Refer to the technical guides for resins in common use, providing necessary checks on the
system.
5.2. Manual regeneration
6 . Error messages
If an error is detected, an error screen will appear and the LED Status indicator becomes red.
Mandatory: For all other errors, contact your water treatment specialist.
7 . Maintenance
Mandatory: Cleaning and maintenance shall take place at regular intervals in order to guarantee the proper
functioning of the complete system, and be documented in the Maintenance record book.
Mandatory: The maintenance and service operation must be done by qualified personnel only. Failure in
respecting this may void the warranty.
8 . Troubleshooting
Please follow this procedure for any technical support:
ACollect the required information for a technical assistance request.
→ Product identification (see 2.1. Serial label location, page 5 and Original settings, page 2);
→ Error number displayed on the controller.
BContact your local dealer who installed this device.
→ Also call if the water tastes salty, if the water is not softened or if there is no salt consumption.
JSelect OFF or ON with and .
KPress to validate the selection.
APress and hold to start diagnostic mode.
→ Recorded informations will be displayed.
BPress to see the next data group or press to return to previous data group.
CPress and hold to exit the diagnostic mode at any time.
Delayed regeneration
APress .
→ The blue LED flashes and the regeneration delay is displayed. The regeneration will start at the programmed time.
Immediate regeneration
APress and hold for 5 seconds to initiate immediate manual regeneration.
→ The LED Status indicator becomes green.
BPress to pass to the next regeneration cycle.
CPress and hold to stop regeneration.
100 DAYS WITHOUT REGENERATION: 100 Days have expired without a
regeneration.
→ Trigger a manual regeneration. Check user programming, meter cable and
functionality meter.

User Guide Fleck 3150-NXT2
8 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
1 . Généralités
Attention: Avant de manipuler le système, chaque utilisateur doit lire et assimiler les instructions contenues dans le pré-
sent document. Les consignes de sécurité doivent être respectées. Conserver ce document pour référence ultérieure.
1.1. Champ d’application de ce document
Le document contient les informations nécessaires à une utilisation appropriée du produit. Il informe l’utilisateur afin de garantir la
bonne exécution des procédures d’utilisation et de maintenance. Ce document n’est pas destiné à l’installateur.
Visitez notre site Web https://www.pentair.eu/product-finder/product-type/control-valves pour télécharger le manuel d’installation.
1.2. Gestion des versions
1.3. Identifiant du fabricant, produit
1.4. Normes applicables
Ce produit est conforme aux réglementations suivantes :
• 2006/42/CE : Directive machines ;
• 2014/35/UE : Directive « Basse tension » ;
• 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;
• 2011/65/CE : Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
(RoHS) ;
• UNI EN ISO9001.
Et est conforme aux normes techniques suivantes :
• EN 55014-1 ;
• EN 55014-2 ;
• EN 61000-3-2 ;
• EN 61000-3-3 ;
• EN 61000-6-1 ;
• EN 61000-6-2 ;
• EN 61000-6-3 ;
• EN 61000-6-4 ;
• CEI 61010-1.
1.5. Limitation de responsabilité
Dans le cadre du système de qualité Pentair, les produits EMEA bénéficient, sous certaines conditions, d’une garantie du fabricant à
laquelle les clients directs de Pentair peuvent recourir. Les utilisateurs doivent contacter le revendeur de ce produit pour les conditions
applicables et dans le cas d’une éventuelle demande en garantie. Pentair décline toute responsabilité concernant des équipements ins-
tallés par l’utilisateur en amont ou en aval des produits Pentair, ainsi que pour tout procédé ou processus de production installé et rac-
cordé autour de l’installation, voire lié avec celle-ci. Tout dysfonctionnement ou défaillance et tout dommage direct ou indirect résultant
de tels équipements ou processus sont également exclus de la garantie. Pentair n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou
tout préjudice en matière de profits, de revenus, d’utilisation, de production ou de contrats, ou pour toute perte ou tout dommage indirect,
spécial ou consécutif, quelle qu’en soit la nature. Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les
conditions applicables au présent produit.
Version Date Auteurs Description
A11.07.2019 BRY/FLA Première édition.
B20.08.2020 BRY Nouvelle couverture.
C16.01.2023 BRY/FIM Site web.
Fabricant : Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 20
1004 Lausanne
Suisse
Produit : FLECK 3150 NXT2

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 9 / 36
FR
2 . Sécurité
2.1. Emplacement de l’étiquette de série
Information: S’assurer que les étiquettes de série et de sécurité sur l’appareil sont parfaitement lisibles et propres. Si
nécessaire, les remplacer par de nouvelles étiquettes à disposer au même endroit.
2.2. Risques
Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures, des
dommages matériels ou une pollution environnementale graves ou irrémédiables.
De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout
règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de
l’appareil doivent être respectés.
Toute violation des règles de sécurité et de protection ou de toute réglementation légale et technique existante pourra entraîner des bles-
sures, dommages matériels ou une pollution environnementale irrémédiables ou temporaires.
2.2.1. Personnel
Avertissement: Seuls des personnels qualifiés et des professionnels dûment formés sont autorisés à exécuter les inter-
ventions requises, en fonction de leur formation, de leur expérience, des instructions reçues et de leur connaissance des
règles de sécurité ainsi que des opérations à réaliser.
2.2.2. Matériel
Afin d’assurer le bon fonctionnement du système, tenir compte des points suivants :
• Faire attention aux tensions élevées sur le transformateur (230 V) ;
• Ne pas mettre une main dans l’appareil (pièces mobiles et tension résiduelle).
2.3. Hygiène et désinfection
Contacter votre revendeur et demander un traitement de désinfection si l’eau traitée a un mauvais goût ou une odeur inhabituelle.
Il est fortement recommandé de désinfecter le système au moins une fois par an.
3 . Description
3.1. Caractéristiques techniques
Pression :................................................................Hydrostatique : 20 bars ; En service : 1,8 - 8,6 bars
Débit de service maximum (ΔP 1,8 bar) :...............28 m3/h (configuration à montage sur le dessus)
................................................................................29 m3/h (configuration à montage latéral)
3.2. Conditions environnementales
• Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C décroissant linéairement à 50 % d’humidité relative
à 40 °C ;
• Variations de la tension d’alimentation secteur de ± 10 % de la tension nominale ;
• Température de 5 °C à 40 °C ;
• Pas d’exposition directe au soleil ;
• Installation dans un local à l’abri de l’humidité.
Modèle
Caractéristiques électriques
Référence
Numéro de série
Date de production
Ordre de production

User Guide Fleck 3150-NXT2
10 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
3.3. Description et emplacement des composants
3.4. By-pass
Si le système est équipé d’un by-pass et si un problème survient, placer en mode by-pass afin de contourner le système, comme illustré
ci-dessous.
4 . Programmation
Information: Le contrôleur doit être branché pour être programmé.
Après 5 minutes sans pression sur un bouton, l’appareil reprend son fonctionnement normal sans enregistrer.
4.1. Programmation de base
Information: Les menus sont affichés dans un ordre incrémentiel défini. Selon le système sélectionné ou le type de régé-
nération, certains de ces paramètres peuvent ne pas être visibles. Une valeur ou un chiffre modifiable ou sélectionné est
repéré par un ou deux triangles.
Forçage calendaire
Information: Permet de régler le nombre maximum de jours entre deux régénérations, indépendamment du volume d’eau
traité. Ce paramètre n’est pas visible en mode « Jour de la semaine ».
Heure de régénération
Dureté Information: Régler la dureté de l’eau à l’entrée dans l’unité de dureté définie. Ce paramètre est visible uniquement en
mode « Adoucisseur volumétrique immédiat/retardé ».
Volume restant
Information: Régler le volume restant en litres avant l’épuisement de la capacité du système. Ce paramètre est visible
uniquement en mode « Adoucisseur volumétrique immédiat/retardé ».
APresser et maintenir enfoncé et simultanément pour débuter le mode de pro-
grammation utilisateur.
BSélectionner le nombre de jours ou d’heures en utilisant et .
CPresser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
DAjuster l’heure de régénération avec et .
EPresser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
FAjuster la dureté avec et .
GPresser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
HRégler le volume avec et .
IPresser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
Bouton haut/bas
Affichage
Bouton de régénération
Sortie
Compteur
Ligne de saumurage
Sortie à l’égout
Bouton de diagnostic
Entrée
DEL de statut
En mode
by-pass
Entrée Entrée
Sortie Sortie
Système d’adoucissement Système d’adoucissement
Fonctionne-
ment normal

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 11 / 36
FR
Chargement des paramètres
Information: Ce paramètre permet d’envoyer et de copier des paramètres de l’unité maître vers toutes les autres unités
connectées. Ce paramètre est visible uniquement sur les systèmes à plusieurs unités.
4.2. Mode diagnostic
5 . Fonctionnement
5.1. Recommandations
• Utiliser seulement des sels de régénération conçus pour l’adoucissement de l’eau conformément à la norme EN 973.
• Pour un fonctionnement optimal du système, l’utilisation de sel propre et sans impuretés est recommandée (pastilles de sel par
exemple).
• Ne pas utiliser de sel de fonte de glace, de blocs de sel ou de sels de roche.
• Le processus de désinfection (à la fois liquide et par électrochloration) introduit des éléments de chlore qui peuvent réduire la durée
de vie des résines échangeuses d’ions. Se reporter aux guides techniques pour les résines utilisées communément et prévoir les
contrôles nécessaires sur le système.
5.2. Régénération manuelle
6 . Messages d’erreur
Si une erreur est détectée, un écran d’erreur apparaît et la DEL d’état devient rouge.
Obligation: Pour toutes les autres erreurs, contacter votre spécialiste du traitement de l’eau.
7 . Maintenance
Obligation: Le nettoyage et la maintenance ont lieu à des intervalles réguliers afin de garantir le bon fonctionnement du
système complet et sont documentés dans le carnet de Maintenance.
Obligation: Les opérations de maintenance et d’assistance doivent être réalisées exclusivement par du personnel qualifié.
Le non-respect de cette consigne peut annuler la garantie.
8 . Dépannage
Suivre cette procédure pour toute assistance technique :
ACollecter les informations nécessaires à une demande d’assistance technique.
→ Identification du produit (voir 2.1. Emplacement de l’étiquette de série, page 9 et Original settings, page 2).
→ Numéro d’erreur affiché sur le contrôleur.
BContacter le revendeur local qui a installé cet appareil.
→ L’appeler aussi en cas de goût salé de l’eau, d’eau non adoucie ou en l’absence de consommation de sel.
JSélectionner INACTIF ou ACTIF avec et .
KPresser pour valider la sélection.
APresser et maintenir enfoncé pour débuter le mode diagnostic.
→ Les informations mémorisées s’afficheront.
BPresser pour voir le groupe de données suivant ou presser pour revenir au groupe de données précédent.
CPresser et maintenir enfoncé pour quitter le mode diagnostic à tout moment.
Régénération retardée
APresser .
→ La DEL bleue clignote et le délai avant la régénération s’affiche. La régénération démarrera à l’heure programmée.
Régénération immédiate
APresser et maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour lancer une régénération manuelle immédiate.
→ La DEL d’état passe au vert.
BPresser pour passer au cycle de régénération suivant.
CPresser et maintenir enfoncé pour arrêter la régénération.
100 JOURS SANS RÉGÉN. : 100 jours se sont écoulés sans régénération.
→ Déclencher une régénération manuelle. Vérifier la programmation utilisateur, le câble
de compteur et le fonctionnement du compteur.

User Guide Fleck 3150-NXT2
12 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
1 . Allgemeines
Achtung: Jeder Benutzer muss vor der Handhabung der Anlage die Anweisungen in diesem Dokument lesen und verste-
hen. Die Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
1.1. Dokumentationsumfang
Die Dokumentation beinhaltet notwendige Informationen für die sachgerechte Nutzung des Systems. Sie enthält Benutzerinformationen
zur Gewährleistung effizienter Betriebs- und Wartungsverfahren. Dieses Dokument ist nicht für den Installateur bestimmt.
Besuchen Sie zum Download des Installationshandbuchs unsere Webseite: https://www.pentair.eu/product-finder/product-type/con-
trol-valves.
1.2. Releasemanagement
1.3. Herstellerkennzeichnung, Produkt
1.4. Geltende Normen
Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien:
• 2006/42/EG: Maschinenrichtlinie;
• 2014/35/EU: Niederspannungsrichtlinie;
• 2014/30/EU: Elektromagnetische Verträglichkeit;
• 2011/65/CE: Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten;
• UNI EN ISO9001.
Und entspricht den folgenden technischen Normen:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-3-2;
• EN 61000-3-3;
• EN 61000-6-1;
• EN 61000-6-2;
• EN 61000-6-3;
• EN 61000-6-4;
• IEC 61010-1.
1.5. Haftungsbeschränkung
Pentair Quality System EMEA-Produkte genießen unter bestimmten Voraussetzungen eine Herstellergarantie, die von Pentair-Direkt-
kunden beansprucht werden kann. Benutzer sollten sich für die geltenden Bedingungen und im Falle eines eventuellen Garantieanspru-
ches an den Verkäufer des Produktes wenden. Pentair lehnt jede Haftung für Geräte ab, die vom Benutzer den Pentair-Produkten vor-
oder nachgeschaltet angebracht wurden sowie für Verfahren/Produktionsprozesse, die um die Anlage herum und in Verbindung mit die-
ser installiert sind. Störungen, Ausfälle, direkte oder indirekte Schäden, die durch solche Geräte oder Prozesse entstehen, sind ebenfalls
von der Garantie ausgeschlossen. Pentair übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Verluste oder Schäden in Bezug auf entgangene
Gewinne, Einnahmen, Nutzung, Produktion oder Verträge oder jegliche indirekte, besondere Schäden, Folgeschäden oder sonstige Schä-
den. Weitere Informationen zu den für dieses Produkt geltenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie in der Pentair-Preisliste.
Release Datum Autoren Beschreibung
A11.07.2019 BRY/FLA Erste Version.
B20.08.2020 BRY Neues Deckblatt.
C16.01.2023 BRY/FIM Website.
Hersteller: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 20
1004 Lausanne
Schweiz
Produkt: FLECK 3150 NXT2

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 13 / 36
DE
2 . Sicherheit
2.1. Position des Typenschilds
Information: Stellen Sie sicher, dass Typenschild und Sicherheitsetiketten am Gerät sauber und vollständig lesbar sind.
Wenn erforderlich, ersetzen Sie sie durch neue Etiketten an denselben Stellen.
2.2. Gefahren
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Schutzanweisungen müssen beachtet werden, um schwerwiegende Ver-
letzungen oder bleibende Personenschäden sowie Sachschäden oder Umweltschäden zu vermeiden.
Gleichzeitig müssen sämtliche weiteren gesetzlichen Bestimmungen, Unfall- und Umweltschutzmaßnahmen sowie sämtliche anerkann-
ten technischen Bestimmungen hinsichtlich geeigneter und risikofreier Arbeitsverfahren, die im jeweiligen Nutzungsland und -ort des
Geräts gelten, beachtet werden.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits- und Schutzbestimmungen sowie jeglicher bestehender gesetzlicher und technischer Vorschriften
besteht die Gefahr von vorübergehenden Verletzungen oder bleibenden Personenschäden sowie von Sach- und Umweltschäden.
2.2.1. Personal
Warnung: Nur qualifiziertes, ausreichend geschultes und erfahrenes Fachpersonal mit Kenntnis der Bestimmungen und
Sicherheitsvorschriften sowie der durchgeführten Maßnahmen darf die erforderlichen Arbeiten durchführen.
2.2.2. Material
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs des Systems beachten Sie die folgenden Punkte:
• die hohe Transformatorspannung (230 V) erfordert besondere Vorsicht;
• greifen Sie nicht mit den Fingern in das Gerät (bewegliche Teile und Restspannung).
2.3. Hygiene und Desinfektion
Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler und bitten Sie um die Durchführung einer Desinfektion, wenn das aufbereitete Wasser
Geschmacks- oder Geruchsveränderungen aufweist.
Es wird dringend empfohlen, das System mindestens einmal jährlich zu desinfizieren.
3 . Beschreibung
3.1. Technische Kenndaten
Druck: .....................................................................Hydrostatischer Druck: 20 bar; In Betrieb: 1,8 - 8,6 bar
Maximaler Betriebsdurchfluss (ΔP 1,8 bar): .........28 m3/h (Top-Montage)
................................................................................29 m3/h (Seitenmontage)
3.2. Umgebungsbedingungen
• Maximale relative Luftfeuchtigkeit 80 % für Temperaturen bis 31°C, linear abnehmend bis 50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C;
• Netzspannungsschwankungen bis ±10 % der Nennspannung;
• Temperatur von 5°C bis 40°C;
• nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt;
• an einem trockenen Standort installiert.
Modell
Elektrische Nenngrößen
Teilenummer
Seriennummer
Produktionsdatum
Produktionsauftrag

User Guide Fleck 3150-NXT2
14 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
3.3. Beschreibung und Position der Komponenten
3.4. Bypass
Wenn das System mit einem Bypass ausgestattet ist und ein Problem auftritt, stellen Sie die Ventile so ein, dass die Anlage umgangen
wird, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt.
4 . Programmierung
Information: Die Steuerung muss zur Programmierung angeschlossen sein.
Nach 5 Minuten ohne Betätigung einer Taste kehrt die Einheit ohne Speicherung der Änderungen in den Normalbetrieb
zurück.
4.1. Grundprogrammierung
Information: Die Menüs werden in einer festgelegten und aufsteigenden Reihenfolge angezeigt. Je nach gewähltem
Systemtyp oder gewählter Regenerationsart sind möglicherweise nicht alle dieser Parameter sichtbar. Der veränderbare
oder ausgewählte Wert bzw. die veränderbare oder ausgewählte Ziffer wird durch ein oder zwei Dreiecke gekennzeichnet.
Zwangsregeneration
Information: Stellen Sie die maximale Anzahl der Tage zwischen zwei Regenerationen, unabhängig von der aufbereiteten
Wassermenge, ein. Dieser Parameter ist nicht sichtbar im Modus „Wochentag“.
Regenerationsuhrzeit
Härte Information: Stellen Sie die Eingangshärte in der eingestellten Härteeinheit ein. Dieser Parameter ist nur sichtbar im
Modus „Enthärter Volumen sofort/Zeitverzögerung“.
Restvolumen
Information: Stellen Sie die verbleibende Menge in Liter ein, bis die Systemkapazität erschöpft ist. Dieser Parameter ist
nur sichtbar im Modus „Enthärter Volumen sofort/Zeitverzögerung“.
AHalten Sie und gleichzeitig gedrückt, um den Benutzer-Programmiermodus auf-
zurufen.
BWählen Sie die Anzahl der Tage oder Stunden mit und aus.
CDrücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
DStellen Sie die Regenerationsuhrzeit mit und ein.
EDrücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelan-
gen.
FStellen Sie die Wasserhärte mit und ein.
GDrücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelan-
gen.
HStellen Sie die Menge mit und ein.
IDrücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelan-
gen.
Auf-/Abwärtstasten
Anzeige
Regen.-Taste
Auslass
Zähler
Soleleitung
Abfluss
Diagnosetaste
Einlass
Statusleuchte
Im Bypass-
Modus
Einlass Einlass
Auslass Auslass
Enthärtungssystem Enthärtungssystem
Normalbe-
trieb

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 15 / 36
DE
Einstellung Upload
Information: Mit diesem Parameter können Einstellungen von der Haupteinheit auf alle anderen verbundenen Einheiten
übertragen und kopiert werden. Dieser Parameter ist nur bei Systemen mit mehreren Einheiten sichtbar.
4.2. Diagnosemodus
5 . Betrieb
5.1. Empfehlungen
• Verwenden Sie ausschließlich Regenerationssalze zur Wasserenthärtung gemäß EN973;
• für einen optimalen Systembetrieb wird die Verwendung reiner Salze ohne Verunreinigungen empfohlen (zum Beispiel Salz-
Granulat);
• verwenden Sie kein Streu-, Block- oder Steinsalz;
• während des Desinfektionsvorgangs (sowohl bei Flüssig- als auch bei Elektrochlorung) werden Chlorelemente freigesetzt, welche
die Lebensdauer der Ionenaustauschharze verkürzen können. Beachten Sie die technischen Hinweise für handelsübliche Harze, um
die erforderlichen Systemprüfungen durchzuführen.
5.2. Manuelle Regeneration
6 . Fehlermeldungen
Wird ein Fehler festgestellt, erscheint ein Fehlerbildschirm und die LED-Statusanzeige wird rot.
Verpflichtung: Bei allen anderen Fehlern wenden Sie sich an Ihren Wasseraufbereitungsfachmann.
7 . Wartung
Verpflichtung: Um ein einwandfreies Funktionieren des gesamten Systems zu gewährleisten, müssen Reinigung und
Wartung in regelmäßigen Intervallen erfolgen und in den Wartungsaufzeichnungen dokumentiert werden.
Verpflichtung: Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Andernfalls kann die Garantie erlöschen.
8 . Troubleshooting
Bitte befolgen Sie für sämtliche Kundendienstanfragen diese Vorgehensweise:
ATragen Sie die für eine Anfrage um technische Unterstützung erforderlichen Informationen zusammen.
→ Produktbezeichnung (siehe 2.1. Position des Typenschilds, Seite 13 und Original settings, Seite 2);
→ Auf der Steuerung angezeigte Fehlernummer.
BWenden Sie sich an Ihren lokalen Händler, der dieses Gerät eingebaut hat.
→ Kontaktieren Sie diesen ebenfalls, wenn das Wasser einen salzigen Geschmack hat, es nicht enthärtet wird oder kein Salz ver-
braucht wird.
JWählen Sie mit und AUS oder EIN.
KDrücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen.
AHalten Sie gedrückt, um den Diagnosemodus aufzurufen.
→ Die aufgezeichneten Informationen werden angezeigt.
BDrücken Sie , um die nächste Datengruppe anzuzeigen oder , um zur vorherigen Datengruppe zurückzukehren.
CDurch langes Drücken auf können Sie den Diagnosemodus jederzeit verlassen.
Zeitverzögerte Regeneration
ADrücken Sie .
→ Die blaue LED blinkt und die Regenerationsverzögerung wird angezeigt. Die Regeneration beginnt zur eingestellten Uhrzeit.
Sofortige Regeneration
ADrücken Sie 5 Sekunden lang , um eine sofortige manuelle Regeneration zu starten.
→ Die LED-Statusanzeige wird grün.
BDrücken Sie , um zum nächsten Regenerationszyklus zu springen.
CHalten Sie gedrückt, um die Regeneration anzuhalten.
100 TAGE OHNE REGEN: Es sind 100 Tage ohne Regeneration vergangen.
→ Starten Sie eine manuelle Regeneration. Überprüfen Sie die Benutzerprogrammierung,
das Wasserzählerkabel und die Funktion des Wasserzählers.

User Guide Fleck 3150-NXT2
16 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
1 . Cuestiones generales
Atención: Antes de manejar el sistema, el usuario deberá leer y comprender las instrucciones incluidas en este docu-
mento. Deben respetarse las instrucciones de seguridad. Conserve este documento para futuras consultas.
1.1. Alcance de la documentación
La documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del sistema. Informa al usuario para garantizar una ejecu-
ción eficaz de los procesos de funcionamiento o mantenimiento. Este documento no va destinado al instalador.
Visite nuestro sitio web https://www.pentair.eu/product-finder/product-type/control-valves para descargar el manual de instalador.
1.2. Gestión de versiones
1.3. Identificador de fabricante, producto
1.4. Normas aplicables
Este producto cumple las directrices siguientes:
• 2006/42/CE: directiva en materia de maquinaria;
• 2014/35/UE: directiva en materia de baja tensión;
• 2014/30/UE: compatibilidad electromagnética;
• 2011/65/CE: restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (RoHS);
• UNI EN ISO9001.
Y cumple las normas técnicas siguientes:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-3-2;
• EN 61000-3-3;
• EN 61000-6-1;
• EN 61000-6-2;
• EN 61000-6-3;
• EN 61000-6-4;
• IEC 61010-1.
1.5. Límite de responsabilidad
Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser
reclamada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para cono-
cer las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía. Pentair declina toda responsabilidad en caso
de equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en
caso de procesos/procesos de producción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las
perturbaciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos también quedan excluidos de la
garantía. Pentair declina toda responsabilidad por cualquier daño o pérdida de beneficios, ingresos, uso, producción o contratos o por
cualquier pérdida o daño indirecto, especial o emergente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair para obtener
información adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.
Versión Fecha Autores Descripción
A11.07.2019 BRY/FLA Primera edición.
B20.08.2020 BRY Nueva portada.
C16.01.2023 BRY/FIM Sitio web.
Fabricante: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 20
1004 Lausanne
Suiza
Producto: FLECK 3150 NXT2

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 17 / 36
ES
2 . Seguridad
2.1. Ubicación de la etiqueta serie
Información: Asegúrese de que las etiquetas serie y de seguridad del dispositivo sean totalmente legibles y estén limpias.
En caso necesario, sustitúyalas por etiquetas nuevas y colóquelas en los mismos lugares.
2.2. Peligros
Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones graves o
permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental.
Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales, medidas de protección medioambiental y de prevención de acciden-
tes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables en el país
y en el lugar de uso del dispositivo.
El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y legal en vigor, conllevará ries-
gos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y contaminación medioambiental.
2.2.1. Personal
Advertencia: Solo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además
de sus conocimientos de la normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la autorización per-
tinente para llevar a cabo las tareas necesarias.
2.2.2. Material
Para garantizar un correcto funcionamiento del sistema, respete los puntos siguientes:
• Tenga cuidado con las altas tensiones presentes en el transformador (230 V).
• No introduzca los dedos en el sistema (componentes móviles y tensión residual).
2.3. Higiene y saneamiento
Contacte con su distribuidor local y solicite un tratamiento de desinfección si el agua tratada presenta un sabor o un olor desagradables.
Se recomienda encarecidamente desinfectar el sistema al menos una vez al año.
3 . Descripción
3.1. Especificaciones técnicas
Presión:...................................................................Hidrostática: 20 bares; De trabajo: 1,8 - 8,6 bares
Caudal de servicio máximo (ΔP 1,8 bares):............28 m3/h (Configuración de montaje superior)
................................................................................29 m3/h (Configuración de montaje lateral)
3.2. Condiciones ambientales
• Humedad relativa máxima de un 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, reduciéndose linealmente hasta un 50 % de humedad rela-
tiva a 40 °C.
• Fluctuaciones de tensión en la alimentación principal de hasta el ±10 % de la tensión nominal.
• Temperatura desde 5 °C hasta 40 °C.
• Sin exposición directa al sol.
• Instalación en un lugar seco.
Modelo
Alimentación eléctrica
N.º de pieza
N.º de serie
Fecha de producción
Pedido de producción

User Guide Fleck 3150-NXT2
18 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
3.3. Descripción y ubicación de los componentes
3.4. Uso de bypass
Si el sistema está equipado con un bypass y ocurre un problema, gire las válvulas para derivar el sistema, tal y como se indica en la ima-
gen siguiente.
4 . Programación
Información: El programador debe estar enchufado para poder ser programado.
Al cabo de 5 minutos desde la última pulsación de un botón, la unidad regresa a su funcionamiento normal sin guardar.
4.1. Programación básica
Información: Los menús se muestran en un orden incremental definido. Dependiendo del sistema seleccionado o del tipo
de regeneración, algunos de estos parámetros pueden no estar visibles. Los valores o dígitos editables están marcados por
uno o dos triángulos.
forzar regen. basado en días
Información: Establezca el número máximo de días entre dos regeneraciones, independientemente del volumen de agua
tratada. Este parámetro no está visible en el modo «Día de la semana».
Hora de regeneración
Dureza Información: Establezca la dureza del agua de entrada en la unidad de dureza fijada. Este parámetro solo está visible en
los modos «descalcificador medidor inmediat/descalcificador contador retardado».
Volumen restante
Información: Establezca el volumen restante en litros antes de que se agote la capacidad del sistema. Este parámetro
solo está visible en los modos «descalcificador medidor inmediat/descalcificador contador retardado».
APulse y mantenga pulsados y a la vez para iniciar el modo de programación del
usuario.
BSeleccione el número de días u horas con y .
CPulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
DAjuste la hora de regeneración con y .
EPulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
FAjuste la dureza con y .
GPulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
HAjuste el volumen con y .
IPulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
Botones ARRIBA/ABAJO
Pantalla
Botón de regeneración (regen)
Salida
Contador
Conducción de salmuera
Desagüe
Botón de diagnóstico
Entrada
LED de estado
Con bypass
Entrada Entrada
Salida Salida
Sistema de descalcificación Sistema de descalcificación
Funcionami-
ento normal

User Guide Fleck 3150-NXT2
Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023 19 / 36
ES
Pulsar ajustes
Información: Este parámetro permite pulsar y copiar ajustes de la unidad maestra al resto de unidades conectadas. Este
parámetro está visible solo en los sistemas de varias unidades.
4.2. Modo de diagnóstico
5 . Funcionamiento
5.1. Recomendaciones
• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua según la norma EN973.
• Para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas (por ejemplo, sal en pellets).
• No use sal para hielo y nieve ni sal en bloques ni rocas.
• El proceso de esterilización (tanto con líquido como con producción electrónica de cloro) introduce compuestos clorados que pueden
reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de iones. Consulte las guías técnicas para conocer las resinas de uso común,
para realizar las comprobaciones necesarias en el sistema.
5.2. Regeneración manual
6 . Mensajes de error
Si se detecta un error aparece una pantalla de error y el LED de indicador de estado se ilumina en rojo.
Obligatorio: Para el resto de errores, póngase en contacto con su especialista en tratamiento del agua.
7 . Mantenimiento
Obligatorio: La limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto funciona-
miento del sistema al completo y se documentará en el libro de registro de mantenimiento.
Obligatorio: Las operaciones de mantenimiento y servicio solo las puede realizar personal cualificado. Si no se respeta
esta norma la garantía puede quedar anulada.
8 . Solución de problemas
Siga este procedimiento para solicitar asistencia técnica:
ARecopile la información necesaria para una solicitud de asistencia técnica.
→ Identificación del producto (véase 2.1. Ubicación de la etiqueta serie, página 17 y Original settings, página 2).
→ Número de error mostrado en el programador.
BContacte con el distribuidor local que instaló el dispositivo.
→ También deberá llamarle si el agua tiene un sabor salado, si el agua no se ha descalcificado o si no se produce consumo de sal.
JSeleccione APAGADO o ACTIVADO con y .
KPulse para validar la selección.
APulse y mantenga pulsado para iniciar el modo de diagnóstico.
→ Aparecerán los datos registrados.
BPulse para ver el siguiente grupo de datos o pulse para volver al grupo de datos anterior.
CPulse y mantenga pulsado para salir del modo de diagnóstico en cualquier momento.
Regeneración retardada
APulse .
→ Parpadea el LED azul y aparece el retardo de regeneración. La regeneración comenzará a la hora de regeneración programada.
Regeneración inmediata
APulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos para iniciar una regeneración manual inmediata.
→ El LED de indicador de estado se ilumina en verde.
BPulse para pasar al ciclo de regeneración siguiente.
CPulse y mantenga pulsado para detener la regeneración.
100 DÍAS SIN REGEN.: han pasado 100 días sin una regeneración.
→ Active una regeneración manual. Compruebe la programación del usuario, el cable del
contador y el contador de funcionalidad.

User Guide Fleck 3150-NXT2
20 / 36 Ref. MKT-UG-042 / C - 16.01.2023
1 . Generalità
Attenzione: Prima di manipolare il sistema, l'utente deve leggere e comprendere le istruzioni riportate in questo docu-
mento. Rispettare le prescrizioni di sicurezza. Conservare il presente documento per futura consultazione.
1.1. Finalità della documentazione
La documentazione fornisce le informazioni necessarie all'utilizzo corretto del sistema e informa l'utente sulle procedure d'uso e manu-
tenzione. Questo documento non è destinato agli installatori.
Visitare il nostro sito web https://www.pentair.eu/product-finder/product-type/control-valves per scaricare il manuale d'installazione.
1.2. Gestione delle versioni
1.3. Identificativo costruttore, prodotto
1.4. Norme applicabili
Questo prodotto è conforme ai regolamenti che seguono:
• 2006/42/CE: Direttiva macchine;
• 2014/35/UE: Direttiva bassa tensione;
• 2014/30/UE: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica;
• 2011/65/CE: Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS);
• UNI EN ISO9001.
E risponde ai seguenti standard tecnici:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-3-2;
• EN 61000-3-3;
• EN 61000-6-1;
• EN 61000-6-2;
• EN 61000-6-3;
• EN 61000-6-4;
• IEC 61010-1.
1.5. Limitazione di responsabilità
I prodotti Pentair Quality System EMEA sono corredati da una garanzia costruttore che, a determinate condizioni, può essere fatta valere
dai clienti diretti di Pentair. Per le condizioni applicabili e in caso di reclamo in garanzia, gli utenti devono contattare il fornitore di questo
prodotto. Pentair non si assume responsabilità per le apparecchiature installate dall'utente a monte o a valle dei prodotti Pentair né per
i processi/processi di produzione circostanti l'installazione o a questa legati. Dalla garanzia sono esclusi anche malfunzionamenti, guasti
e danni diretti o indiretti provocati da tali apparecchiature o processi. Pentair non si assume alcuna responsabilità per perdite di profitti,
ricavi, uso, produzione, contratti o di qualunque altro tipo né per danni indiretti, speciali o consequenziali di qualsivoglia genere. Per sco-
prire di più sui termini e sulle condizioni applicabili a questo prodotto, fare riferimento al Listino prezzi Pentair.
Versione Data Autori Descrizione
A11.07.2019 BRY/FLA Prima edizione.
B20.08.2020 BRY Nuova copertina.
C16.01.2023 BRY/FIM Sito web.
Costruttore: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 20
1004 Lausanne
Svizzera
Prodotto: FLECK 3150 NXT2
Table of contents
Languages:
Other Pentair Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Server
Server 85783 manual

Witeg
Witeg LABMAX airless operating manual

Coldelite
Coldelite UF 820 E TRONIC Operation & service manual

DAN DRYER
DAN DRYER 296 Instructions for installation & use

Franke
Franke RODX191 Installation and operating instructions

DEMA
DEMA 693T FOAM STATION II Installation instruction