Perel WHPC03 User manual

WH
HIGH
-
HOGE
D
NETT
O
LIMPI
A
HOCH
D
MA
Q
U
USER
M
GEBRU
NOTIC
E
MANU
A
BEDIE
N
MANU
A
PC03
-
PRESSURE
D
RUKREIN
I
O
YEUR HA
U
A
DOR DE
A
D
RUCKREI
N
INA DE LA
V
M
ANUAL
IKERSHAN
D
E
D’EMPLOI
A
L DEL USU
A
N
UNGSANLE
A
L DO UTILI
Z
CLEANER
-
I
GER - 135
U
TE PRESSI
A
LTA PRES
I
N
IGER - 13
V
AR DE AL
T
D
LEIDING
A
RIO
ITUNG
Z
ADOR
-
135 BAR
BAR
ON - 135
B
IÓ
N - 135
B
5 BAR
T
A PRESS
ÃO
1
1
2
2
B
AR
B
AR
O
- 135 BA
3
8
3
8
3
8
R

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
2
one-way valve mandatory
terugslagklep verplicht
clapet anti-retour obligatoire
válvula de retención obligatoria
Rückschlagventil verpflichtet
válvula de retenção obrigatória

27.04.201
1. In
t
To all r
e
Thank y
o
service.
I
2. Sa
f
Refer to
t
•The w
o
in seri
o
•Read a
•To red
u
•Openi
n
techni
c
•Ensure
the gu
n
•Make
s
•Stay al
•Do not
•Keep t
h
•Do not
•Follow
•When
c
to prot
provisi
o
Note:
water
m
•Keep c
•This p
r
•Alway
s
•Alway
s
•Never
p
•Never
t
•Alway
s
few m
o
•Alway
s
Alway
s
WARNI
N
•In a d
o
insulat
e
•Servici
be don
•Replac
e
•A dou
b
unit m
a
•WAR
N
fitting
s
the m
a
•WAR
N
contai
n
near a
n
•WAR
N
•Never
d
To dep
times.
•Never
p
0
t
roduction
e
sidents of th
e
Important e
n
This symbol o
n
could harm th
e
waste; it shoul
to your distrib
u
If in doubt, c
o
o
u for choosing
I
f the device w
a
f
ety Instru
c
t
he Velleman
®
o
rds DANGER,
C
o
us injury or ev
e
ll instructions
b
u
ce the risk of i
n
g the housing
o
c
ian instead.
safety devices
n
or unit.
s
ure you know
h
ert – watch wh
a
operate the de
h
e operation ar
e
overreach or s
t
the maintenan
c
c
onnecting the
d
ect the potable
o
n will contami
n
in most Europe
a
m
ains (includin
g
lear of the noz
z
r
oduct is to be
u
s
remove the la
n
s
wear safety gl
a
p
ut your hand
o
t
ry to stop or d
e
s
engage the tri
g
o
ments.
s
follow the det
e
s
protect your e
y
N
G: SERVICIN
o
uble-insulated
e
d product is n
o
ng a double-in
s
e only by a qu
a
e
ment parts fo
r
b
le-insulated pr
o
a
y also carry th
N
ING! Do not u
s
s
, etc.) in the p
r
a
ximum workin
g
N
ING! Explosio
n
n
ing combustibl
e
n
explosive env
N
ING! Do not ai
d
isconnect the
h
ressurise the
m
p
ermanently e
n
e
European Un
n
vironmental i
n
the device or
t
e
environment.
d be taken to a
u
tor or to a loc
a
o
ntact your lo
PEREL! Please
r
a
s damaged in
t
c
tions
®
Service and
Q
C
AUTION and
e
n death.
b
efore using the
njury, close su
p
o
r repairing the
are operating
p
h
ow to stop this
a
t you are doin
g
vice when fatig
e
a clear of all p
t
and on unstabl
c
e instructions
s
d
evice to a pot
a
water supply.
C
n
ate the water
a
a
n countries it
i
g
on outside ta
p
z
le and NEVER
a
u
sed only by tra
n
ce from the g
u
a
sses or goggle
o
r fingers over
t
e
flect leaks wit
h
g
ger safety latc
e
rgent manufac
t
y
es, skin and r
e
G OF AN APP
L
product, two s
y
o
t grounded, n
o
s
ulated product
a
lified technicia
n
r
a double-insul
a
o
duct is marke
d
e symbol .
s
e pressure tha
t
r
essurized syst
e
g
pressure of th
e
n
hazard. NEVE
R
e
dust, liquids
o
ironment.
m the spray at
h
igh-pressure
d
m
achine, turn th
e
n
gage the trigg
e
WHP
C
3
USER M
A
ion
nformation a
b
t
he package in
d
Do not dispose
specialized co
m
a
l recycling ser
v
cal waste dis
p
r
ead the manua
t
ransit, don't in
s
Q
uality Warra
n
WARNING ind
product.
p
ervision is nec
e
device yoursel
f
p
roperly before
product and bl
g
.
ued or under t
h
ersons.
e support. Kee
p
s
pecified in the
a
ble water mai
n
C
onnecting the
a
nd render it u
n
i
s mandatory t
o
p
s).
a
im the spray a
t
ined operators.
u
n before cleani
n
s and protectiv
e
t
he spray.
h
any body part
h in the safe p
o
t
urer’s label re
c
e
spiratory syste
L
IANCE WITH
D
y
stems of insula
o
r should the us
requires extre
m
n
. Repairs exec
u
a
ted product m
u
d
with the word
s
t
exceeds the o
p
e
m. Ensure all e
e
unit.
R
spray flamma
b
o
r vapours. Nev
electrical devic
e
d
ischarge hose
f
e
power and th
e
e
r mechanism o
C
03
A
NUAL
b
out this prod
u
d
icates that dis
p
of the unit (or
b
m
pany for recy
c
v
ice. Respect th
e
p
osal authorit
i
l thoroughly be
s
tall or use it a
n
n
ty on the last
icate that disre
g
e
ssary when th
e
f
will void the w
each use. DO
N
eed pressure q
u
h
e influence of
a
p
good footing
a
manual.
n
s, a one-way v
a
device to a pot
a
n
drinkable.
o
have one-way
t
yourself or an
y
n
g debris from
t
e
clothing durin
.
o
sition when sp
r
c
ommendations
m from deterg
e
D
OUBLE INSU
tion are provid
e
er try to groun
d
m
e care and kn
o
u
ted by the use
r
u
st be identical
s
Double Insul
p
erating pressu
quipment and
a
b
le liquids or u
s
er operate the
m
e
s or wiring.
f
rom the machi
n
e
water supply
o
n the gun.
u
ct
p
osal of the dev
i
b
atteries) as u
n
c
ling.
T
his devic
e
local environ
m
i
es.
fore bringing t
h
n
d contact your
pages of this m
g
arding safety
g
e
device is used
arranty. Consul
N
OT remove or
m
u
ickly and get t
o
a
lcohol or drugs
a
nd balance at
a
a
lve (check val
v
a
ble water mai
n
valves installe
d
y
other person
o
t
he tip.
g operation or
m
r
aying is stoppe
on proper use
o
e
nt use.
LATION
e
d instead of gr
d
the unit.
o
wledge of the
s
r
will void the
w
to the original
p
ation or Doub
l
re of any of th
e
a
ccessories are
s
e the pressure
m
achine in a cl
o
n
e while the sy
s
o
ff, then press
t
Re
©Vellem
a
i
ce after its life
c
n
sorted municip
a
e
should be ret
u
m
ental rules.
h
is device into
dealer.
anual.
g
uidelines may
near children.
t a qualified
m
odify any par
t
o
know the con
t
.
a
ll times.
v
e) must be in
n
s without this
d
on the potabl
e
o
r animal.
m
aintenance.
d, even if only
f
o
f detergents.
ounding. A dou
s
ystem and sho
w
arranty.
p
arts.
l
e Insulated.
T
e
parts (hoses,
rated to withst
a
cleaner in area
s
o
sed building o
r
s
tem is pressuri
t
he trigger 2~3
v 03
a
n nv
c
ycle
a
l
u
rned
result
t
of
t
rols.
place
e
f
or a
ble-
uld
T
he
a
nd
s
r
in or
sed.

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
4
•Never operate the machine without all components properly connected to the machine (handle, trigger
gun, spray nozzle, etc.).
WARNING: EQUIPMENT DAMAGE
•ALWAYS turn the water supply “ON” before turning the pressure cleaner “ON.” Running the pump dry
causes serious damage.
•Do not operate the pressure cleaner with the inlet water screen removed. Keep the screen clear of
debris and sediment.
•NEVER operate the pressure cleaner with broken or missing parts. Check the unit regularly and have
worn or damaged parts replaced immediately.
•Use only the nozzle supplied with this machine.
•Never leave the wand unattended while the machine is running.
•Never attempt to alter factory settings. Altering factory settings could damage the unit and will void
the warranty.
•Always hold the gun and wand firmly when starting and operating the machine.
•NEVER allow the unit to run for more than one (1) minute without spraying water. The resulting heat
build-up will damage the pump.
•The pressure cleaner is not meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water supply as it will
significantly reduce the life of the pump.
•NEVER store the pressure cleaner outdoors or where it could freeze. This would seriously damage the
pump.
•Release the trigger when you want to change the pressure setting. Failure to do so could result in
damage.
•Install an additional sand filter (not incl.) when using water from a different source than the potable
water mains.
CAUTION
•Keep the hose away from sharp objects. Bursting hoses may cause injury. Examine the hose regularly
and replace it if damaged. Do not attempt to repair a damaged hose.
DANGER: EXTENSION CORDS
•Use only grounded three-wire extension cords that are in good condition.
•Use of an extension cord is not recommended. Use only extension cords intended for outdoor use.
•Use only extension cords with an electrical rating equal to or higher than the rating of the device.
•Examine the extension cord prior to use and replace it if damaged.
•Do not pull on the cord to disconnect the device from the mains; pull the plug instead.
•Keep the cord away from heat and sharp edges.
•Always disconnect the cord from the receptacle before disconnecting the device from the extension
cord.
•Failure to follow these instructions can result in serious injury, including death.
•Keep all connections dry and off the ground to reduce the risk of electrocution. Do not touch plug with
wet hands.
3. Features
•ideal for thorough cleaning of stone, wood, metal and plastic materials
•integrated hose reel with 5 m high-pressure hose
•with automatic motor shut-off
•comes with soap dispenser bottle and high-pressure lance with adjustable nozzle and spray gun
4. Connection
Refer to illustration Aon page 2 of this manual.
1 pressure cleane
r
5 high-pressure tube
2 water supply hose (not incl.) 6 water outlet
3 water connection 7 spray gun
4 water inlet 8 power supply
How to mount your high-pressure cleaner:
•Attach the hose to the water outlet of the cleaner.
•Attach the spray handle to the high-pressure hose. Prior to operating the machine, please ensure that
the high-pressure hose has been completely uncoiled. Make sure the hose DOES NOT loop during
operation.
•Attach the nozzle or other equipment to the gun.
•Connect the machine to the water and power supplies. Use an inlet hose (not incl.) of at least 1m long
and capable of withstanding a pressure of 0.8MPa.

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
5
5. Preparations
Adjusting the Fan Pattern
•The angle of the spray coming out of the lance may be adjusted on some lances by rotating the nozzle.
This will vary the spray pattern from approximately a 0° high-impact stream to a 60° fan spray (see
fig. B1).
•A narrow stream exerts a high impact force on the target surface and results in maximum deep
cleaning in a concentrated area. However, this narrow high- impact spray must be used cautiously, as
it may damage some surfaces (fig. B2).
•A wide fan pattern will distribute the impact of the water over a larger area, resulting in excellent
cleaning action with a reduced risk of surface damage (fig. B3).
Nozzle Cleaning
A clogged or partially clogged nozzle can cause a significant reduction in the quantity of water coming out
of the nozzle and may cause the unit to pulsate while spraying.
•Turn off and unplug the unit.
•Turn off the water supply. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing the trigger 2-3 times
•Separate the lance from the gun.
•Rotate the nozzle to the narrow stream setting.
•Use the included tip cleaner or a thin metal object to insert the wire into the nozzle hole and move it
back and forth until the debris is dislodged (see fig. B4).
•Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this, place end of a garden
hose (with the water running) to the end of the nozzle for 30-60 seconds.
Angle to the Target Surface
When spraying water against a surface, maximum impact is generated when the water strikes the
surface “head on.” However, this type of impact tends to cause dirt particles to imbed in the surface
instead of removing them. The optimum spraying angle is 45 degrees.
Distance to the Target Surface
Another factor that determines the impact force of the water is the distance from the spray nozzle to the
target surface. The impact force of the water is increased as the nozzle is moved closer to the surface.
Avoiding Damage to the Target Surface
Damage to target surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the
surface. That impact force is determined by the fan pattern and the distance and angle to the target
surface. Never use a narrow high-impact stream or a turbo nozzle (not incl.) on a surface that is
susceptible to damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact stream or turbo nozzle (not
incl.) as this may cause breakage.
Follow this procedure to avoid damage to target surfaces:
•Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern
•Respect a min. distance of 1.5m to the target surface and use a spray angle of ± 45°
•Vary the pattern spray angle and the distance to the target surface slightly until optimum cleaning
efficiency is achieved without damaging the surface
Turbo Lance (incl.)
A turbo lance, sometimes referred to as a rotary lance, is a very effective tool that can significantly
reduce cleaning time. The turbo lance combines the power of a narrow high-impact stream with the
efficiency of a 25° fan pattern. This swirls the narrow high-impact stream into a cone shape that cleans a
larger area.
CAUTION:
Since a turbo lance uses a narrow high-impact stream, you should only use it target surfaces that cannot
be damaged by this type of spray. Also, the turbo lance is NOT adjustable and cannot be used to apply
detergent.
Detergents
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal of difficult stains.
Some detergents have been customised for pressure cleaner use on specific cleaning tasks. These
detergents are approximately as thick as water. The use of thicker detergents, such as dish soap, will
clog the chemical injection system and prevent the application of the detergent. The cleaning power of
detergents comes from applying them to a surface and giving the chemicals time to break down the dirt
and grime. Detergents work best when applied at low pressure. The combination of chemical action and
high-pressure rinsing is very effective. On vertical surfaces you should start applying the detergent at the
bottom and work your way up. This will prevent the detergent from running down and causing streaks.

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
6
High-pressure rinsing should be handles the same way. In case of particularly tough stains it may be
necessary to use a brush in combination with detergents and high-pressure rinsing.
6. Operation
Follow the procedure below for maximum efficiency in the shortest amount of time. Remember to use the
techniques outlined under “Preparations”.
Surface Preparation
Take the necessary precautions before you start: leave your car, garden furniture, etc. at a safe distance.
Make sure all windows and doors are closed tight. In addition, protect all plants and trees near the target
area from contact with the detergent.
Initial high-pressure Rinse
The next step is to spray the target surface with water to clear off any dirt or grime that may have
collected there. This will allow your detergent to attack the dirt that has worked its way into the cleaning
surface. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern and slowly adjust to the
desired spray pattern. This will help you avoid applying too much concentrated spray to the surface,
which could cause damage.
Detergent Application (see fig. B6)
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washes. Test the detergent in an inconspicuous area
before use.
Respect the detergent manufacturer’s label directions to determine the correct detergent-to-water mixing
ratio (it will be ± 1 to 19 or 5.5%).
•Unscrew the top of the detergent injector and fill the injector with detergent.
•Screw the top back on.
•Remove the lance from the gun.
•Attach the detergent injector to the gun (fig. B7).
•Apply detergent so it thoroughly covers cleaning surface. Apply from bottom to top to prevent
detergent from sliding down and streaking.
•Allow detergent to remain on the surface for a few minutes. This is a good time to use a brush to
lightly scrub heavily soiled areas. Never allow detergent to dry on the cleaning surface.
•Remove the detergent injector from the gun.
•Rinse detergent from surface.
Remember to rinse the detergent injector with water after use!
Final Rinse
Start from the bottom up and make sure all detergent is removed from the target surface.
Shut-Down
•Make sure all detergent is flushed from the system.
•Turn off the motor.
•Turn off the water supply.
•Now trigger the gun to depressurise the system.
•Always wipe every surface of the pressure cleaner with a clean, damp cloth after use.
CAUTION: NEVER turn the water supply off before turning the motor off as this could seriously damage
the pump and/or the motor.
WARNING: NEVER disconnect the high-pressure discharge hose from the machine while the system is
pressurised. To depressurise: turn off the motor and then the water supply and squeeze
the trigger 2 to 3 times.
7. Tips to Prolong the Life of your High-Pressure Cleaner
•NEVER store the pressure cleaner outdoors or where it could freeze. This would seriously damage the
pump.
•Never operate the unit without water.
•The pressure cleaner is not meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water supply as it will
significantly reduce the life of the pump.
•NEVER allow the unit to run for more than one (1) minute without spraying water. The resulting heat
build-up will damage pump.

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
7
8. Troubleshooting
Symptom Possible Cause Corrective Action
Unit doesn’t start
Unit is pressurised Squeeze trigger on gun
Plug is not well connected or
electric socket is faulty Check plug, socket and fuse
Extension cord too long or wire
size too small Remove extension cord
Mains voltage supply too low Check that main supply voltage
age is adequate
Thermal safety switch has tripped Switch off unit and allow motor to
cool down
Pump doesn’t reach necessary
pressure
Water inlet filter is clogged Clean water inlet filte
r
Pump sucking air from hose
connections Check that connections and
locking ring are properly
tightened
Nozzle worn or wrong size Contact your deale
r
Unloader clogged or worn Contact your deale
r
Valves clo
gg
ed or worn Contact your deale
r
Fluctuating pressure
Pump sucking in ai
r
Check that hoses and connections
are tight
Clogged nozzle Clean with tip cleaner (see
higher)
Valves dirty, worn or stuc
k
Contact your deale
r
Water seals worn Contact your deale
r
Motor stops suddenly
Extension cord too long or wire
size too small Remove extension cord
Thermal safety switch has tripped
due to overheating Make sure mains voltage
corresponds to specifications of
the cleaner
No detergent suction (units with
attachable injectors) Detergent injector clogged Clean injector with warm wate
r
Replace injecto
r
Unit starts to smoke Overheated, overloaded or
damaged motor Switch the unit off and contact
your dealer
9. Technical Specifications
working pressure / max. pressure 90 bar (1300 psi) / 135 ba
r
flow / max. flow 6 L/min / 7.5L/min
moto
r
1850 W
working voltage 230 VAC/50 Hz
LPA (sound pressure) 79dB(A), k=3dB(A)
vibration <2.5m/s²
power cable length 5 m
dimensions 830 x 370 x 380 mm
weight 10 kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website
www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv.
All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic
medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

27.04.201
1. Inl
Aan alle
Belangri
j
Dank u v
o
beschadi
g
2. Ve
i
Raadplee
g
•De wo
o
veiligh
e
•Lees all
•In de b
u
oplope
n
•Enkel e
•Control
enkel o
•Zorg e
r
eigen
m
•Blijf aa
n
•Bedien
•Houd i
e
•Reik ni
e
voeten
•Volg d
e
•Bij aan
s
leiding
t
drinkw
a
Opme
r
drinkw
a
•Blijf uit
•Dit pro
d
•Haal al
t
•Draag
t
•Plaats
u
•Probee
r
•Plaats
d
voor e
n
•Volg al
t
deterg
e
WAARS
C
•Een pr
o
dubbel
e
•Werkza
systee
m
•Vervan
g
onderd
e
•Een pr
o
Insula
t
•WAAR
S
perssy
s
het toe
s
•WAAR
S
NOOIT
afgeslo
t
•WAAR
S
•Ontkop
aflaten
,
de trek
k
•Houd d
e
0
eiding
ingezetenen v
a
j
ke milieu-info
r
Dit symbool op
weggeworpen,
d
batterijen) niet
terechtkomen v
o
brengen. Respe
c
Hebt u vragen
o
or uw aankoop!
g
d tijdens het tra
i
ligheidsin
s
g
de Velleman®
o
rden GEVAAR,
O
e
idsrichtlijnen er
n
e instructies vo
o
u
urt van kindere
n
.
en geschoold te
c
eer voor gebruik
nderdeel van he
t
r
voor dat u weet
m
aken.
n
dachtig – kijk
w
het toestel niet
w
e
dereen buiten d
e
e
t te ver met he
t
steunen zonder
e
onderhoudsinst
r
s
luiting op een d
r
t
e beschermen t
e
a
ter ernstig verv
u
r
king: In de me
e
a
terleidingen (oo
de buurt van he
d
uct mag enkel
d
t
ijd eerst de lans
t
ijdens het werk
o
u
w hand of uw vi
r
nooit een lek a
f
d
e veiligheidsgre
n
n
kele minuten is.
t
ijd de aanbeveli
n
e
nt. Bescherm al
t
C
HUWING: ON
D
o
duct met dubbe
l
e
isolatie is dus
n
amheden aan e
e
m
. Enkel gescho
o
g
ingsonderdelen
e
len zijn.
o
duct met dubbe
l
t
ed (dubbel geïs
S
CHUWING! Ge
s
teem overschrij
d
s
tel kunnen wee
r
S
CHUWING! Ex
p
op plaatsen met
t
en gebouw of in
S
CHUWING! Ri
c
pel de hogedruk
s
,
schakelt u eers
t
k
er.
e
trekker van he
t
GEBR
U
a
n de Europes
e
r
matie betreff
e
het toestel of de
d
it toestel schad
e
bij het gewone
h
o
or recyclage. U
c
teer de plaatsel
, contacteer d
a
Lees deze handl
nsport, installee
r
s
tructies
service- en k
w
O
PGELET en W
A
n
stige verwondin
o
r u het product i
n moet u met di
t
c
hnicus mag het
telkens of de v
e
t
pistool of van h
hoe u dit toestel
w
at u doet.
w
anneer u moe
b
e
zone waarbinn
e
t
toestel en ga ni
e
uw evenwicht te
r
ucties die in de
z
r
inkwaterleiding,
e
gen vervuiling.
u
ilen.
e
ste Europese la
n
k buitenkranen).
t mondstuk en s
d
oor ervaren geb
van het pistool
v
o
f het onderhou
d
ngers nooit bov
e
f
te schermen m
e
n
del van de trek
k
n
gen van de fab
r
t
ijd uw ogen, uw
D
ERHOUD VAN
E
l
e isolatie heeft
g
n
iet geaard en d
e
e
n product met d
o
lde technici mo
g
voor een produ
c
l
e isolatie draagt
oleerd). Het toe
s
bruik geen druk
d
t. Controleer of
r
staan.
p
losiegevaar. Sp
brandbaar poed
e
(of nabij) een e
x
c
ht de sproeistra
a
s
lang nooit van
h
t
de stroom uit.
N
t
pistool nooit v
o
WHP
C
8
U
IKERSH
A
e
Unie
e
nde dit produc
t
verpakking gee
f
e
kan toebrenge
n
h
uishoudelijke af
v
moet dit toestel
ijke milieuwetge
v
a
n de plaatselij
k
eiding grondig v
o
r
het dan niet en
w
aliteitsgaranti
e
A
ARSCHUWIN
G
gen of zelfs de d
n gebruik neem
t
t
toestel uiterst
v
toestel herstelle
n
e
iligheidsvoorzie
n
et toestel.
en de druk snel
b
ent of onder de
e
n u aan het we
r
e
t op een onsta
b
verliezen.
z
e handleiding b
e
zorg ervoor dez
Aansluiting op e
e
n
den worden dez
e
proei NOOIT naa
ruikers bediend
w
v
oor u het vuil v
a
d
altijd een veilig
e
n de sproeier.
e
t een lichaamsd
k
er altijd op veili
r
ikant van het re
i
huid en uw luch
E
EN TOESTEL
M
g
een aarding, m
a
e
gebruiker hoeft
ubbele isolatie v
e
g
en aan het toes
t
c
t met dubbele is
de vermelding
D
s
tel kan ook het
s
die de werkdruk
de volledige uitr
roei NOOIT ontv
l
e
r of brandbare
v
x
plosieve omge
v
a
l niet op elektri
s
h
et toestel wann
e
N
adien sluit u de
o
ortdurend inged
C
03
A
NDLEI
D
t
f
t aan dat, als h
e
n
aan het milieu.
v
al; het moet bij
naar uw verdel
e
v
ing.
k
e autoriteiten
o
or u het toestel
raadpleeg uw d
e
e
achteraan dez
e
G
geven aan dat
h
ood tot gevolg
k
t
.
v
oorzichtig omsp
r
n
of de behuizin
g
n
ingen goed func
t
kunt stoppen. U
invloed van alco
r
k bent.
b
iele ondergrond
e
schreven staan.
e leiding voorzie
e
n drinkwaterlei
d
e
terugslagklepp
r uzelf of naar e
e
w
orden.
a
n de punt verwi
heidsbril en bes
c
eel.
g wanneer u sto
p
i
nigingsmiddel o
v
twegen voor het
M
ET DUBBELE I
S
a
ar wel twee isol
a
het toestel ook
n
e
rgen een extre
m
t
el werken, ande
r
olatie moeten id
e
D
ouble Insulati
o
s
ymbool drag
e
van de onderde
l
usting en de acc
e
l
ambare vloeisto
f
v
loeistoffen en g
a
v
ing.
s
che toestellen o
e
er het systeem
o
watertoevoer a
f
rukt.
D
ING
e
t na zijn levensc
Gooi dit toestel
een gespecialis
e
e
r of naar een lo
k
betreffende d
e
in gebruik nee
m
e
aler.
e
handleiding.
h
et niet naleven
v
k
an hebben.
r
ingen, zodat zij
g
openen, anders
t
ioneren. Verwij
d
moet zich de b
e
hol of drugs ver
k
staan. Blijf altijd
n is van een ter
u
d
ing zonder deze
en standaard ge
e
n andere perso
o
jdert.
c
hermkledij.
p
t met sproeien,
v
er het correcte
g
contact met het
S
OLATIE
a
tiesystemen. E
e
n
iet te aarden.
m
e voorzichtighe
r
s vervalt de gar
e
ntiek aan de oo
o
n(dubbele isol
a
e
n.
l
en (slangen, fitt
e
ssoires de maxi
f
fen en gebruik
d
a
ssen. Bedien h
e
f draden.
o
nder druk staa
t
f
en vervolgens
d
Re
©Vellem
a
y
clus wordt
(en eventuele
e
erd bedrijf
k
aal recyclagepu
n
e
verwijdering.
m
t. Werd het toe
s
v
an de
geen verwondin
g
vervalt de gara
n
d
er of wijzig GEE
e
dieningen volled
k
eert.
stevig op beide
u
gslagklep om d
e
klep kan het
m
onteerd op de
o
n of een dier.
zelfs als dit ma
a
g
ebruik van het
reinigingsmidde
e
n product met
id en kennis van
a
ntie.
rspronkelijke
a
tie) of Double
ingen, enz.) in h
e
male werkdruk
v
d
e hogedrukreini
g
e
t toestel nooit i
n
t
. Als u de druk
w
rukt u 2 à 3 kee
r
v 03
a
n nv
n
t
s
tel
g
en
n
tie.
N
ig
e
a
r
l.
het
e
t
v
an
g
er
n
een
w
ilt
r
op

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
9
•Bedien het toestel enkel wanneer alle onderdelen correct aangesloten zijn (handvat, pistool/lans, mondstuk,
enz.).
WAARSCHUWING! Materiaalschade.
•Open ALTIJD eerst de watertoevoer voor u de hogedrukreiniger aanschakelt. Het drooglopen van de pomp kan
ernstige schade tot gevolg hebben.
•Bedien de hogedrukreiniger niet zonder de waterfilter. Houd de filter vrij van vuilresten en afzettingsmateriaal.
•Bedien de hogedrukreiniger NOOIT met defecte of ontbrekende onderdelen. Controleer het toestel regelmatig
en laat versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk vervangen.
•Gebruik enkel het mondstuk dat bij dit toestel geleverd is.
•Laat de lans nooit ergens zonder toezicht liggen wanneer de machine nog draait.
•Probeer nooit de fabrieksinstellingen te wijzigen. Het wijzigen van de fabrieksinstellingen kan het toestel
beschadigen en maakt de garantie ongeldig.
•Houd het pistool en de lans altijd stevig vast wanneer u de machine start en bedient.
•Laat het toestel NOOIT langer dan een minuut draaien zonder water te spuiten. De accumulerende warmte zal
de pomp beschadigen.
•De hogedrukreiniger dient niet om warm water te pompen. Sluit de hogedrukreiniger dus NOOIT op een
warmwatertoevoer aan. Dit zou de levensduur van de pomp aanzienlijk verkorten.
•Bewaar de hogedrukreiniger NOOIT buiten of op een plaats waar het kan vriezen. Dit zou de pomp ernstig
beschadigen.
•Laat de trekker los wanneer u de druk wijzigt. Als u dit niet doet, zou u het toestel kunnen beschadigen.
•Gebruik altijd leidingwater. Installeer een bijkomende zandfilter wanneer u geen water tapt van een
drinkwaterleiding.
OPGELET
•Houd de slang uit de buurt van scherpe voorwerpen. Een slang met een barst kan verwondingen veroorzaken.
Kijk de slang regelmatig na en vervang ze bij schade. Probeer een beschadigde slang niet te repareren.
GEVAAR: VERLENGSNOEREN
•Gebruik enkel geaarde driedraadsverlengsnoeren die in goede staat verkeren.
•Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aangeraden. Gebruik enkel verlengsnoeren die bedoeld zijn om
buiten te gebruiken.
•Gebruik enkel verlengsnoeren met een nominaal vermogen dat gelijk is aan of hoger ligt dan het nominale
vermogen van het toestel.
•Kijk het verlengsnoer voor gebruik na en vervang het als het beschadigd is.
•Neem steeds de plug vast om het snoer los te koppelen van het lichtnet, trek niet aan het snoer zelf.
•Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen en scherpe randen.
•Trek het snoer altijd eerst uit het stopcontact voor u het toestel loskoppelt van het verlengsnoer.
•Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit ernstige verwondingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
•Zorg ervoor dat alle aansluitingen droog blijven en de grond niet raken, zodat het risico op elektrocutie beperkt
blijft. Raak de stekker niet met natte handen aan.
3. Eigenschappen
•ideaal voor de grondige reiniging van steen, hout, metaal en plastic
•ingebouwde haspel met hogedrukslang van 5 m
•automatische uitschakeling van de motor
•geleverd met doseerfles voor zeep, en hogedruklans met regelbaar mondstuk en pistoolhandgreep
4. Aansluiting
Raadpleeg afbeelding Aop pagina 2 van deze handleiding.
1 ho
g
edrukreini
g
er 5 ho
g
edrukslan
g
2 watertoevoerslan
g
(niet mee
g
eleverd) 6 wateruitlaat
3 wate
r
aansluitin
g
7 pistoolhand
g
reep
4 waterinlaat 8 stroomtoevoer
Montage van het toestel:
•Sluit de hogedrukslang op de wateruitlaat van het toestel aan.
•Bevestig het sproeihandvat aan de hogedrukslang. Controleer of de hogedrukslang volledig ontrold is voor u
het toestel bedient. Zorg ervoor dat de slang zich tijdens het werk NIET in een lus legt.
•Monteer de lans op de pistoolhandgreep.
•Sluit het toestel op de water- en de stroomtoevoer aan. Gebruik een watertoevoerslang met een lengte van
minstens 1 m en bestand tegen een druk van 0,8 MPa.
5. Voorbereidingen
Het sproeipatroon afstellen
•De sproeihoek kan bij sommige lansen afgesteld worden door aan het mondstuk te draaien. Het sproeipatroon
kan dan variëren van een harde straal (hoek van bijna 0°) tot een waaier van 60° (zie fig. B1).
•Een dunne straal oefent een enorme kracht op het doeloppervlak uit. Zo kunt u een geconcentreerde zone
uiterst grondig reinigen. Met deze krachtige, dunne straal moet u echter voorzichtig omspringen, omdat ze
bepaalde oppervlakken kan beschadigen (fig. B2).

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
10
•Een waaierpatroon zal het water over een bredere zone verspreiden voor een uitstekende schoonmaak en een
verlaagd risico op schade (fig. B3).
Schoonmaak van het mondstuk
Een verstopt of gedeeltelijk verstopt mondstuk kan de waterhoeveelheid dat door het mondstuk stroomt
aanzienlijk verminderen. Het toestel zou hierdoor tijdens het sproeien kunnen schokken. Schoonmaak van het
mondstuk:
•Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
•Sluit de watertoevoer af. Druk 2 à 3 keer op de trekker om de resterende druk in de slang af te laten.
•Verwijder de lans van het pistool.
•Draai het mondstuk naar de stand voor een dunne straal.
•Gebruik de bijgevoegde puntreiniger of een fijn metalen voorwerp om de draad door het gaatje van het
mondstuk te duwen. Beweeg de draad op en neer tot het vuil loskomt (zie fig. B4).
•Verwijder het resterende vuil door water omgekeerd door het mondstuk te spuiten. Gebruik hiervoor een
tuinslang en laat het water gedurende 30 à 60 seconden door het uiteinde van het mondstuk stromen.
Optimale sproeihoek tegenover het doeloppervlak
Het water raakt het oppervlak het hardst als u de pistoolhandgreep er recht op richt. Hierdoor kan het vuil zich
echter in het oppervlak nestelen in plaats van eraf te stromen. De optimale sproeihoek bedraagt 45 graden.
Afstand tot het doeloppervlak
Een andere factor die de kracht van de impact bepaalt, is de afstand van het sproeimondstuk tot het
doeloppervlak. De kracht van de impact verhoogt als het mondstuk dichter bij het oppervlak gehouden wordt.
Schade aan het doeloppervlak voorkomen
Het doeloppervlak kan schade oplopen als de kracht van de impact groter is dan de duurzaamheid van het
oppervlak. Deze kracht hangt af van het sproeipatroon en de afstand en de hoek tegenover het doeloppervlak.
Gebruik nooit een krachtige, dunne straal of een turbolans (niet meegeleverd) voor de schoonmaak van een
oppervlak dat snel beschadigd kan worden. Gebruik de krachtige, dunne straal of het turbomondstuk ook niet om
vensters te reinigen. Zij zouden kunnen breken.
Volg deze procedure om schade aan een doeloppervlak te vermijden:
•Stel het mondstuk op een breed sproeipatroon in voor u de trekker van het pistool indrukt.
•Neem een minimumafstand van 1,5 m tot het doeloppervlak in acht en sproei met een hoek van ± 45°.
•Wijzig de sproeihoek en de afstand tot het doeloppervlak geleidelijk, totdat u de optimale instelling bereikt hebt
voor een efficiënte schoonmaak zonder daarbij het oppervlak te beschadigen.
Turbolans (meegeleverd)
Een turbolans, soms ook wel draaimondstuk genoemd, is een uiterst doeltreffend hulpstuk dat de schoonmaaktijd
aanzienlijk kan verkorten. De turbolans combineert de kracht van een dunne straal met de efficiëntie van een
sproeipatroon van 25°. Hij slingert de krachtige, dunne straal in een kegelvorm op het oppervlak, zodat een
bredere zone gereinigd kan worden.
OPGELET:
Aangezien de turbolans alleen maar met een krachtige, dunne straal werkt, mag u dit hulpstuk enkel gebruiken
op doeloppervlakken die niet door deze straal beschadigd kunnen worden. De turbolans kan overigens NIET
afgesteld worden. U kunt hem ook niet met een reinigingsmiddel gebruiken.
Detergenten
Het gebruik van een reinigingsmiddel kan de schoonmaaktijd aanzienlijk verkorten en u helpen om de meest
hardnekkige vlekken te verwijderen. Sommige detergenten zijn speciaal aangepast voor specifieke
schoonmaaktaken met de hogedrukreiniger. Deze reinigingsmiddelen zijn bijna zo dun als water. Het gebruik van
minder dunne detergenten, zoals afwasmiddel, zal het injectiesysteem verstoppen en het reinigingsmiddel
blokkeren. Detergenten kunnen enkel op een oppervlak inwerken als de chemische producten de tijd krijgen om
het vuil af te breken. Zij werken dus het best als u ze niet onder hoge druk op het oppervlak sproeit. De
combinatie van de werking van de chemische producten en nadien het afspoelen onder hoge druk is uiterst
efficiënt. Op verticale oppervlakken moet u het reinigingsmiddel eerst onderaan aanbrengen en zo verder naar
boven toe werken. Op die manier loopt het product niet naar beneden, zodat u geen strepen achterlaat. Het
afspoelen onder hoge druk doet u op dezelfde manier. Voor bijzonder hardnekkige vlekken zou u een borstel
nodig kunnen hebben in combinatie met een detergent en het afspoelen onder hoge druk.
6. Gebruik
Volg de onderstaande procedure voor een maximale efficiëntie in een zo kort mogelijke tijd. Denk eraan om de
technieken onder ‘Voorbereidingen’ toe te passen.
Klaarmaken van het oppervlak
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen voor u begint: plaats uw wagen op een afstand en dek tuinmeubelen af,
enz. Zorg ervoor dat alle vensters en deuren veilig gesloten zijn. Bescherm de planten en bomen in de buurt van
de schoonmaakzone zodat ze niet in contact komen met de detergent.
Afspoelen onder hoge druk

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
11
Bij de volgende stap spoelt u het doeloppervlak eerst met water af om het samengepakte vuil te verwijderen.
Hierdoor zal het reinigingsmiddel nadien goed het vuil kunnen aanvallen dat zich in het oppervlak genesteld
heeft. Voor u op de trekker van het pistool drukt, stelt u eerst het mondstuk op een breed sproeipatroon af.
Vervolgens wijzigt u het sproeipatroon geleidelijk, totdat u het gewenste patroon bereikt hebt. Op deze manier
richt u niet onopzettelijk een te geconcentreerde straal op het oppervlak, waardoor u schade zou kunnen
veroorzaken.
Gebruik van een detergent (zie fig. B6)
OPMERKING: gebruik enkel detergenten die geschikt zijn voor hogedrukreinigers. Test het detergent voor
gebruik.
Volg de richtlijnen van de fabrikant om de correcte verhouding detergent/water te bepalen (1 op 19 of 5.5%).
•Schroef de dop van de doseerfles los en vul het reservoir met reinigingsmiddel.
•Schroef de dop terug op het reservoir.
•Verwijder de lans van het pistool.
•Bevestig de doseerfles op het pistool (fig. B7).
•Sproei het reinigingsmiddel op het oppervlak totdat dit volledig bedekt is. Breng het reinigingsmiddel van onder
naar boven aan, zodat het niet naar beneden loopt en strepen achterlaat.
•Laat het detergent enkele minuten op het oppervlak inwerken. Ondertussen kunt u met een borstel de vuilste
zones voorzichtig afschrobben. Laat het reinigingsmiddel nooit op het oppervlak indrogen.
•Vervang de doseerfles opnieuw door de lans.
•Spoel het detergent van het oppervlak af.
Denk eraan om de doseerfles na gebruik met water uit te spoelen!
Afspoelen
Begin onderaan en zorg ervoor dat er geen resten van het detergent op het doeloppervlak achterblijven.
Uitschakelen
•Zorg ervoor dat er geen resten van het detergent in het systeem achterblijven.
•Schakel de motor uit.
•Sluit de watertoevoer af.
•Duw op de trekker van het pistool om de resterende druk af te laten.
•Maak alle oppervlakken van de hogedrukreiniger na gebruik telkens met een vochtig doek schoon.
OPGELET: Sluit de watertoevoer NOOIT af voor u de motor uitschakelt. Dit zou de pomp en/of de motor ernstig
kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING: Ontkoppel de hogedrukslang NOOIT van het toestel wanneer het systeem onder druk staat.
Druk aflaten: schakel de motor uit, sluit vervolgens de watertoevoer af en druk 2 à
3 keer op de trekker.
7. Tips om de levensduur van uw hogedrukreiniger te verlengen
•Bewaar de hogedrukreiniger NOOIT buiten of op een plaats waar het kan vriezen. Dit zou de pomp ernstig
beschadigen.
•Bedien het toestel nooit zonder water.
•De hogedrukreiniger dient niet om warm water te pompen. Sluit de hogedrukreiniger dus NOOIT op een
warmwatertoevoer aan. Dit zou de levensduur van de pomp aanzienlijk verkorten.
•Laat het toestel NOOIT langer dan een minuut draaien zonder water te sproeien. De accumulerende warmte zal
de pomp beschadigen.
8. Problemen en oplossingen
Probleem Mo
g
eli
j
ke oorzaak Oplossin
g
Eenheid start niet
Eenheid staat onder druk Druk op trekker van pistool
Stekker niet goed aangesloten of
contactdoos defect Controleer stekker, contactdoos en
zekerin
g
Verlengsnoer te lang of
draadomvan
g
te klein Verwijder verlengsnoer
Netspanning te laag Controleer of de netspanning
g
eschikt is
Oververhittingbeveiliging
in
g
eschakeld Schakel het toestel uit en laat het
afkoelen
Pomp haalt vereiste druk niet
Waterfilter is verstopt Maak waterfilter schoon
Pomp zuigt lucht aan via
slan
g
aansluitin
g
en Controleer of de aansluitingen en de
klemfittin
g
luchtdicht zi
j
n
Mondstuk versleten of verkeerde
maat Neem contact op met uw verdeler
Inrichting voor onbelaste aanloop
verstopt of versleten Neem contact op met uw verdeler
Kleppen verstopt of versleten Neem contact op met uw verdeler
Schommelende druk Pomp zuigt lucht aan Controleer of de slangen en de
aansluitingen luchtdicht zijn

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
12
Verstopt mondstuk Maak schoon met puntreiniger (zie
boven)
Kleppen vuil, versleten of verstopt Neem contact op met uw verdeler
Dichtin
g
srin
g
versleten Neem contact op met uw verdeler
Motor stopt plots
Verlengsnoer te lang of
draadomvan
g
te klein Verwijder verlengsnoer
Thermische veiligheidsschakelaar is
geactiveerd door oververhitting Ga na of de netspanning compatibel
is met de specificaties van het
toestel
Geen detergenttoevoer (eenheden
met verwijderbare verdelers)
Detergentverdeler verstopt Maak de verdeler met warm water
schoon
Vervan
g
de verdeler
Er komt rook uit het toestel Oververhitte, overbelaste of
beschadi
g
de moto
r
Schakel het toestel uit en neem
contact op met uw verdeler
9. Technische specificaties
bedri
j
fsdruk/max. druk 90 bar (1300 psi)/135 ba
r
debiet/max. debiet 6 L/min.//7,5 L/min.
moto
r
1850 W
werkspannin
g
230 VAC/50 Hz
len
g
te voedin
g
skabel 5 m
LPA (
g
eluidsdruk) 79 dB(A), k = 3 dB(A)
trillin
g
sniveau < 2,5 m/s²
afmetin
g
en 830 x 370 x 380 mm
g
ewicht 10 k
g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product, zie
www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te
nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

27.04.201
1. In
t
Aux rési
d
Des info
r
Nous vou
s
l’appareil
.
2. Co
n
Se report
e
•Les mo
t
entraîn
e
•Avant
d
•Pour é
v
proximi
•La gara
technic
i
•Avant
c
modifie
•Appren
e
•Faites t
•N’utilis
e
•Gardez
•N’essa
y
assure
z
•Respec
t
•Veillez
à
d’un cl
a
Remar
retour
p
•Tenez-
v
person
n
•Cet ap
p
•Avant
d
•Portez
t
•Ne plac
•Ne tent
•Engage
•En cas
d
cas d’u
s
AVERTI
S
•Dans u
n
apparei
terre.
•L’entre
t
connai
s
•Les piè
c
•Tout a
p
symbol
e
•AVERT
élémen
prévus
•AVERT
nettoy
e
fonctio
n
•AVERT
•Ne déc
o
pressio
n
•Ne blo
q
•N’utilis
e
lance,
e
0
t
roduction
d
ents de l'Unio
r
mations envir
o
Ce symbole sur
polluer l'environ
parmi les déche
t
Renvoyer les éq
respecter la rég
l
En cas de que
s
s
remercions de
.
Si l’appareil a é
n
signes de
e
r à la garantie
t
s DANGER, AT
T
e
r des blessures
d
’utiliser cet app
a
v
iter tout risque
d
té de l’appareil.
ntie est invalidé
e
i
en qualifié peut
c
haque utilisatio
n
r l’une quelconq
u
e
z à arrêter l’ap
p
oujours attentio
n
e
z pas l’appareil
e
toute autre per
s
y
ez pas d’atteind
r
z
votre équilibre
e
t
ez la procédure
à
ce que l’alime
n
a
pet anti-retour.
que: Les alimen
t
p
ar défaut (les a
l
v
ous à distance
d
n
e ou un animal.
p
areil doit être u
t
d
’ôter tout débris
t
oujours des lun
e
ez jamais la mai
ez jamais d’arrê
t
z toujours la séc
d
e nettoyage à
h
s
age de déterge
n
S
SEMENT : ENT
R
n
appareil à dou
b
l à double isole
m
t
ien d’un apparei
s
sance de l’appa
r
c
es de rechange
p
pareil à double i
e
peut égale
m
ISSEMENT ! Ne
ts du système s
o
pour suppo
r
ter l
a
ISSEMENT ! Da
e
ur dans un local
n
ner la machine
d
ISSEMENT ! Ne
o
nnectez jamais
n
, coupez la ten
s
q
uez jamais la gâ
e
z jamais la mac
h
e
tc.).
N
O
n européenne
o
nnementales
i
l'appareil ou l'e
m
nement. Ne pas
t
s municipaux n
o
uipements usag
é
l
ementation loca
s
tions, contact
e
votre achat ! Lir
e
té endommagé
p
sécurité
de service et
d
T
ENTION et AV
ou un risque po
t
a
reil, lisez attenti
d
e blessure, une
e
si l'utilisateu
r
o
ouvrir le boîtier
o
n
, vérifiez que le
s
u
e des pièces de
p
areil et à relâch
e
n
à ce que vous
f
e
n cas de fatigu
e
s
onne à l’écart d
e
r
e ou de vous a
p
e
n permanence.
d’entretien indiq
n
tation en eau p
o
La connexion à
u
t
ations en eau p
o
l
imentations d’e
x
d
e l’orifice d’éjec
t
t
ilisé par une per
de l’orifice d’éje
e
ttes et des vête
m
n ou les doigts a
t
er ou de dévier
urité de gâchett
e
h
aute pression a
v
n
t, il convient de
R
ETIEN D’UN A
b
le isolement, d
e
m
ent ne doit pas
ê
l à double isole
m
r
eil ; l’entretien
d
d’un appareil à
d
solement est ide
m
ent être apposé
travaillez pas à
o
us pression (tu
y
a
pression maxi
m
nger d’explosion
contenant des p
d
ans un local fer
dirigez jamais l
e
le flexible à hau
t
s
ion et fermez le
chette du pistol
e
h
ine si tous les
a
WHP
C
13
O
TICE D
i
mportantes co
m
ballage indique
jeter un apparei
l
o
n sujets au tri s
é
é
s à votre fourni
s
le relative à la p
r
e
r les autorités
e
la présente no
t
p
endant le trans
p
d
e qualité Velle
ERTISSEMENT
t
entiellement trè
s
vement son mo
d
surveillance rap
p
o
uvre le boîtier o
u
o
u réparer l’app
a
s
organes de séc
u
la lance d’asper
s
e
r la pression ra
p
f
aites.
e
ou lorsque vou
s
e
la zone de trav
a
p
puyer sur un su
p
uée dans ce ma
n
o
table utilisée po
u
u
ne alimentation
o
table dans la pl
u
x
térieur incluses)
t
ion et ne dirige
z
sonne compéten
ction, déconnec
t
m
ents de protec
t
u-dessus du jet.
une fuite avec u
n
e
lorsque vous a
r
v
ec un détergent
se protéger les
y
PPAREIL À DO
U
e
ux systèmes d’i
s
ê
tre mis à la ter
r
m
ent requiert de
t
d
oit être confié à
d
ouble isolement
ntifié par la mar
q
sur l’appareil.
une pression su
p
y
au flexible, racc
o
m
ale de travail d
e
. N’aspergez JA
M
oussières, des li
q
mé ou à proximi
t
e
jet vers un app
t
e pression tant
q
robinet d’eau, p
u
e
t de manière pe
r
a
ccessoires ne so
C
03
’EMPLO
I
ncernant ce pr
o
que l’éliminatio
n
l
électrique ou él
é
lecti
f
; une déc
h
s
seur ou à un se
r
r
otection de l’en
v
locales pour é
l
t
ice attentiveme
n
p
ort, ne pas l’ins
t
man®en fin de
n
indiquent que le
s
grave.
d
e d’emploi.
p
rochée est requ
u
essaie de répa
r
a
reil.
u
rité fonctionne
n
s
ion ou de l’app
a
p
idement. Habit
u
s
êtes ou l’influe
n
a
il.
p
port instable. P
o
n
uel.
u
r la connexion
d
en eau potable
s
u
part des pays e
.
z
JAMAIS le jet v
e
te.
t
ez le pistolet de
t
ion pendant l’ut
i
n
e partie de votr
r
rêtez de nettoy
e
, suivez toujours
y
eux, la peau et
U
BLE ISOLEME
N
s
olement sont pr
é
r
e, ne tentez do
n
t
ravailler avec u
n
un technicien q
u
doivent être ide
q
ue « Double in
p
érieure à la pre
s
o
rds, etc.) Assur
e
e
l’appareil.
M
AIS de liquides
i
q
uides ou des va
t
é d’une ambian
c
areil ou des câbl
q
ue le système e
u
is pressez 2 ou
r
manente.
nt pas convenab
I
o
duit
n
d’un appareil e
n
ectronique (et d
e
h
èterie traitera l’
r
vice de recyclag
v
ironnement.
l
imination.
n
t avant la mise
e
t
aller et consulte
n
otice.
non-respect des
ise lorsque des
e
r
er l'appareil lui-
m
n
t correctement.
a
reil lui-même.
u
ez-vous à mani
e
n
ce de l’alcool o
u
o
rtez des chauss
u
d
u nettoyeur à p
r
s
ans clapet peu
c
uropéens sont
m
e
rs votre corps o
la lance.
i
lisation ou l’entr
e
e corps.
e
r, même penda
n
les recommand
a
les voies respira
t
N
T
é
vus au lieu d’u
n
n
c pas de le racc
o
n
soin extrême e
t
u
alifié ou la gara
n
ntiques aux pièc
e
sulation » (Do
u
s
sion de fonction
e
z-vous que tou
s
i
nflammables et
peurs combusti
b
c
e explosive.
es électriques.
st sous pression
.
3 fois la gâchett
e
lement connecté
Re
©Vellem
a
n
fin de vie peut
e
s piles éventuel
a
ppareil en ques
e local. Il convie
e
n service de
r votre revendeu
instructions peu
e
nfants se trouv
e
m
ême. Seul un
NE PAS enlever
o
e
r les commande
u
de drogues.
u
res adéquates
e
r
ession soit muni
c
ontaminer l’eau
.
m
unies d’un clape
u vers une autr
e
e
tien.
n
t un court insta
n
a
tions du fabrica
t
oires.
n
e mise à la terr
e
o
rder à une pris
e
t
d’avoir une bo
n
n
tie sera invalidé
e
s d’origine.
u
ble isolement
)
nement de l’un
d
s
les accessoires
n’utilisez pas le
b
les. Ne faites pa
s
.
Pour relâcher l
a
e
.
s (poignée, pist
o
v 03
a
n nv
les)
tion.
nt de
r.
t
e
nt à
o
u
s.
e
t
e
.
t anti-
e
n
t.
nt. En
e
. Un
e
de
n
ne
e.
)
. Le
d
es
sont
s
a
o
let,

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
14
AVERTISSEMENT ! Dégâts à l’appareil.
•TOUJOURS OUVRIR le robinet d’eau avant de mettre le nettoyeur EN MARCHE. La pompe peut être gravement
détériorée si elle fonctionne sans eau.
•N’utilisez pas le nettoyeur haute pression sans filtre d’entrée. Gardez ce filtre libre de tout débris ou sédiment.
•Ne faites JAMAIS fonctionner le nettoyeur haute pression avec des pièces cassées ou manquantes. Vérifiez
régulièrement l’appareil et demandez à un technicien qualifié de remplacer toute pièce usée ou abîmée.
•Utilisez uniquement le bec de sortie fourni avec l’appareil.
•Ne laissez jamais la lance sans surveillance lorsque la machine est en fonctionnement.
•Ne tentez jamais de modifier les réglages d’usine. Toute modification des réglages d’usine peut endommager la
machine et annuler la garantie.
•Tenez toujours fermement le pistolet et la lance lorsque vous démarrez la machine
•Ne faites jamais tourner la machine plus d’une (1) minute sans projeter d’eau. La chaleur produite peut alors
endommager la pompe.
•Le nettoyeur haute pression n’est pas conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur à
un robinet d’eau chaude, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe.
•Ne stockez JAMAIS le nettoyeur à l’extérieur ou à un endroit où il peut geler. Cela pourrait gravement
endommager la pompe.
•Relâchez la gâchette lorsque vous changez le réglage de pression. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil.
•N'employez que de l'eau du robinet. Installez un filtre de sable (non inclus) si vous utilisez de l'eau provenant
d'une autre source que celle d’une alimentation en eau potable.
ATTENTION
•Gardez le tuyau flexible à l’écart des objets tranchants. L’éclatement d’un tuyau flexible peut causer des
blessures. Examinez régulièrement le tuyau flexible et remplacez-le s’il est abîmé. Ne tentez pas de renforcer
un tuyau défectueux.
DANGER : RALLONGES ÉLECTRIQUES
•Utilisez uniquement une rallonge avec prise de terre (trois conducteurs) en bon état.
•L’usage d’une rallonge n’est toutefois pas conseillé. Utilisez uniquement une rallonge prévue pour l’extérieur.
•Utilisez uniquement une rallonge dont l’ampérage est égal ou supérieur à celui de l’appareil.
•Avant d’utilisez une rallonge, vous devez l’examiner et la remplacer si elle présente des défauts.
•Ne tirez pas directement sur le câble de la rallonge pour la déconnecter; tirez la fiche.
•Gardez la rallonge à l’écart de la chaleur et des objets tranchants.
•Commencez toujours par débrancher la rallonge de la prise électrique avant de déconnecter l’appareil.
•Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures graves ou une électrocution.
•Pour réduire tout risque d’électrocution, veillez à ce que les connexions électriques restent sèches et à l’écart
du sol. Ne touchez pas les fiches avec des mains mouillées.
3. Caractéristiques
•Idéalement conçu pour le nettoyage en profondeur de matériaux en pierre, bois, métal et plastique
•dévidoir intégré avec tuyau haute pression de 5 m
•dispositif d'arrêt automatique du moteur
•livré avec bouteille de dosage pour détergent, et lance haute pression avec embout réglable et pistolet
vaporisateur
4. Connexion
Se référer à l’illustration Aen page 2 de la notice.
1 nettoyeur haute pression 5 flexible haute pression
2 flexible d’alimentation en eau (non inclus) 6 sortie d’eau
3 robinet d’eau d’alimentation 7 pistolet
4 entrée d’eau 8 prise électrique
Comment monter votre nettoyeur haute pression :
•Montez le bec d’aspersion sur le pistolet.
•Fixez la poignée à la lance haute pression. Avant d’utiliser la machine veillez à dérouler complètement le
flexible haute pression. Assurez-vous que le flexible haute pression NE FORME PAS de boucle pendant le
nettoyage.
•Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau de l’appareil.
•Raccordez la machine au robinet d’eau et à une prise électrique. Utilisez un flexible d’alimentation en eau d’une
longueur minimale de 1 m et pouvant supporter une pression de 0,8 MPa.
5. Préparations
Réglage de l’angle du jet
•L’angle du jet peut être réglé sur certaines lances en tournant le manchon du bec d’aspersion. L’angle de sortie
peut alors varier d’environ 0° (jet puissant) à 60° (jet en éventail) (voir ill. B1).
•Un jet étroit produit une puissante force d’impact sur la surface nettoyée, ce qui permet un nettoyage en
profondeur sur une surface réduite. Ce jet étroit doit toutefois être utilisé avec prudence, car il peut
endommager certaines surfaces (vor ill. B2).

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
15
•Un jet en éventail répartit la force d’impact de l’eau sur une plus grande surface, ce qui réduit le risque de
détérioration tout en produisant un excellent nettoyage (voir ill. B3).
Nettoyage de l’orifice d’éjection
Un bec d’aspersion obstrué ou partiellement obstrué peut réduire considérablement le débit d’eau et provoquer
une aspersion pulsée.
Pour nettoyer le bec, procédez comme suit :
•Arrêtez et débranchez le nettoyeur.
•Fermez le robinet d’eau. Relâchez la pression du flexible haute pression en pressant 2 à 3 fois la gâchette.
•Déconnectez la lance du pistolet.
•Tournez le manchon de réglage du jet en position de jet étroit.
•Introduisez la tige de nettoyage fournie ou un objet métallique fin dans l’orifice et faites des mouvements de va
et vient jusqu’à ce que les débris soient délogés (voir ill. B4).
•Éliminez le reste des débris à l’aide d’un jet d’eau. Pour cela, placez le jet d’un tuyau d’arrosage en face de
l’orifice du bec de sortie pendant 30 à 60 secondes.
Angle par rapport à la surface nettoyée
L’impact maximal de l’eau sur une surface est obtenu lorsque le jet est dirigé perpendiculairement à la surface.
Toutefois, cet impact perpendiculaire tend à incruster la saleté dans la surface au lieu de l’éliminer. L’angle
optimal du jet par rapport à la surface est de 45 degrés.
Distance par rapport à la surface nettoyée
La force d’impact dépend aussi de la distance entre le bec de sortie et la surface nettoyée. La force d’impact est
plus importante lorsque le bec de sortie est placé près de la surface.
Pour éviter d’abîmer la surface nettoyée
Les surfaces nettoyées s’abîment lorsque la force d’impact du jet d’eau dépasse leur résistance. Cette force
d’impact dépend de l’angle du jet et de la distance entre l’extrémité de la lance et la surface nettoyée. Il convient
de ne jamais utiliser un jet étroit ou une lance turbo (non incluse) sur une surface susceptible de s’abîmer.
L’impact du jet étroit ou une lance turbo (non incluse) peuvent également briser une vitre.
Pour éviter d’abîmer la surface nettoyée, procédez comme suit :
•Avant d’appuyer sur la gâchette, réglez le jet en éventail.
•Respectez une distance minimale de 1,5 m par rapport à la surface nettoyée et dirigez le jet sous un angle
d’environ 45°.
•Réduisez légèrement la largeur du jet et la distance par rapport à la surface jusqu’à ce le jet nettoyage soit
efficace sans abîmer la surface.
Lance turbo (incluse)
La lance turbo est un outil très efficace qui permet de réduire considérablement le temps de nettoyage. La lance
turbo associe la puissance d’un jet étroit à l’efficacité d’un jet en éventail à 25° d’ouverture. Le mouvement
rotatif transforme le jet étroit en cône qui nettoie une plus grande surface.
ATTENTION :
Étant donné que la lance turbo utilise un jet étroit, il convient de l’utiliser uniquement sur des surfaces qui
résistent à ce type d’impact. La lance turbo n’est PAS réglable et ne peut pas être utilisé avec du détergent.
Détergents
L’usage de détergent peut réduire le temps de nettoyage de façon spectaculaire et peut faciliter l’enlèvement de
taches tenaces. Certains détergents ont été adaptés pour un usage avec des nettoyeurs haute pression pour des
opérations de nettoyage spécifiques. Ces détergents ont une viscosité comparable à elle de l’eau. L’emploi d’un
détergent plus visqueux, comme le détergent pour vaisselle, peut boucher le système d’injection de produit
chimique et empêcher l’application du détergent. La puissance de nettoyage des détergents résulte de leur
application sur une surface et du temps nécessaire aux produits chimiques pour attaquer la saleté. Les
détergents ont une meilleure efficacité lorsqu’ils sont appliqués à basse pression. L’action chimique suivie d’un
rinçage à haute pression produit un nettoyage très efficace. Sur des surfaces verticales, vous devez appliquer le
détergent en commençant par le bas. Vous éviterez ainsi la formation de traînées de détergent. Le rinçage à
haute pression doit être pratiqué de la même manière. En cas de taches particulièrement tenaces, il peut s’avérer
nécessaire de brosser la surface en appliquant le détergent, puis de rincer à haute pression.
6. Utilisation
Pour un maximum d’efficacité, procédez comme suit en un minimum de temps. N’oubliez pas les techniques de
nettoyage décrites sous « Préparation ».
Préparation de la surface
Prenez les précautions nécessaires avant de commencer le nettoyage: garez votre voiture ailleurs, protégez votre
mobilier de jardin, etc. Assurez-vous que toutes les portes et les fenêtres sont bien fermées. En outre, protégez
les plantes avoisinantes contre des projections de détergent.
Rinçage initial à haute pression
L’étape suivante consiste à asperger la surface à nettoyer pour éliminer la poussière ou la saleté qui s’est
accumulée. Le détergent pourra ainsi s’attaquer à la saleté qui s’est incrustée dans la surface à nettoyer. Avant

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
16
d’appuyer sur la gâchette, réglez le jet à l’angle d’éventail maximal, puis réduisez-le lentement à l’angle voulu.
Vous éviterez ainsi un jet trop concentré qui pourrait abîmer la surface à nettoyer.
Application de détergent (voir ill. B6)
REMARQUE : utilisez uniquement des détergents conçus pour les nettoyeurs haute pression. Faites un essai
avant usage d’un détergent.
Respectez le mode d’emploi du fabricant pour déterminer la proportion exacte du mélange détergent eau
(environ 1:19, soit 5.5%).
•Dévissez la partie supérieure de l’applicateur de détergent et remplissez le réservoir de détergent.
•Revissez la partie supérieure.
•Déconnectez la lance du pistolet.
•Fixez l’applicateur de détergent au pistolet (voir ill. B7).
•Appliquez le détergent de manière à couvrir entièrement la surface à nettoyer. Commencez l’opération par le
bas pour éviter que le détergent ne fasse des traînées en coulant vers le bas.
•Laissez agir le produit pendant quelques minutes. Vous pouvez profiter de cette attente pour brosser les parties
fortement salies. Ne laissez jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
•Ôtez l’applicateur de détergent du pistolet et remettez la lance.
•Rincez la surface pour éliminer le détergent.
Après usage, n'oubliez pas de rincer l’applicateur de détergent !!!
Rinçage final
Commencez par le bas en veillant à éliminer tout le détergent de la surface nettoyée.
Arrêt
•Vérifiez que le système est purgé de tout détergent.
•Arrêtez le moteur.
•Fermez le robinet d’eau.
•Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression.
•Après usage, essuyez toujours toute la surface du nettoyeur à l'aide d’un chiffon propre humide.
ATTENTION : Ne fermez JAMAIS le robinet d’admission d’eau avant d’arrêter le moteur, sinon vous pourriez
sérieusement abîmer la pompe et le moteur.
AVERTISSEMENT : Ne déconnectez JAMAIS le flexible haute pression tant que le système est sous pression.
Pour relâcher la pression : arrêtez le moteur, puis fermez le robinet d’alimentation
en eau et appuyez 2 à 3 fois sur la gâchette.
7. Conseils pour prolonger la durée de vie du nettoyeur
•Ne stockez JAMAIS le nettoyeur à l’extérieur ou à un endroit où il peut geler. Cela pourrait gravement
endommager la pompe.
•Ne faites jamais fonctionner la machine sans eau.
•Le nettoyeur haute pression n’est pas conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur à
un robinet d’eau chaude, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe.
•Ne faites jamais tourner la machine plus d’une (1) minute sans projeter d’eau. La chaleur produite peut alors
endommager la pompe.
8. Résolution des problèmes
Symptôme Cause possible Solution
La machine ne démarre pas
L’appareil est sous pression Appuyer sur la
g
âchette du pistolet
Fiche mal branchée ou prise électrique
défectueuse Vérifier la fiche, la prise électrique
et les fusibles
Rallonge électrique trop longue ou
section de conducteur trop faible Retirer la rallonge
Tension secteur trop basse Vérifier que la tension secteur est
appropriée à la machine
Activation du dispositif anti-surchauffe
É
teindre l’appareil et laisser refroidir
La pompe n’atteint pas la
pression requise
Le filtre d’entrée est obstrué Nettoyer le filtre d’entrée à l’eau
La pompe aspire de l’air par un raccord
du tuyau flexible Vérifier que les raccords sont
correctement connectés
Bec de sortie usé ou de taille
inadéquate Contacter le distributeur
Soupape de marche à vide obstruée ou
usée Contacter le distributeur
Soupapes obstruées ou usées Contacter le distributeur

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
17
Fluctuations de pression
De l’air est aspiré par la pompe Vérifier l’étanchéité des raccords et
des tuyaux flexibles
Orifice de sortie obstrué Déboucher à l’aide la tige de
nettoya
g
e (voir plus haut)
Soupapes encrassées, usées ou
bloquées Contacter le distributeur
Joints usés Contacter le distributeur
Arrêt brusque du moteur
Rallonge électrique trop longue ou
section de conducteur trop faible Retirer la rallonge
Interrupteur thermique de sécurité est
activé à cause de surchauffe Vérifier si la tension du réseau est
compatible avec les spécifications
de l’appareil
Pas d’aspiration de détergent
(machine avec applicateur
amovible)
Applicateur de déter
g
ent bouché Nettoyer l’applicateur à l’eau chaude
Remplacer l’applicateur
La machine commence à fumer Surchauffe, surcharge ou moteur
endomma
g
é Arrêter la machine et contacter le
revendeur
9. Spécifications techniques
pression de service/pression max. 90 bar (1300 psi)/135 ba
r
débit/débit max. 6 L/min//7,5 L/min
moteur 1850 W
tension de service 230 VCA/50 Hz
LPA (pression sonore) 79 dB(A), k = 3 dB(A)
vibrations < 2,5 m/s²
lon
g
ueur cordon d’alimentation 5 m
dimensions 830 x 370 x 380 mm
poids 10 k
g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus
d’information concernant cet article, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du
contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

27.04.201
1. In
t
A los ciu
d
Importa
n
¡Gracias
p
aparato h
2. In
s
Véase la
G
•Las pal
a
causar
•Antes
d
•Para e
v
•La gara
con un
•Antes
d
ningun
a
•Aprend
a
•¡Queda
•No tra
b
•Manten
•No inte
equilib
r
•Respet
e
•Al cone
retenci
ó
•Obser
v
con un
a
•Mantén
animal.
•Sólo p
e
•Antes
d
•Lleve si
•Nunca
p
•Nunca i
•Ponga
s
•En cas
o
Proteja
ADVERT
E
•En un
a
necesa
r
•El man
t
conoci
m
invalid
a
•Las pie
z
•Cualqui
Insula
t
•¡ADVE
R
elemen
están p
•¡ADVE
R
polvos,
ambien
•¡ADVE
R
•No des
c
descon
e
•No blo
q
•Nunca
u
etc.).
0
t
roducción
d
adanos de la
U
n
tes informaci
o
Este símbolo en
medio ambiente
empresa especi
a
local. Respete l
a
Si tiene dudas
,
p
or haber compr
a
a sufrido algún
d
s
truccione
s
G
arantía de se
r
a
bras PELIGRO
,
lesiones graves
o
d
e utilizar el apa
r
v
itar cualquier ri
e
ntía se anula si
e
técnico cualifica
d
d
e cada uso, veri
f
a
pieza de la pist
a
a desactivar el
avisado!
b
aje con el apara
t
ga cualquier otr
a
nte llegar dema
s
r
io. Lleve zapato
s
e
el procedimien
t
ctar el aparato a
ó
n. La conexión
a
v
ación: En la m
a
a
válvula de rete
n
gase a distancia
e
rsonas cualifica
d
d
e sacar cualquie
empre gafas y r
o
p
onga la mano o
ntente tapar un
a
s
iempre el bloqu
e
o
de una limpiez
a
siempre los ojo
s
E
NCIA: MANTE
N
a
parato con dobl
e
r
io poner a tierra
t
enimiento de un
m
iento del apara
t
ar
. Reparaciones
z
as de recambio
er aparato con d
t
ed (aislado de
m
R
TENCIA! No m
tos del sistema
d
revistos para so
p
R
TENCIA! Pelig
r
líquidos o gases
te explosivo.
R
TENCIA! No di
r
c
onecte nunca la
e
cte la tensión y
q
uee nunca el ga
t
u
tilice el aparato
MA
N
U
nión Europea
o
nes sobre el
m
este aparato o
e
. No tire este ap
a
a
lizada en recicl
a
a
s leyes locales e
,
contacte con
l
a
do el WHPC03
!
d
año en el trans
p
s
de seguri
d
r
vicio y calidad
,
OJO y ADVER
T
o
incluso la mue
r
r
ato, lea cuidado
s
e
sgo de lesiones,
e
l usuario abre l
a
d
o para la repar
a
f
ique que las me
d
ola vaporizador
o
aparato y la pre
t
o si está cansad
a
persona lejos d
s
iado lejos y ase
g
s
adecuados.
t
o de mantenimi
e
la tubería del a
g
a
la tubería del a
a
yoría de los paí
s
n
ción (incluso lo
s
de la boquilla y
d
as pueden man
e
r suciedad de la
o
pa de protecció
n
los dedos sobre
a
fuga con una p
a
e
o de seguridad
a
a
de alta presión
s
, la piel y las ví
a
N
ER UN APARA
T
e
aislamiento tie
n
un aparato con
aparato con do
b
t
o; el mantenimi
e
realizadas por e
l
de un aparato c
o
oble aislamiento
m
anera doble).
T
aneje el aparato
d
e presión (man
g
p
ortar la presión
r
o de explosión.
N
combustibles. N
r
ija nunca un ch
o
manguera flexi
b
cierre el grifo. L
u
t
illo de la pistola
si todos los acc
e
WHP
C
18
N
UAL DE
L
m
edio ambiente
e
l embalaje indic
a
a
rato (ni las pila
s
a
je. Devuelva est
n relación con el
l
as autoridade
s
!
Lea atentamen
t
p
orte no lo instal
e
d
ad
Velleman®al fi
T
ENCIA indican
q
r
te.
s
amente el man
u
tenga mucho cu
a
caja o intente
r
a
ción.
d
idas de segurid
a
o
del aparato mi
s
sión rápidament
e
o(a) o si está ba
el alcance de la
z
g
úrese de que es
e
nto de este ma
n
g
ua potable, ase
g
gua potable sin
v
s
es europeos, las
s
grifos exteriore
NUNCA dirija la
p
e
jar el aparato.
pistola vaporiza
d
n
durante el uso
la pistola vapori
a
rte de su cuerp
o
a
l parar la asper
s
con un detergen
a
s respiratorias.
T
CON DOBLE
A
n
e dos sistemas
d
doble aislamien
t
b
le aislamiento i
n
e
nto debe ser re
a
l
usuario no está
o
n doble aislami
e
lleva la indicaci
ó
T
ambién es posib
con una presión
g
uera flexible, co
máxima de func
N
UNCA rocíe líqu
o haga funciona
r
o
rro de agua a u
n
b
le mientras el si
s
u
ego, apriete 2
ó
de manera per
m
e
sorios no están
C
03
L
USUA
R
concerniente
a
a
que, si tira las
s
, si las hubiera)
e aparato a su d
medio ambient
e
s
locales para r
e
t
e las instruccion
e
y póngase en
c
nal de este man
u
q
ue el no cumpli
m
u
al del usuario
idado al utilizar
e
r
eparar el aparat
o
a
d funcionan co
r
s
mo.
e
. Familiarícese
c
jo los efectos de
z
ona de trabajo.
té posicionado d
e
n
ual del usuario.
g
úrese de que e
s
v
álvula de reten
c
tuberías del ag
u
s).
p
istola vaporizad
d
or, desconecte l
o el mantenimie
zador.
o
.
s
ión, incluso si s
ó
te, siga siempre
A
ISLAMIENTO
d
e aislamiento e
t
o. Por tanto, no
n
cita a tener mu
c
a
lizado por pers
o
n cubiertos por l
a
e
nto deben ser i
d
ó
n Double Insu
l
le que el aparat
o
superior a la pr
e
nexiones, etc.)
A
ionamiento del
a
idos inflamables
r
el aparato en u
n
aparato eléctri
c
s
tema esté bajo
ó
3 veces el gatil
l
m
anente.
conectados de
m
R
IO
a
este product
o
muestras inservi
en la basura do
m
istribuidor o a la
e
.
e
siduos.
es del manual a
n
c
ontacto con su
d
u
al del usuario.
m
iento de las in
s
e
l aparato cerca
o
. Esto anulará l
a
r
rectamente. NO
c
on el funcionam
alcohol o droga
s
e
manera establ
e
s
té equipada con
c
ión puede conta
u
a potable están
or a su propio c
u
a pistola de la la
nto.
ó
lo para durante
las instruccione
s
n luga
r
de una t
o
intente ponerlo
a
c
ho cuidado y re
q
o
nal especializad
o
a
garantía.
d
énticas a las pie
l
ation (aislamie
n
o
lleve el símbol
o
e
sión de funcion
a
A
segúrese de qu
e
a
parato.
y no utilice el a
p
n lugar cerrado
o
c
o ni cables eléc
t
presión. Para qu
l
o.
m
anera correcta (
Re
©Vellem
a
o
bles, podrían da
ñ
m
éstica; debe ir
unidad de recicl
a
n
tes de usarlo. S
d
istribuido
r
.
s
trucciones podrí
a
de niños
a
garantía. Cont
a
saque ni modifi
q
iento del aparat
o
s
.
e
y no pueda pe
r
una válvula de
minar el agua.
equipados por d
e
u
erpo, otra perso
nza.
algunos minuto
s
s
del fabricante.
o
ma a tierra. No
a
tierra.
q
uiere un buen
o
si no la garant
í
zas originales.
n
to doble) o Do
u
o
.
a
miento de uno
d
e
todos los acces
p
arato en un lug
a
o
(cerca de) un
t
ricos.
itar la presión,
mango, pistola,
v 03
a
n nv
ñ
ar el
a una
a
je
i el
a
a
cte
q
ue
o
.
r
der el
e
fecto
na ni
s
.
es
í
a se
u
ble
d
e los
orios
a
r con
lanza,

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
19
¡ADVERTENCIA! Daños al aparato.
•ABRA SIEMPRE el grifo de agua antes de ACTIVAR el limpiador de alta presión. Puede dañar la bomba
gravemente si funciona sin agua.
•No utilice el limpiador de alta presión sin filtro de entrada. Saque toda suciedad o sedimento del filtro.
•Nunca haga funcionar el aparato con piezas dañadas o perdidas. Verifique regularmente el aparato y contacte
con un técnico cualificado para reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada.
•Utilice sólo la boquilla incluida en el aparato.
•Nunca deje un aparato activado sin vigilancia.
•No intente nunca modificar los ajustes de fábrica. Cualquier modificación de los ajustes de fábrica podría dañar
el aparato y anula la garantía.
•Sujete siempre la pistola y la lanza firmemente al activar el aparato.
•Nunca haga funcionar el aparato más de un (1) minuto sin rociar. El calor producido podría dañar la bomba.
•El aparato no ha sido diseñado para el uso con agua caliente. No conecte NUNCA el aparato a un grifo con agua
caliente, porque esto disminuirá considerablemente la duración de vida de la bomba.
•No guarde NUNCA el aparato en exteriores o en un lugar donde pueda helar. Esto podría dañar gravemente la
bomba.
•Suelte el gatillo al ajustar la presión. Si no, podría dañar el aparato.
•Instale un filtro de arena (no incl.) al utilizar agua de otra fuente que la de una tubería del agua potable
¡OJO!
•Mantenga la manguera flexible lejos del alcance de objetos afilados. Una fuga podría causar lesiones. Examine
la manguera flexible regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reforzar una manguera defectuosa.
PELIGRO: CABLES PROLONGADOR ELÉCTRICOS
•Utilice sólo un cable prolongador con una corriente de tierra (tres conductores) en buen estado.
•No aconsejamos el uso de un cable prolongador. Utilice sólo un cable prolongador para el uso en interiores.
•Utilice sólo un cable prolongador con una potencia nominal igual a o superior a la potencia nominal del aparato.
•Antes de utilizar un cable prolongador, examínelo y reemplácelo si está dañado.
•No tire directamente del cable del cable prolongador para desconectar el aparato.
•Guarde el cable prolongador lejos del alcance de fuentes de calor y objetos afilados.
•Desconecte siempre el cable prolongador del enchufe antes de desconectar el aparato.
•El no cumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o una descarga eléctrica.
•Para reducir cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que las conexiones eléctricas quedan secas y lejos
del alcance del sol directo. No toque los conectores con las manos mojadas.
3. Características
•ideal para la limpieza minuciosa para materiales de piedra, madera, metal y plástico
•carrete incorporado con manguera de alta presión de 5m
•sistema de desactivación automática del agua
•incluye un depósito detergente y una lanza de alta presión con boquilla ajustable y pistola vaporizador
4. Conexión
Véase la ilustración Aen la página 2.
1 limpiador de alta presión 5 man
g
uera flexible de alta presión
2 manguera flexible para el suministro de agua
(no incl.) 6 salida de agua
3
g
rifo para la conexión al a
g
ua 7 pistola vaporizado
r
4 entrada de a
g
ua 8 enchufe
Montar el limpiador de alta presión:
•Fije la boquilla a la pistola vaporizador.
•Fije el mango a la manguera flexible de alta presión. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la
manguera flexible de alta presión esté completamente desenrollada. Asegúrese de que la manguera flexible de
alta presión NO FORME un bucle durante la limpieza.
•Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua del aparato.
•Conecte el aparato al grifo de agua y a un enchufe. Utilice una manguera flexible para el suministro de agua
con una longitud mínima de 1 m y que puede soportar una presión de 0,8 MPa.
5. Preparación
Ajustar el ángulo del chorro
•Es posible ajustar el ángulo del chorro de algunas lanzas al girar la boquilla. Por tanto, el ángulo de salida
puede variar aproximadamente de 0° (chorro potente) a 60° (chorro en forma de abanico) (véase fig. B1).
•Un chorro estrecho produce una potente fuerza de impacto en la superficie limpiada, lo que permite una
limpieza a fondo de una pequeña superficie. Sin embargo, tenga cuidado con este chorro estrecho porque
puede dañar algunas superficies (véase fig. B2).
•Un chorro en forma de abanico asegura también una excelente limpieza pero reparte la fuerza de impacto del
agua en una superficie más grande, lo que disminuye el riesgo de daños (véase fig. B3).

WHPC03 Rev 03
27.04.2010 ©Velleman nv
20
Limpiar el orificio de la boquilla
Una boquilla bloqueada o parcialmente bloqueada puede disminuir considerablemente la cantidad de agua y
causar sacudidas durante la aspersión.
Para limpiar la boquilla, haga lo siguiente:
•Desactive el aparato y desenchúfelo.
•Cierre el grifo de agua. Quite la presión de la manguera flexible de alta presión al apretar de 2 a 3 veces el
gatillo.
•Desconecte la lanza de la pistola.
•Ponga la boquilla hacia la posición de chorro estrecho.
•Introduzca el limpiador de punta (incl.), o un sujetapapeles desplegado, en el orificio y haga movimientos de
ida y vuelta hasta que se suelte la suciedad (véase fig. B4).
•Quite la suciedad restante con un chorro de agua. Utilice para esto una manguera de riego y deje que el agua
corra por entre el orificio de la boquilla durante 30 a 60 segundos.
Ángulo de aspersión ideal en relación a la superficie que quiere limpiar
Puede obtener un impacto máximo del agua al dirigir el chorro perpendicularmente a la superficie. Sin embargo,
este impacto perpendicular deja que la suciedad entre en la superficie en lugar de que se quite. El ángulo óptimo
del chorro en relación a la superficie es 45 grados.
Distancia en relación a la superficie que quiere limpiar
La fuerza de impacto depende también de la distancia entre la boquilla de salida y la superficie que quiere
limpiar. La fuerza de impacto es más importante al mantener la boquilla cerca de la superficie.
Evitar dañar la superficie que quiere limpiar
Es posible dañar las superficies que quiere limpiar si la fuerza de impacto del chorro de agua sobrepasa la
resistencia. Esta fuerza de impacto depende del ángulo del chorro de agua y la distancia entre el extremo de la
lanza y la superficie que quiere limpiar. Nunca utilice un chorro estrecho ni una boquilla turbo (no incl.) en una
superficie que pueda ser dañada fácilmente. El impacto del chorro estrecho o una boquilla turbo (no incl.) pueden
también romper una ventana.
Para evitar dañar la superficie que quiere limpiar, haga lo siguiente:
•Antes de apretar el gatillo, regule el chorro de agua en forma de abanico.
•Respete una distancia mínima de 1,5 m en relación a la superficie que quiere limpiar y dirija el chorro bajo un
ángulo de aproximadamente 45°.
•Disminuya ligeramente la anchura del chorro de agua y la distancia en relación a la superficie hasta que haya
obtenido el chorro óptimo para una limpieza eficaz sin dañar la superficie.
Boquilla turbo (incl.)
Esta boquilla turbo es un accesorio muy eficaz que permite disminuir considerablemente el tiempo de limpieza.
La boquilla turbo combina la potencia de un chorro de agua estrecho con la eficacia de un chorro en forma de
abanico de un modelo de aspersión de 25°. El movimiento giratorio transforma el chorro de agua estrecho en un
cono que limpia una superficie más grande.
¡OJO!:
Porque la boquilla turbo utiliza un chorro de agua estrecho, utilícela sólo en superficies resistentes a este tipo de
impacto. Además, la boquilla turbo NO es ajustable y no puede ser utilizada con detergente.
Detergentes
El uso de un detergente puede disminuir el tiempo de limpieza de manera espectacular y puede facilitar la
eliminación de manchas persistentes. Algunos detergentes han sido adaptados para un uso con limpiadores de
alta presión para una limpieza específica. Estos detergentes son casi tan fluidos como el agua. El uso de un
detergente menos fluido, como p.ej. un detergente para fregar platos, podría bloquear el sistema de inyección y,
por tanto, la aplicación del detergente. La potencia de limpieza de los detergentes sólo puede obtener buenos
resultados si da el tiempo necesario a los productos químicos para actuar sobre la suciedad. Los detergentes
tienen una mejor eficacia si los aplica a baja presión. La acción química seguida de una limpieza de alta presión
es muy eficaz. En superficies verticales, aplique el detergente en la parte inferior y continúe luego hacia arriba.
De esa manera evitará rayas de detergente. Haga la limpieza bajo alta presión de la misma manera. En caso de
manchas muy persistentes, podría ser necesario cepillar una superficie con detergente. Luego, limpie la superficie
con el limpiador de alta presión.
6. Funcionamiento
Para una eficacia máx., haga lo siguiente en poco tiempo. No olvide las técnicas de limpieza (véase
"Preparación").
Preparar la superficie
Antes de empezar a limpiar, tome las medidas de seguridad necesarias: aparque el coche a una distancia segura
y proteja los muebles de jardín, etc. Asegúrese de que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas.
Además, proteja las plantas contra chorros de detergente.
Table of contents
Languages:
Other Perel Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher
Kärcher K 5.690 Operator's manual

Westward
Westward 49C154 Operating instructions and parts manual

GARDENJACK
GARDENJACK PWV1500 Safety and operating manual

Kerrick
Kerrick D 1309P M Safety and operating manual

DeVilbiss
DeVilbiss D22322 Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 20272 Illustrated parts list