Perel ECM330 User manual

ECM330
DIGITAL CLAMP MULTIMETER
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
DIGITALE STROOMTANG
PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL
DIGITALE STROMZANGE
PINÇA AMPERIMÉTRICA DIGITAL
MULTIMETRO DIGITALE CON PINZA AMPEROMETRICA
USER MANUAL
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUALE UTENTE

ECM330 PEREL
2
ECM330 – DIGITAL CLAMP MULTIMETER
1.Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the
device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the
unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this
device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact
your dealer.
2.Safety Instructions
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
•Switch off the meter when not in use.
•Do not exceed the maximum allowable input range of any function.
•Do not apply voltage to the meter when the resistance function is enabled.
•Set the function switch to the appropriate position before measuring.
•Do not switch to current/resistance modes when measuring a voltage.
•Do not measure current on a circuit whose voltage exceeds 240V.
•Always disconnect the test leads from the circuit under test when changing ranges
with the selector switch.
•Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
•Keep the device away from children and unauthorised users.
3.General Guidelines
•Improper use of this meter can cause damage, shock or injury. Read and understand
this manual before operating this meter.
•Always remove the test leads before replacing the battery.
•Inspect the condition of the test leads and the meter for any damage before operating.
Repair any damage or replace before use.
•Use great care when making measurements of voltages higher than 25VAC RMS or
35VDC. These voltages are considered hazardous.
•Remove the battery if the meter is to be stored for long periods.
•Always discharge capacitors and remove power from the device under test before
performing diode, resistance or continuity tests.
•Voltage checks on electrical outlets can be difficult and misleading because of the
uncertainty of connection to the recessed electrical outlets. Other means should be
used to ensure that the terminals are not live.
Refer to the manual for further information.
Double insulation.
Hazardous voltages may be present under normal use.

ECM330 PEREL
3
•If the equipment is used in a manner not specified in this manual, the protection
provided by the equipment may be impaired.
Input Limits
Function Maximum Input
A
AC 400
A
VDC, VAC 600V DC/AC
Resistance, diode, continuity 250V DC/AC
4.Description
1. clamp meter
2. clamp opening lever
3. rotary selector switch
4. LCD
5. MAX button
6. data hold button
7. mode selection button
8. range selection button
9. backlight button
10.COM input jack
11.V/Ωjack
12.battery cover
AC DC
A
C/DC current measurement
minus sign
1.8.8.8 measurement reading
AUTO auto range mode (except for A ranges)
MAX MAX hold mode
diode test
audible continuity
HOLD data hold mode
BAT low battery icon
°C °F m
V A K M
Ω
measurement units
5.Technical Specifications
Clamp Size opening 23mm (14/16”)
Diode Test Current 0.3mA typical; open circuit voltage 1.5VDC
Continuity Check threshold < 120Ω; test current < 1mA
Low Battery Indication “BAT” is displayed
Overrange Indication “OL” is displayed
Measurement Rate 2 per second, nominal
Input Impedance 7.8M Ω(V DC and AC)

ECM330 PEREL
4
Display 3 ½ digits (2,000 counts) LCD
AC Current Bandwidth 50/60Hz (AAC)
AC Voltage Bandwidth 50/400Hz (VAC)
Operating Temperature -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F)
Storage Temperature -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F)
Relative Humidity 90% (0°C ~ 30°C or 32°F ~ 86°F)
75% (30°C ~ 40°C or 86°F ~ 104°F)
45% (40°C ~ 50°C or 104°F ~ 122°F)
Altitude operating: 3,000m
storage: 10,000m
Over-voltage category III 600V
Auto Power-Off after approx. 15 min
Power Supply 2 x 1.5V AAA batteries (incl.)
Dimensions 205 x 70 x 37mm
Weight 210g with battery
Accessories manual, test leads, batteries, carrying bag
Function Range
A
ccuracy
AC Current
2.000 AAC ± (2.5% of rdg + 10 digits)
20.00 AAC ± (2.5% of rdg + 4 digits)
200.0 AAC
400 AAC ± (3.0% of rdg + 4 digits)
DC Voltage
200.0 mVDC ± (0.5% of rdg + 510 digits)
2.000 VDC
± (1.2% of rdg + 3 digits)
20.00 VDC
200.0 VDC
600 VDC ± (1.5% of rdg + 3 digits)
AC Voltage
200.0 mVAC ± (1.5% of rdg + 30 digits)
2.000 VAC
± (1.5% of rdg + 3 digits)
20.00 VAC
200.0 VAC
600 VAC ± (2.0% of rdg + 4 digits)
Resistance
200.0Ω± (1.0% of rdg + 4 digits)
2.000kΩ
± (1.5% of rdg + 2 digits)
20.00kΩ
200.0kΩ
2.000MΩ± (2.0% of rdg + 3 digits)
20.00MΩ± (3.0% of rdg + 5 digits)
6.Operation
Read and understand all warning and precaution statements listed in the safety
section of this manual before operating. Set the function selector switch in the
OFF position when the meter is not in use.
•AC Current Measurement
Ensure that the test leads are disconnected from the
meter before making current measurements.
oSet the function switch to an A range. If the
measurement range is not known, select the
highest range and move to the lower range if
necessary.
oPress the lever to open the jaw. Fully enclose the conductor to be measured.
oRead the displayed value.

ECM330 PEREL
5
•AC/DC Voltage Measurement
oInsert the black test lead into the negative COM terminal
and the red test lead into the positive V terminal.
oSet the function switch to V range.
oSelect the AC or DC mode with the MODE button.
oConnect the test leads in parallel with the circuit to be
measured.
oRead the displayed value.
•Resistance and Continuity Measurement
oInsert the black test lead into the negative COM terminal
and the red test lead into the positive V terminal.
oSet the function switch to Ωrange.
oSelect the resistance mode with the MODE button.
oConnect the test leads with the circuit or the component to
be measured. It is best to disconnect one side of the device
under test so the rest of the circuit will not interfere with the
resistance reading.
oRead the displayed value. A resistance < 120Ωwill sound
when measuring continuity.
•Diode Measurement
oInsert the black test lead into the negative COM terminal and the red test lead into
the positive V terminal.
oSet the function switch to Ωrange.
oSelect the diode mode with the MODE button.
oConnect the test leads with the diode to be measured. The forward voltage will
indicate 0.4V ~ 0.7V. Reverse voltage will indicate “OL”. Shorted devices will
indicate near 0mV and an open device will indicate “OL” in both polarities.
•Data Hold Function
oPress HOLD to freeze the value onto the display. Press again to resume normal
operation.
•MAX Hold
oPress MAX to freeze the highest value onto the display. Press again to resume
normal operation.
•Manual Ranging
oPress the RANGE button to set the range manually. Press and hold the button to
return to the auto ranging mode.
red blac
k
blac
k
red
probe probe probe probe
forward test reverse test

ECM330 PEREL
6
•Backlight
oPress and hold the button to activate the backlight.
•Battery Replacement
oRemove the screws using an appropriate Philips head screwdriver.
oReplace the batteries with 2 x AAA batteries.
oReassemble the meter before use.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this
device. For more info concerning this product, please visit our website
www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior
notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights
reserved. No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or reduced
to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright
holder.
ECM330 – PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
1.Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un
appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil
électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de
recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la
mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne
pas l’installer et consulter votre revendeur.
2.Prescriptions de sécurité
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les
problèmes et les défauts qui en résultent.
•Désactiver l’ampèremètre s’il n’est pas utilisé.
•Ne pas excéder les valeurs maximales de chaque fonction.
•Ne pas appliquer de tension lorsque la fonction de mesure de résistance est activée.
•Sélectionner la gamme avant de mesurer.
Lire la notice avant usage.
Double isolation.
Présence de tensions dangereuses.

ECM330 PEREL
7
•Ne pas commuter en mode de mesure de courant/résistance lors de mesures de
tension.
•Ne pas mesurer de courant sur un circuit avec une tension supérieure à 240 V.
•Déconnecter les cordons de mesure du circuit lorsque vous désirez sélectionner une
gamme.
•Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne
tombent pas sous la garantie.
•Garder votre ECM330 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes
enfants.
3.Directives générales
•Un usage incorrect peut engendrer des endommagements, des électrochocs ou des
blessures. Lire la notice attentivement avant emploi.
•Retirer les cordons de mesure avant le remplacement des piles.
•Vérifier l’état des cordons et de l’ampèremètre avant chaque usage et remplacer si
nécessaire.
•Être prudent lors de mesures de tensions supérieures à 25 VCA RMS ou à 35 VCC.
Ces tensions peuvent engendrer des risques d’électrochocs.
•Retirer les piles lorsque l’ampèremètre n’est pas utilisé.
•Décharger les condensateurs et mettre le circuit hors tension avant chaque mesure
de diode, de résistance ou de continuité.
•La mesure de tension de prises de courant peut s’avérer difficile à cause des
connexions incertaines. S’assurer que le circuit soit hors tension.
•N’utiliser votre ECM330 qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des
courts-circuits, des brûlures, des électrochocs etc. Un usage impropre annule d'office
la garantie.
Limites
Fonction Entrée maximale
A
AC 400
A
VDC, VAC 600 V DC/AC
Résistance, diode, continuité 250 V DC/AC
4.Description
1. pince
2. levier d’ouverture
3. sélecteur rotatif
4. LCD
5. bouton MAX
6. bouton de gel d’affichage
7. bouton de sélection de mode
8. bouton de sélection de la gamme
9. rétro-éclairage
10.entrée COM
11.entrée V/Ω
12.compartiment des piles
AC DC mesure de courant C
A
/CC
signe moins
1.8.8.8 affichage
AUTO sélection de gamme automatique (excepté pour les gammes
A
)
MAX mode MAX
test de diode
signal de continuité sonore

ECM330 PEREL
8
HOLD mode de gel de l’affichage
BAT indication de pile faible
°C °F m
V A K M
Ω
unités de mesure
5.Spécifications techniques
Ouverture 23 mm (14/16”)
Test de diode 0,3 mA typique ; tension circuit ouvert 1.5 VDC
Test de continuité < 120 Ω; courant de test < 1 mA
Indication de pile faible « BAT »
Indication hors plage « OL »
Fréquence de mesure 2 par seconde, nominal
Impédance à l’entrée 7,8M Ω(V CC et CA)
Affichage 3 ½ digits (2.000 points)
Largeur de bande courant CA 50 / 60 Hz (AAC)
Largeur de bande tension CA 50 / 400 Hz (VAC)
Température de service -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F)
Température de stockage -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F)
Taux d’humidité relative 90 % (0°C ~ 30°C ou 32°F ~ 86°F)
75 % (30°C ~ 40°C ou 86°F ~ 104°F)
45 % (40°C ~ 50°C ou 104°F ~ 122°F)
Altitude service : 3.000 m
stockage : 10.000 m
Surtension catégorie III 600V
Extinction automatique après env. 15 min
Alimentation 2 piles 1,5V type R03 (incl.)
Dimensions 205 x 70 x 37 mm
Poids 210 g avec les piles
Accessoires notice, cordons de mesure, piles, pochette
Fonction Gamme Précision
Courant CA
2,000 AAC ± (2,5 % de l’aff. + 10 digits)
20,00 AAC ± (2,5 % de l’aff. + 4 digits)
200,0 AAC
400 AAC ± (3,0 % de l’aff. + 4 digits)
Tension CC
200,0 mVDC ± (0,5 % de l’aff. + 510 digits)
2,000 VDC
± (1,2 % de l’aff. + 3 digits)
20,00 VDC
200,0 VDC
600 VDC ± (1,5 % de l’aff. + 3 digits)
Tension CA
200,0 mVAC ± (1,5 % de l’aff. + 30 digits)
2,000 VAC
± (1,5 % de l’aff. + 3 digits)
20,00 VAC
200,0 VAC
600 VAC ± (2,0 % de l’aff. + 4 digits)

ECM330 PEREL
9
Résistance
200,0Ω± (1,0 % de l’aff. + 4 digits)
2,000kΩ
± (1,5 % de l’aff. + 2 digits)
20,00kΩ
200,0kΩ
2,000MΩ± (2,0 % de l’aff. + 3 digits)
20,00MΩ± (3,0 % de l’aff. + 5 digits)
6.Emploi
Lire toutes les avertissements et mesures de précaution mentionnés dans cette
notice. Placer le sélecteur rotatif sur OFF lorsque l’ampèremètre n’est pas utilisé.
•Mesure de courant CA
Déconnecter les cordons de mesure avant chaque mesure de courant.
oPlacer le sélecteur rotatif sur une gamme A.
Sélectionner la gamme la plus élevée et
diminuer lorsque la gamme n’est pas connue.
oPousser sur le levier pour ouvrir la pince et
s’assurer que le conducteur soit entièrement
entouré.
oLire la valeur affichée.
•Mesure de tension CA/CC
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative
COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V.
oPlacer le sélecteur rotatif sur une gamme V.
oSélectionner le mode de mesure CA ou CC à l’aide de la
touche MODE.
oConnecter les sondes en parallèle au circuit à mesurer.
oLire la valeur affichée.
•Mesures de résistance et de continuité
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative
COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V.
oPlacer le sélecteur rotatif sur la gamme Ω.
oSélectionner le mode de mesure de résistance à l’aide de
la touche MODE.
oConnecter les sondes au circuit ou au composant à
mesurer. Il est préférable de déconnecter un côté du circuit
à mesurer afin que la mesure de résistance ne présente
aucune interférence.
oLire la valeur affichée. Une résistance < 120 Ωsera
indiquée par un signal sonore.
•Mesure de diode
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative COM et le cordon de
mesure rouge à la borne positive V.
oPlacer le sélecteur rotatif sur la gamme Ω.
oSélectionner le mode de mesure de diode à l’aide de la touche MODE.

ECM330 PEREL
10
oConnecter les sondes à la diode à mesurer. La tension directe doit indiquer une
valeur entre 0,4 V ~ 0,7 V. La tension indirecte sera indiquée par « OL ». Un circuit
court-circuité indiquera une valeur approchant 0 mV et un circuit ouvert sera
indiqué par « OL » dans les deux polarités.
•Fonction de gel de l’affichage
oEnfoncer la touche HOLD pour fixer la valeur affichée à l’écran. Renfoncer la
touche pour revenir à l’affichage normal.
•Fonction de gel de l’affichage MAX
oEnfoncer la touche MAX pour fixer la valeur maximale à l’écran. Renfoncer la
touche pour revenir à l’affichage normal.
•Sélection manuelle de la gamme
oEnfoncer la touche RANGE pour sélectionner la gamme de manière manuelle.
Maintenir enfoncé la touche pour réactiver la fonction de sélection automatique.
•Rétro-éclairage
oMaintenir enfoncé la touche pour activer le retro-éclairage.
•Remplacement des piles
oDesserrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme approprié.
oRemplacer les piles par 2 piles de type R03.
oRefermer le compartiment des piles.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera
aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage
(incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez
notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette
notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits
mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support
électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
sonde sonde sonde sonde
rouge noire noire rouge
tension directe tension indirecte

ECM330 PEREL
11
ECM330 – DIGITALE STROOMTANG
1.Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn
levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het
milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen
voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2.Veiligheidsinstructies
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
•Schakel de stroomtang uit wanneer u die niet gebruikt.
•Overschrijdt de maximale toegestane waarden niet.
•Sluit geen spanning aan de tang indien de weerstandfunctie is ingeschakeld.
•Kies het geschikte bereik alvorens de meting uit te voeren.
•Selecteer geen stroommeting/weerstandsfunctie tijdens een spanningsmeting.
•Meet geen stroom van een circuit met een spanning hoger dan 240 V.
•Ontkoppel de testsnoeren van het circuit indien u een andere functie wenst te kiezen.
•Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen
niet onder de garantie.
•Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3.Algemene richtlijnen
•Een onoordeelkundig gebruik kan beschadiging, elektroshocks of kwetsuren
veroorzaken. Lees de handleiding alvorens de stroomtang te gebruiken.
•Ontkoppel de testsnoeren alvorens de batterij te vervangen.
•Controleer de testsnoeren en de stroomtang voor elk gebruik. Repareer of vervang
de snoeren of de stroomtang indien nodig.
•Wees voorzichtig bij metingen van spanningen hoger dan 25 VAC rms of 35 VDC.
Deze spanning zijn gevaarlijk.
•Verwijder de batterij indien u de stroomtang een lange tijd niet gebruikt.
•Ontlaad condensatoren en ontkoppel de voeding van het circuit alvorens diode-,
weerstand- en doorverbindingtests uit te voeren.
•Spanningstesten op stopcontacten zijn moeilijk en onbetrouwbaar wegens de
onzekere aansluiting. Verzeker u ervan dat het circuit niet onder spanning staat.
Raadpleeg de handleiding voor verdere informatie.
Dubbele isolatie.
Gevaarlijke stroom bij normaal gebruik.

ECM330 PEREL
12
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen
leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
Maximale ingang
Functie Maximale ingangswaarde
A
AC 400 A
VDC, VAC 600 V DC/AC
Weerstand, diode, continuïteit 250 V DC/AC
4.Omschrijving
1. tang
2. tangopener
3. draaischakelaar
4. lcd-scherm
5. MAX-knop
6. data-holdknop
7. MODE-knop
8. RANGE-knop
9. achtergrondverlichting
10.COM-ingang
11.V/Ω-ingang
12.batterijdeksel
AC DC
A
C/DC stroommeting
minteken
1.8.8.8 aflezing
AUTO automatische bereikinstelling (uitgenomen A-bereik)
MAX MAX-functie
diodetest
hoorbare doorverbinding
HOLD data-holdfunctie
BAT zwakke batterij
°C °F m
V A K M
Ω
meeteenheid
5.Technische specificaties
Opening tang 23 mm (14/16”)
Diodetest 0,3 mA typisch; spanning open circuit 1.5 VDC
Doorverbindingtest drempel < 120 Ω; teststroom < 1 mA
Aanduiding zwakke batterij ‘BAT’
Aanduiding buiten bereik ‘OL’
Meetfrequentie 2 per seconde, nominaal
Ingangimpedantie 7,8M Ω(V DC en AC)

ECM330 PEREL
13
Display 3 ½ digits (2.000 counts)
Bandbreedte AC-stroom 50 / 60 Hz (AAC)
Bandbreedte AC-spanning 50 / 400 Hz (VAC)
Werktemperatuur -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F)
Opslagtemperatuur -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F)
Relatieve vochtigheidsgraad 90 % (0°C ~ 30°C of 32°F ~ 86°F)
75 % (30°C ~ 40°C of 86°F ~ 104°F)
45 % (40°C ~ 50°C of 104°F ~ 122°F)
Hoogte gebruik: 3.000 m
opslag: 10.000 m
Overspanning categorie III 600V
Automatische uitschakeling na ong. 15 min.
Voeding 2 x 1,5V AAA-batterijen (meegelev.)
Afmetingen 205 x 70 x 37 mm
Gewicht 210 g met batterijen
Accessoires handleiding, testsnoeren, batterijen, hoes
Functie Bereik Nauwkeurigheid
AC-stroom
2,000 AAC ± (2,5 % v.d. aflezing + 10 digits)
20,00 AAC ± (2,5 % v.d. aflezing + 4 digits)
200,0 AAC
400 AAC ± (3,0 % v.d. aflezing + 4 digits)
DC-spanning
200,0 mVDC ± (0,5 % v.d. aflezing + 510 digits)
2,000 VDC
± (1,2 % v.d. aflezing + 3 digits)
20,00 VDC
200,0 VDC
600 VDC ± (1,5 % v.d. aflezing + 3 digits)
AC-spanning
200,0 mVAC ± (1,5 % v.d. aflezing + 30 digits)
2,000 VAC
± (1,5 % v.d. aflezing + 3 digits)
20,00 VAC
200,0 VAC
600 VAC ± (2,0 % v.d. aflezing + 4 digits)
Weerstand
200.0Ω± (1,0 % v.d. aflezing + 4 digits)
2,000kΩ
± (1,5 % v.d. aflezing + 2 digits)
20,00kΩ
200,0kΩ
2,000MΩ± (2,0 % v.d. aflezing + 3 digits)
20,00MΩ± (3,0 % v.d. aflezing + 5 digits)
6.Gebruik
Lees voor gebruik eerst alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze
handleiding. Plaats de functieschakelaar op OFF indien u de stroomtang niet
gebruikt.
•Meten van AC-stroom
Ontkoppel de testsnoeren van de stroomtang alvorens
stroommetingen uit te voeren.
oPlaats de functieschakelaar op een A-bereik.
Indien u het bereik niet kent, selecteert u best het
hoogste bereik en daarna een lager indien nodig.
oDruk op de opener om de tang te openen. Zorg
dat de tang de ader volledig omringt.
oLees de weergegeven waarde.

ECM330 PEREL
14
•Meten van AC/DC-spanning
oKoppel het zwarte meetsnoer aan de negatieve COM-
aansluiting en het rode meetsnoer aan de positieve V-
terminal.
oPlaats de functieschakelaar op een V-bereik.
oSelecteer de AC- of DC-modus met de MODE-knop.
oKoppel de testsnoeren in parallel met het te meten circuit.
oLees de weergegeven waarde.
•Meten van weerstand en doorverbindingtest
oKoppel het zwarte meetsnoer aan de negatieve COM-
aansluiting en het rode meetsnoer aan de positieve V-
terminal.
oPlaats de functieschakelaar op een Ω-bereik.
oSelecteer de weerstandmodus met de MODE-knop.
oKoppel de meetsnoeren met het circuit of de component. U
verbreekt best een zijde van het circuit zodat die de
meetresultaten niet beïnvloeden.
oLees de weergegeven waarde. Een weerstand < 120 Ω
wordt weergegeven door een piepgeluid.
•Diodetest
oKoppel het zwarte meetsnoer aan de negatieve COM-aansluiting en het rode
meetsnoer aan de positieve V-terminal.
oPlaats de functieschakelaar op een Ω-bereik.
oSelecteer de diodemodus met de MODE-knop.
oKoppel de meetsnoeren met de te meten diode. De voorwaartse spanning moet
tussen 0,4 V ~ 0,7 V liggen. Een omgekeerde spanning wordt weergegeven door
‘OL’. Kortgesloten componenten moeten rond 0 mV liggen en een open circuit
wordt door ‘OL’ weergegeven.
•Data-holdfunctie
oDruk op HOLD om de weergegeven waarde vast te houden. Druk opnieuw om de
stroomtang normaal te gebruiken.
•MAX hold
oDruk op MAX om de hoogste waarde op de display vast te zetten. Druk opnieuw
om de stroomtang normaal te gebruiken.
rode zwarte zwarte rode
snoer snoer snoer snoer
voorwaartse test omgekeerde test

ECM330 PEREL
15
•Handmatige bereikinstelling
oDruk op RANGE om het bereik handmatig in te stellen. Houd RANGE ingedrukt
om naar de automatische bereikinstelling terug te keren.
•Achtergrondverlichting
oHoud ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen.
•Vervangen van de batterijen
oVerwijder de schroeven met behulp van een geschikte kruiskopschroevendraaier.
oVervang de 2 x AAA-batterijen.
oSluit het batterijvak voor gebruik.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product, zie www.perel.eu. De informatie in deze
handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te
nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch
medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
ECM330 – PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL
1.Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este
producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras
inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir
a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a
la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado la ECM330! Lea atentamente las instrucciones del
manual antes de usarla. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2.Instrucciones de seguridad
Lea el manual del usuario antes del uso.
A
islamiento doble
Presencia de tensiones peligrosas.

ECM330 PEREL
16
•Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros
problemas resultantes.
•Desactive la pinza amperimétrica si no la utiliza.
•No sobrepase los valores máx. de cada función.
•No conecte una tensión si la función de medición de resistencia está activada.
•Seleccione el rango antes de medir.
•No conmute en el modo de medición de corriente/resistencia durante mediciones de
tensión.
•No efectúe mediciones de corriente en un circuito con una tensión superior a 240V.
•Desconecte las puntas de prueba del circuito antes de seleccionar un rango.
•Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
prohibidas.
•Mantenga la ECM330 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
3.Normas generales
•Un uso incorrecto puede causar daños, electrochoques o lesiones. Lea atentamente
el manual del usuario antes de utilizar el aparato.
•Desconecte las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas.
•Controle el estado de las puntas de prueba y la pinza amperimétrica antes de cada
uso y reemplácelas si fuera necesario.
•Sea extremadamente cuidadoso al realizar mediciones superiores a 25 VCA RMS o
35 VCC. Estas tensiones pueden causar descargas eléctricas.
•Saque las pilas de la pinza amperimétrica si no la utiliza.
•Descargue los condensadores y desconecte el aparato del circuito antes de efectuar
pruebas de diodos, resistencia o continuidad.
•Es difícil efectuar mediciones de tensión en enchufes a causa de conexiones
inseguras. Asegúrese de que el circuito esté desconectado de la red.
•Utilice sólo el ECM330 para aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej.
cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, etc. Un uso desautorizado anula la
garantía completamente.
Límites
Función Entrada máx.
A
AC 400 A
VDC, VAC 600 V DC/AC
Resistencia, diodo, continuidad 250 V DC/AC
4.Descripción
1. pinza
2. palanca de abertura
3. selector giratorio
4. pantalla LCD
5. botón MAX
6. botón de retención de lectura (data hold)
7. botón de selección de modo
8. botón de selección del rango
9. retroiluminación
10.entrada COM
11.entrada V/Ω
12.compartimento de pilas

ECM330 PEREL
17
AC DC medición de corriente CA/CC
signo negativo
1.8.8.8 visualización
AUTO selección de rango automático (salvo para los rangos A)
MAX modo MAX
prueba de diodos
Prueba de continuidad acústica
HOLD modo de retención de lectura (data hold)
BAT Indicación de batería baja
°C °F m
V A K M
Ω
unidades de medición
5.Especificaciones
Abertura 23mm (14/16”)
Prueba de diodos 0,3mA típico; tensión circuito abierto 1.5VDC
Prueba de continuidad < 120 Ω; corriente de prueba < 1mA
Indicación de pila baja « BAT »
Indicación sobre rango « OL »
Frecuencia de medición 2 por segundo, nominal
Impedancia en la entrada 7,8M Ω(V CC y CA)
Visualización 3 ½ dígitos (2.000 puntos)
Ancho de banda corriente CA 50 / 60 Hz (AAC)
Ancho de banda tensión CA 50 / 400 Hz (VAC)
Temperatura de funcionamiento -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F)
Temperatura de almacenamiento -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F)
Humedad relativa 90 % (0°C ~ 30°C o 32°F ~ 86°F)
75 % (30°C ~ 40°C o 86°F ~ 104°F)
45 % (40°C ~ 50°C o 104°F ~ 122°F)
Altura funcionamiento: 3.000m
almacenamiento: 10.000m
Sobretensión categoría III 600V
Desactivación automática después de ± 15 min.
Alimentación 2 pilas AAA de 1,5V (incl.)
Dimensiones 205 x 70 x 37mm
Peso 210 g con pilas
Accesorios manual del usuario, puntas de prueba, pilas, funda
de transporte
Función Rango Precisión
Corriente CA
2,000 AAC ± (2,5 % lectura + 10 dígitos)
20,00 AAC ± (2,5 % lectura + 4 dígitos)
200,0 AAC
400 AAC ± (3,0 % lectura + 4 dígitos)

ECM330 PEREL
18
Tensión CC
200,0 mVDC ± (0,5 % lectura + 510 dígitos)
2,000 VDC
± (1,2 % lectura + 3 dígitos)
20,00 VDC
200,0 VDC
600 VDC ± (1,5 % lectura + 3 dígitos)
Tensión CA
200,0 mVAC ± (1,5 % lectura + 30 dígitos)
2,000 VAC
± (1,5 % lectura + 3 dígitos)
20,00 VAC
200,0 VAC
600 VAC ± (2,0 % lectura + 4 dígitos)
Resistencia
200,0Ω± (1,0 % lectura + 4 dígitos)
2,000kΩ
± (1,5 % lectura + 2 dígitos)
20,00kΩ
200,0kΩ
2,000MΩ± (2,0 % lectura + 3 dígitos)
20,00MΩ± (3,0 % lectura + 5 dígitos)
6.Uso
Lea todas los avisos e instrucciones de seguridad mencionados en este manual
del usuario. Ponga el selector giratorio en la posición OFF si no utiliza la pinza
amperimétrica.
•Medir la corriente CA
Desconecte siempre las puntas de prueba antes de efectuar mediciones de corriente.
oPonga el selector giratorio en un rango A.
Seleccione el rango más elevado y disminuya si
no conoce el rango.
oApriete la palanca para abrir la pinza y
asegúrese de que el conductor esté
completamente envuelto.
oEl valor se visualiza en la pantalla.
•Medir la tensión CA/CC
oConecte la punta de prueba negra a la conexión COM y
la punta de prueba roja a la conexión V.
oPonga el selector giratorio en un rango V.
oSeleccione el modo de medición CA o CC con la tecla
MODE.
oConecte las puntas de prueba en paralelo al circuito que
quiere medir.
oEl valor se visualiza en la pantalla.
•Medir la resistencia y prueba de continuidad
oConecte la punta de prueba negra a la conexión COM y la
punta de prueba roja a la conexión V.
oPonga el selector giratorio en el rango Ω.
oSeleccione el modo de medición de resistencia con la tecla
MODE.
oConecte las puntas de prueba al circuito o al componente
que quiere medir. Desconecte de preferencia un lado del
circuito que quiere medir para que no influya los resultados
de medición.
oEl valor se visualiza en la pantalla. Una resistencia < 120 Ωse indica con una
señal sonora.

ECM330 PEREL
19
•Medir los diodos
oConecte la punta de prueba negra a la conexión COM y la punta de prueba roja a
la conexión V.
oPonga el selector giratorio en el rango Ω.
oSeleccione el modo de medición de diodos con la tecla MODE.
oConecte las puntas de prueba al diodo que quiere medir. La tensión directa debe
indicar un valor entre 0,4 V ~ 0,7 V. La tensión inversa se indica por « OL ». Un
circuito cortocircuitado indicará un valor alrededor de 0 mV y un circuito abierto
está indicado por « OL ».
•Función de retención de lectura (data hold)
oPulse la tecla HOLD para fijar el valor visualizado en la pantalla. Vuelva a pulsar la
tecla para volver a la visualización normal.
•Función MAX hold
oPulse la tecla MAX para fijar el valor máximo en la pantalla. Vuelva a pulsar la
tecla para volver a la visualización normal.
•Selección manual del rango
oPulse la tecla RANGE para seleccionar el rango de manera manual. Mantenga
pulsada la tecla para volver a activar la función de selección automática.
•Retroiluminación
oMantenga pulsada la tecla para activar la retroiluminación.
•Reemplazar las pilas
oDesatornille los tornillos con un destornillador de estrella adecuado.
oReemplace las pilas por 2 pilas AAA.
oCierre el compartimento de pilas.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página
www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este
manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir,
traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo
permiso escrito del derecho habiente.
punta de prueba punta de prueba punta de prueba punta de prueba
roja negra negra roja
tensión directa tensión inversa

ECM330 PEREL
20
ECM330 – DIGITALE STROMZANGE
1.Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die
Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt
Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder die verwendeten
Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder die verwendeten
Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf der ECM330! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte
dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler.
2.Sicherheitshinweise
•Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
•Schalten Sie die Stromzange ab wenn Sie diese nicht verwenden.
•Überschreiten Sie nie die erwähnten Maximalwerte.
•Verbinden Sie keine Spannung mit der Zange wenn die Widerstandsfunktion
eingeschaltet ist.
•Wählen Sie den geeigneten Bereich aus, ehe Sie Messungen durchführen.
•Wählen Sie keine Strommessungs-/Widerstandsfunktion während einer
Spannungsmessung.
•Messen Sie keinen Strom bei einer Schaltung mit einer Spannung über 240V.
•Trennen Sie die Messleitungen von der zu messenden Schaltung, ehe Sie den
Funktionsschalter verstellen.
•Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch.
•Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
3.Allgemeine Richtlinien
•Ein nicht sachgerechter Gebrauch kann Beschädigungen, elektrische Schläge oder
Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig durch.
•Trennen Sie die Messleitungen von der zu messenden Schaltung, ehe Sie die
Batterie ersetzen.
•Überprüfen Sie die Messleitungen und die Stromzange vor jedem Gebrauch.
Reparieren oder ersetzen Sie die Messleitungen oder die Stromzange wenn nötig.
Beachten Sie genau die Sicherheitshinweise.
Doppelisolierung.
Gefährlicher Strom bei normaler Anwendung.
Table of contents
Languages:
Other Perel Multimeter manuals
Popular Multimeter manuals by other brands

Extech Instruments
Extech Instruments MN26-NIST user manual

RS PRO
RS PRO RS-946 instruction manual

SIGLENT
SIGLENT SMM5065 user manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt SECULIFE HIT operating instructions

Maxwell Digital Multimeters
Maxwell Digital Multimeters 25404 user manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 12 29 00 operating instructions