Perel HRJA097 User manual

VTSS210
MULTIFUNCTIONAL SMD REPAIR STATION
MULTIFUNCTIONEEL SMD-SOLDEERSTATION
STATION DE RÉPARATION POUR CMS MULTIFONCTIONS
ESTACIÓN DE REPARACIÓN MULTIFUNCIÓN PARA SMD
VIELSEITIGE REPARATURSTATION FÜR SMD-KOMPONENTEN
WIELOFUNKCYJNA STACJA NAPRAWCZA SMD
ESTAÇÃO DE REPARAÇÃO SMD MULTIFUNÇÕES
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 7
MODE D'EMPLOI 11
MANUAL DEL USUARIO 15
BEDIENUNGSANLEITUNG 19
INSTRUKCJA OBSŁUGI 23
MANUAL DO UTILIZADOR 27

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 2 ©Velleman nv

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned
to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not crimp the power cord and protect it against damage.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order to avoid any hazard.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the
specifications of this manual.
Plug the power cord into a suitable, earthed mains outlet.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live wires can cause life-
threatening electroshocks. Do not disassemble or open the housing yourself. Have the
device repaired by qualified personnel.
Do not operate the device with wet hands.
Always disconnect mains power when the device is not in use or when servicing or
maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug only.
Caution! After switching off, leave the power cord plugged in for a few minutes.
When you switch off the unit, the automatic cooling function blows cooling air through
the heater pipe for a short period. This protects the heater from damage and extends
its lifetime. Do not disconnect the mains plug during this cooling process.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping
liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Heat can cause
fire to inflammable products even when they are not in sight. Only use in properly
ventilated rooms.
Incorrect use may cause fire.
Do not touch the shafts, tips, or hot air gun as this can cause serious burns. Keep the
tips and hot air away from the body, clothes, or other flammable material. Do not aim
the hot air gun at the eyes. Use gloves and/or heat-resistant tools to pick up the PCB
assembly to prevent burns. Always return the irons and gun to their stands between
uses; always let the device cool down after use and before storage.
Place the device on a level, stable, and fire resistant working surface.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are
harmful. Therefore, you shall only use the soldering station in well-ventilated areas or
under an exhaust hood (solder fume extractor). Dispose of fume filters and solder
residue in accordance with local regulations.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 4 ©Velleman nv
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is
cut and capacitors are discharged.
Do not block the hot air gun nozzle. This may cause heat reflection and may damage
the heating element.
Warning! This tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
Use the soldering iron on a heatproof workbench.
Place the soldering iron in its holder after use.
Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Nor Velleman nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) –of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this
product.
4. How to Solder
File off any dirt, rust or paint on the parts you wish to solder.
Heat the parts with the soldering iron.
Apply resin-based solder to the part and melt it with the soldering iron.
NOTE: Be sure to apply a solder paste to the part before applying non resin-based solder.
Wait for the solder to cool and harden before moving the soldered part.
CAUTION: Handle a heated soldering iron with extreme care as the high temperatures may cause
burns.
The soldering iron may produce smoke at first use due to a dried out heating element. This is normal
and should only last for approx. 10 minutes.
Never file the soldering tip.
Use a soldering iron stand in order to avoid burns.
The temperature of the soldering iron will drop if it is used without the tip.
Let the soldering iron cool after use.
The mains cable of this device should not be replaced. Discard the device if the power cable has been
damaged.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 5 ©Velleman nv
5. Features
auto-standby function
adjustable airflow and temperature to suit your needs
automatic cooling system and power-off function
compatible with various types of air nozzles
fast heat-up
can also be used as a hot air gun
brushless motor fan ensures a soft air flow, long lifespan and low noise during operation
6. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
display
3
increase temperature
2
temperature unit °C/°F
4
decrease temperature
7. Operating Temperature
The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60 % tin and 40 % lead.
The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to
manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are
replaced by lead-free solders that require a working temperature which is ± 30 °C (54 °F) higher.
leaded solder
lead-free solder
Melting point
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normal operation
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Production line operation
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
A good joint is assured if the iron's operating temperature is set within the parameters suitable for the
type of solder being used. The solder will flow too slowly if the temperature is too low; if the temperature
is too high, the flux in the solder may burn which will give rise to billowing white smoke. In turn, this will
result in a dry joint or in permanent damage to the PCB.
8. Operation
1. Switch on the unit. Wait for the unit to warm up and reach the desired temperature.
2. Apply some solder paste onto the SMD. Position the SMD onto the PCB.
3. Preheat the SMD.
4. Solder the SMD onto the PCB by heating the lead frame evenly.
5. Wash away the flux when soldering is completed.
Notes
Always replace the iron in its holder when not being used.
The unit will automatically switch off when the internal temperature reaches a critical point. Once the
temperature has dropped to a safe level, the unit will switch on again.
Do not apply the gun to the same place for a long time.
Do not leave the device unattended when switched on.
9. Cleaning and Maintenance
Keep the ventilation openings clear, clean and dust-free at all times.
If the device is running erratically or something unusual occurs during use, immediately switch off
the device and unplug from the mains. Inspect the device before using it again. Repair must only be
carried out by a qualified technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Wipe with a damp cloth to keep it looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or
strong detergents.
Clean the device and accessories before storing.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 6 ©Velleman nv
Storing
Store the device, its accessories and this user manual in the original packaging.
Always store in a cool and dry place.
10. Technical Specifications
power supply............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
power consumption .......................................................................................300 W
temperature range ................................................................................ 100-500 °C
dimensions.............................................................................. 125 x 110 x 155 mm
weight .........................................................................................................1.2 kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 7 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het
toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden.
Waarschuwing! Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de
fabrikant, diens servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen
worden om gevaar te voorkomen.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning vermeld in de
specificaties achteraan de handleiding.
Steek de stekker in een geschikt, geaard stopcontact.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing. Raak geen kabels aan die onder
stroom staan om dodelijke elektrische schokken te vermijden. Open de behuizing niet
zelf. Laat het onderhoud van het toestel over aan een vakman.
Bedien het toestel nooit met natte handen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u
het toestel reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de
kabel.
Opgelet! Laat na het uitschakelen de voedingskabel aangesloten gedurende enkele
minuten. Wanneer u het toestel uitschakelt, dan wordt de automatische koelfunctie
geactiveerd en wordt koude lucht door het verwarmingselement geblazen. Dit
beschermt het toestel tegen materiële schade en verlengt de levensduur. Ontkoppel
het toestel niet tijdens het afkoelingsproces.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen,
vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op
of naast het toestel.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Door de
hitte kunnen brandbare stoffen ontvlammen, ook wanneer deze niet zichtbaar zijn.
Gebruik enkel in een goed geventileerde ruimte.
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
De schacht, de soldeerpunt, enz. nooit aanraken; u kunt ernstige brandwonden
oplopen. Houd de soldeerpunt en warme lucht uit de buurt van het lichaam, kleding of
ander brandbaar materiaal. Richt het toestel nooit op de ogen. Draag handschoenen
en/of gebruik hittebestendig gereedschap, om brandwonden te voorkomen. Plaats het
soldeerbout altijd terug in de houder bij een soldeerpauze. Laat het toestel altijd
afkoelen na gebruik en alvorens het op te bergen.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 8 ©Velleman nv
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het solderen ontstaan,
zijn schadelijk. Soldeer daarom enkel in goed geventileerde ruimtes of onder een
geschikte afzuiging. Gooi rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de
voeding van het circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Blokkeer het mondstuk niet. Dit kan warmtereflectie veroorzaken en het
verwarmingselement beschadigen.
Waarschuwing! Plaats het toestel in de houder wanneer u het niet gebruikt. Laat het
toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig oppervlak.
Plaats de soldeerbout na gebruik in de houder.
Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze afkoelen en dompel de soldeerbout nooit
onder in water.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) –van welke aard dan ook (financieel, fysisch…)
voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
4. Hoe te solderen
Verwijder alle vuiligheid, roest en verf op de te solderen onderdelen.
Verhit de te solderen onderdelen met de soldeerbout.
Breng soldeer met harskern aan de onderdelen en smelt het soldeer met de soldeerbout.
OPMERKING: Breng eerste een beetje soldeerpasta aan op de component als u soldeer zonder
harskern gebruikt.
Wacht tot het soldeer verhardt alvorens de onderdelen te bewegen.
OPGELET: Wees voorzichtig bij het hanteren van een ingeschakelde soldeerbout om ernstige
brandwonden te vermijden.
Bij het eerste gebruik kan de soldeerbout lichtjes roken te wijten aan een uitgedroogd
verwarmingselement. Dit is normaal en houdt op na ongeveer 10 minuten.
Vijl de soldeerpunt nooit bij.
Gebruik een soldeerbouthouder om brandwonden te vermijden.
De temperatuur van de soldeerbout daalt indien u hem gebruikt zonder de punt.
Na gebruik moet u de soldeerbout laten afkoelen.
U mag de voedingskabel van dit toestel niet vervangen. Gooi het toestel weg indien de voedingskabel
werd beschadigd.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 9 ©Velleman nv
5. Eigenschappen
automatische stand-byfunctie
instelbare luchttoevoer en temperatuur voor verschillende toepassingen
automatisch koelsysteem en automatische uitschakeling
compatibel met tal van mondstukken
snelle opwarming
kan ook gebruikt worden als heteluchtpistool
de borstelloze motor zorgt voor een zachte luchtstroom, een lange levensduur en geruisarme
werking
6. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
display
3
temperatuur verhogen
2
temperatuureenheid (°C of °F)
4
temperatuur verlagen
7. Bedrijfstemperatuur
De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60 % tin en 40 % lood.
Hieronder vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur kan verschillen van
fabrikant tot fabrikant. De Europese RoHS-standaard verbiedt echter het gebruik en de verkoop van
loodsoldeer. Het toegelaten loodvrije soldeer smelt aan een temperatuur die gemiddeld 30 °C (54 °F)
hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
loodsoldeer
loodvrij soldeer
Smeltpunt
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normale werking
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Productiedoeleinden
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Een goede verbinding is verzekerd indien de werktemperatuur van de soldeerbout is afgestemd op de
werktemperatuur van het type soldeer dat u gebruikt. Het soldeer zal te traag vloeien bij een te lage
temperatuur; een te hoge temperatuur verbrandt de flux in het soldeer en veroorzaakt een hevige
rookontwikkeling. Dit leidt dan weer tot een droge verbinding of tot permanente beschadiging van de
printplaat.
8. Gebruik
1. Schakel het toestel in. Wacht tot het toestel is opgewarmd en de gewenste temperatuur is bereikt.
2. Breng wat soldeerpasta op het SMD-component. Plaats het SMD-component op de printplaat.
3. Warm het SMD-component voor.
4. Soldeer nu het SMD-component op de printplaat vast door de pinnen gelijkmatig op te warmen.
5. Verwijder daarna alle overtollige flux.
Opmerkingen
Plaats de soldeerbout steeds in de houder wanneer deze niet wordt gebruikt.
Het toestel schakelt automatisch uit wanneer de temperatuur in het toestel te hoog is. Als de
temperatuur een veilig niveau bereikt, dan schakelt het toestel opnieuw in.
Houd de soldeerbout niet langdurig op dezelfde plaats.
Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
9. Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
Als het toestel niet correct functioneert, schakel het onmiddellijk uit en trek de stekker uit. Controleer
het toestel voor u het opnieuw gebruikt. Laat het toestel herstellen door een vakman.
Indien de voedingskabel beschadigd is, laat deze dan door een vakman vervangen.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Reinig het toestel en de toebehoren voor u het opbergt.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 10 ©Velleman nv
Opslag
Bewaar het toestel, de toebehoren en deze handleiding in de oorspronkelijke verpakking.
Bewaar het toestel steeds in een koele en droge ruimte.
10. Technische specificaties
voeding .................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
verbruik.......................................................................................................300 W
temperatuurbereik ................................................................................ 100-500 °C
afmetingen.............................................................................. 125 x 110 x 155 mm
gewicht........................................................................................................1.2 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 11 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne
pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectués
normalement par l'utilisateur ne doivent pas l'être par des enfants sans supervision.
Le câble d’alimentation ne peut pas être serti ou endommagé.
Avertissement ! Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
fabricant, un technicien ou une autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée dans les
spécifications.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise secteur appropriée avec mise à la terre.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un câble sous tension
peut causer des électrochocs mortels. Ne jamais démonter ni ouvrir le boîtier soi-
même. La réparation de l'appareil doit être effectuée par un technicien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le
nettoyer. Tirer sur la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le câble.
Attention ! Après avoir éteint l'appareil, laisser le câble d'alimentation branché
quelques minutes. Après l'extinction de l'appareil, la fonction de refroidissement
s'activera automatiquement et souffle brièvement de l'air froid à travers l'élément
chauffant. Cela protège l'élément chauffant contre des dommages et prolonge sa durée
de vie. Ne pas débrancher l'appareil durant le refroidissement.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de
l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne jamais placer d’objets
contenant du liquide sur ou près de l’appareil.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur
peut enflammer les produits combustibles, même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser
uniquement dans un endroit bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, la panne, etc. Risque de brûlures ! Tenir la panne et l'air
chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout autre matériau inflammable. Ne
pas diriger le fer à souder vers les yeux. Utiliser des gants et/ou des outils
thermorésistants lors de la manipulation du CI. Toujours mettre le fer à souder dans le
support entre les soudages. Toujours laisser refroidir l'appareil après chaque usage et
avant le stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 12 ©Velleman nv
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées durant le soudage
sont nocives. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé ou sous un exhausteur.
Éliminer les filtres de fumées et les résidus de soudure en respectant la réglementation
locale relative à la protection de l’environnement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension. Déconnecter l'alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs.
Ne pas bloquer la buse. Cela pourrait entraîner une réflexion de chaleur et
endommager l'élément chauffant.
Avertissement ! Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Utiliser le fer à souder sur une surface thermorésistante.
Mettre le fer à souder dans le support après chaque usage.
Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de
l’eau.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui
en résultent.
Ni Velleman ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages exceptionnels,
imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par la
possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.
4. Comment souder
Nettoyer les composants à souder de toute trace de saleté, de rouille et de peinture.
Réchauffer les composants avec le fer à souder.
Appliquer de la soudure à base de résine sur le composant et faire fondre avec le fer à souder.
REMARQUE : Utiliser de la pâte à souder avec une soudure sans résine.
Attendre que la soudure durcisse avant de bouger le composant.
ATTENTION : Manier un fer à souder chaud avec précaution afin d’éviter les risques de brûlures.
Le premier usage du fer à souder peut s’accompagner avec de la fumée. Ceci est normal est
disparaîtra après une dizaine de minutes.
Ne jamais limer la panne de soudage.
Utiliser un support pour fer à souder afin d’éviter des brûlures.
La température du fer à souder baissera en l'utilisant sans panne.
Laisser refroidir le fer à souder après l’usage.
Ne pas remplacer le câble d'alimentation. Jeter l’appareil lorsque le câble d’alimentation est
endommagé.
Le nettoyage et l'entretien effectués normalement par l'utilisateur ne doivent pas l'être par des
enfants sans supervision.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 13 ©Velleman nv
5. Caractéristiques
fonction mode veille automatique
flux d'air et température réglables pour différentes applications de soudage
système de refroidissement automatique et extinction automatique
compatible avec un grand nombre d'embouts
échauffement rapide
peut également servir de pistolet à air chaud
le moteur sans balais permet un flux d’air doux, une longue durée de vie et un fonctionnement
silencieux
6. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
afficheur
3
augmenter la température
2
unité de température (°C ou °F)
4
abaisser la température
7. Température de service
La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain 60 % –
plomb 40 %). Ci-dessous est indiqué la température de service de ce type de soudure, une température
qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est, par la norme
RoHS, interdite en Union européenne. L’étain sans plomb nécessite une température supérieure à 30 °C
(54 °F).
étain avec plomb
étain sans plomb
Point de fusion
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Mode de fonctionnement normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Usage dans la production
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Une bonne connexion est assurée si la température de travail du fer à souder correspond à la
température de travail du type de soudure employée. Une température trop basse entraîne une coulée
trop lente ; le flux de la soudure risque de brûler en cas d'une température trop élevée, ce qui produira
une fumée dense. Cette fumée peut aboutir à une connexion sèche ou peut même occasionner un
endommagement permanent du circuit imprimé.
8. Emploi
1. Allumer l'appareil. Attendre jusqu'à ce que l'appareil soit chauffé et ait atteint la température
souhaité.
2. Appliquer un peu de pâte à souder sur les broches du composant CMS. Placer le composant CMS sur
le CI.
3. Préchauffer le composant CMS.
4. Souder le composant CMS sur le CI en réchauffant les broches de manière égale.
5. Nettoyer le flux.
Notes
Toujours placer le fer dans son support lorsqu'il n’est pas utilisé.
L'appareil s'éteint automatiquement lorsque la température interne est trop élevée. L'appareil se
rallumera dès que la température atteint un niveau sûr.
Ne pas appliquer le fer trop long au même endroit.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 14 ©Velleman nv
9. Nettoyage et entretien
Ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
En cas de dysfonctionnement, éteindre l'appareil et débrancher immédiatement le câble
d'alimentation. Inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Toute réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien qualifié.
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques
agressifs, de solvants ni de détergents puissants.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avant de les ranger.
Rangement
Ranger l'appareil, ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage d'origine.
Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais et sec.
10. Spécifications techniques
alimentation .............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
consommation ..............................................................................................300 W
plage de température ............................................................................ 100-500 °C
dimensions.............................................................................. 125 x 110 x 155 mm
poids ...........................................................................................................1.2 kg
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site
www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 15 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si
ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de
experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una
persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen
con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin
supervisión.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños.
¡Advertencia! Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el
distribuidor, un técnico u otra persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las
especificaciones.
Conecte el aparato a la red eléctrica puesta a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir una peligrosa descarga
eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica. No intente abrir ni reparar el
aparato usted mismo. La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de limpiarlo o mantenerlo.
Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
¡Cuidado! Después de haber desconectado el aparato, deje conectado el cable de
alimentación durante unos minutos. Después de haber desconectado el aparato, la
función de enfriamiento se activará automáticamente soplando brevemente aire frío a
través del tubo del elemento calentador. De esa manera se evitarán daños y se
prolongará la duración de vida del elemento calentador. No desconecte el aparato de la
red eléctrica durante el proceso de enfriamiento.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni
a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría
hacer inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice el aparato sólo
en un lugar aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga la punta y el aire
caliente lejos del alcance del cuerpo, la ropa o materiales inflamables. No dirija el
soldador a los ojos. Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el
circuito impreso. Ponga el soldador en el soporte después del uso. Deje que el aparato
se enfríe después del uso o antes de almacenarlo. ¡Riesgo de quemaduras! siempre
deje que el aparato se enfríe uso almacenamiento.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al fuego.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 16 ©Velleman nv
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos durante la soldadura
son nocivos. Trabaje siempre en un lugar bien ventilado o bajo un extractor de humo.
Tire los residuos de soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local
con respecto a la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la
alimentación del circuito y descargue todos los condensadores.
No bloquee la boquilla. Esto podría causar una reflexión del calor y dañar el elemento
calentador.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje
nunca activado sin vigilancia.
Utilice el soldador en una superficie resistente al calor.
Ponga el soldador en un soporte después de cada uso.
Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo
de este producto.
4. ¿Cómo soldar?
Quite suciedad, óxido y pintura de los componentes que quiere soldar.
Caliente los componentes con el soldador.
Aplique la soldadura con alma de resina sobre el componente y haga fundirla con el soldador.
OBSERVACIÓN: Utilice pasta de soldar con una soldadura sin resina.
Espere hasta que la soldadura se haya endurecido antes de mover el componente.
ADVERTENCIA: Maneje cuidadosamente un soldador caliente para evitar quemaduras.
Durante la primera puesta en marcha del soldador podría salir humo por la sequedad del elemento
calentador. Esto es normal y el humo desaparecería después de unos diez minutos.
Nunca lime la punta.
Utilice un soporte para evitar quemaduras.
La temperatura del soldador disminuye al utilizarlo sin punta.
Deje que se enfríe el soldador después del uso.
No sustituya el cable de alimentación. Tire el soldador en la basura si el cable de alimentación está
dañado.
Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 17 ©Velleman nv
5. Características
función modo de espera automática
flujo de aire y temperatura ajustables para diferentes aplicaciones de soldadura
sistema automático de enfriamiento & desactivación automática
compatible con un gran número de boquillas
calentamiento rápido
también se puede utilizar como pistola de aire caliente
el motor de cepillo garantiza un flujo de aire suave, una larga duración de vida y un funcionamiento
silencioso
6. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
pantalla
3
temperatura
2
unidad de temperatura (°C/°F)
4
temperatura
7. Temperatura de funcionamiento
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño
60 % –plomo 40 %). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una
temperatura que varía según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de
estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de
unos 30 °C (54 °F).
estaño con plomo
estaño sin plomo
Punta de fusión
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Funcionamiento normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Uso en la producción
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la
temperatura de trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja
causaría un flux demasiado lento; Y si la temperatura es demasiada elevada, el flux del estaño se podría
quemar y podría salir un humo denso. Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o
puede dañar permanentemente el circuito impreso.
8. Funcionamiento
1. Active el aparato. Deje que se caliente y alcance la temperatura deseada.
2. Aplique un poco de pasta de soldadura en el componente SMD. Ponga el componente SMD en el CI.
3. Precaliente el componente SMD.
4. Suelde el componente SMD en el CI al calentar los polos de manera igual.
5. Limpie el flujo.
Observaciones
Ponga el soldador siempre en su soporte después del uso.
El aparato se desactivará automáticamente en caso de una temperatura interna demasiado alta.
Volverá a activarse en cuanto la temperatura alcance un nivel seguro.
No aplique el soldador en el mismo lugar durante mucho tiempo.
Nunca deje el aparato activado sin vigilancia.
9. Limpieza y mantenimiento
Limpie los orificios de ventilación regularmente para evitar que se bloqueen.
Si el aparato ya no funciona correctamente, apague y desenchúfelo inmediatamente. Controle
siempre el aparato antes de utilizarlo. Las reparaciones debe llevarlas a cabo un técnico cualificado.
Un técnico cualificado debe reemplazar el cable de alimentación dañado.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes fuertes ni
disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
Limpie el aparato y los accesorios antes de almacenarlos.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 18 ©Velleman nv
Almacenar el aparato
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Almacene el aparato en un lugar fresco y seco.
10. Especificaciones
alimentación.............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
consumo......................................................................................................300 W
rango de temperatura............................................................................ 100-500 °C
dimensiones ............................................................................ 125 x 110 x 155 mm
peso............................................................................................................1,2 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario
del copyright.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 19 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass
Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden kann.
Achtung! Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder
eine andere geeignete Person das Kabel ersetzen.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die
Netzspannung beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Das Berühren von unter Spannung
stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Versuchen Sie niemals, selbst das Gerät zu öffnen oder zu demontieren. Die
Reparation darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen
Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Achtung! Nach dem Abschalten, ziehen Sie den Netzkabel nicht sofort vom Netz.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, dann wird die automatische Kühlfunktion aktiviert
und wird kalte Luft durch das Rohr des Heizelements geblasen. Dies schützt das
Heizelement vor Schäden und verlängert die Lebensdauer. Trennen Sie das Gerät
während des Kühlprozesses nicht vom Netz.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf-
oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das
Gerät.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen
ein. Hitze kann dafür sorgen, dass brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese
nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.

VTSS210
V. 01 –29/08/2016 20 ©Velleman nv
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten
Sie die Spitzen und warm Luft von allen Körperteilen, Kleidung oder anderen
entflammbaren Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen. Tragen
Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige Werkzeuge, um
Brandwunden zu vermeiden. Legen Sie den Lötkolben während Lötpausen immer im
Ablageständer ab. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es aufbewahren
immer vollständig abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-brennbaren Oberfläche.
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten entstandenen Lötdämpfe
sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen
oder unter einem geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie
Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht.
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
Blockieren Sie die Düse nicht. Dies kann eine Wärmerückstrahlung verursachen und
das Gerät beschädigen.
Achtung! Stecken Sie den Lötkolben immer in den Ablageständer wenn Sie ihn nicht
benötigen. Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Verwenden Sie den Lötkolben auf einer hitzebeständigen Oberfläche.
Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch in den Ablageständer.
Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben nie
in Wasser ein.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei
falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden
irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht
werden, haftbar gemacht werden.
4. Löten
Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe von den Teilen, die Sie löten möchten.
Erhitzen Sie die Teile, die Sie löten möchten, mit einem Lötkolben.
Streichen Sie das Lötzinn mit Harzkern auf die Teile und schmelzen Sie es mit dem Lötkolben.
BEMERKUNG: Verwenden Sie Lötzinn ohne Harzkern zusammen mit ein bisschen Lotpaste.
Warten Sie bis das Lötzinn sich verhärtet hat, ehe Sie die Teile bewegen.
ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig beim Arbeiten mit einem eingeschalteten Lötkolben, um ernsthafte
Brandwunden zu vermeiden.
Beim ersten Gebrauch des Lötkolbens könnte es Rauch geben. Dies ist normal und verschwindet
nach etwa 10 Minuten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Perel Soldering Gun manuals
Popular Soldering Gun manuals by other brands

Hakko Electronics
Hakko Electronics FR-810B instruction manual

Kurtz Ersa
Kurtz Ersa MULTI-SPRINT operating instructions

Hakko Electronics
Hakko Electronics 941 instruction manual

Weller
Weller KHE 81 operating instructions

Velleman
Velleman VTSSC45 manual

Minitor
Minitor Minimo One Ver. 2 Series Operation manual