Perel WELD-108 User manual

USER MANUAL
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRU
Ç
ÕES
W
ELD-108
WELDING TORCH
CHALUMEAU DE SOUDAGE
LASBRANDER
SOPLETE SOLDADOR
SCHWEIßBRENNER
MA
Ç
ARICO DE SOLDA
R


WELD-108 – WELDING TORCH
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose ofthe unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This
device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the
local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, don't install or use it andcontact your dealer.
These torches arehigh-quality products tested individually and guaranteed in order to provide safe
and excellent performance. Note that the connection to the gas cylinder must be made with a rubber
hose approved by the laws of the country of use.
2. Before Use
Make sure the rubber hose is in good condition, theconnection of the rubber hoseto the cylinder
with hose clamps istight and that the rubber can withstandthe pressure.
3. Ignition
Open the cylindertap and turn on slowly the tap of the torch. Bring a flame just under theburner.
4. Use
Adjust the flame intensity by opening or closing the tap. In case the device is provided with an
opening lever, reduce the flame to its minimum by turning the knob and operate the leverto get the
suitable flame intensity. The lever’s release involvesan automatic and immediate return tothe
minimum flame setup.
5.Maintenance
The use of dirty gas coming from thecylinder bottom may cause a partial blocking of the jet. To
clean it, remove theburner and the injector, and wash carefully with gasoline or a similar product, or
with thin wire. Do not widen the injector.
6. Interchangeable Burners
In case the instrument is supplied with interchangeable burners or you needadditional ones,
remove the installed burner fromthe device together with the hexagonal adapter and assemble the
new one. Pay attention to the fit of the aluminium washer.
The WELD-108 is suppliedwith 40mm flat burners and 20mm weldingand soldering burners. They
must be tightened up directly to the 17mm burner installed in the torch.
7. Important
Do not pull the rubber hoseif connected to the gas cylinder. Verify the condition of the hosebefore
use. Replace it if damaged, cut or overheated. The hose must be changedwithin the expiring date
printed on the hose.

8. Technical specification
dimensions
connecting nec
k
Ø 10mm x 100m
rubber hose 3/8 x 1.5m
turbo burners Ø 50mm (injecto
r
1.10 mm)
Ø 35mm (injecto
r
0.50 mm)
Ø 25mm (injecto
r
0.40 mm)
gas consumption (per burner @ outlet pressure of 3 ba
r
)
Ø 50mm 3100g/h
Ø 35mm 790g/h
Ø 25mm 330g/h
power (per burner @ outlet pressure of 3 bar)
Ø 50mm 43K
W
Ø 35mm 11K
W
Ø 25mm 4.60KW
Velleman nv cannot be held responsible inthe event of damage or injury resulted from
(incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visitour website www.perel.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
WELD-108 – CHALUMEAU DE SOUDAGE
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter unappareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre
fournisseur ou à un servicede recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter lesautorités locales pour élimination.
Nous vous remercionsde votre achat ! Lire la présente noticeattentivement avant la mise en
service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et
consulter votre revendeur.
Le WELD-108 est un chalumeau de haute qualité, testé individuellement, qui garantit une facilité
d’utilisation et d’excellentes prestations en toute sécurité. La connexionà la bouteille de gaz devra
être effectuée grâce à un tuyau en caoutchouc homologué selon la norme en vigueurdans le pays
d’utilisation.
2. Avant l’utilisation
S’assurer que le tuyau de connexion entre le chalumeau et la bouteille soit en parfait état, bien fixé
aux extrémités par des colliers serre-tubes, etqu’il soit en mesure de supporter la pression
d’utilisation.
3. Allumage
Ouvrir le robinet de la bouteille et puis celui sur le chalumeau de façon modérée. Approcher une
flamme juste à la bouche du brûleur.

4. Utilisation
Régler l’intensité de la flamme par l’ouverture ou la fermeture du robinet. Si le produit est muni d’un
levier d’ouverture rapide, régler la flammeau minimum au moyen de la manette etpuis agir sur le
levier afin d’obtenir la flamme souhaitée. En relâchant le levier, vousobtiendrez automatiquement la
flamme minimale réglée.
5. Entretien
L’utilisation d gaz fort sale, généralement provenant du fond des bouteilles, peut entraîner
l’obturation partielle du gicleur. Pour le nettoyer, desserrer le brûleur et enlever l’injecteur, le laver
soigneusement avec de l’essence ou autre produit équivalent. Eventuellement nettoyer l’injecteur à
l’aide d’un fil en acier très fin. Ne jamais agrandirl’orifice du gicleur.
6. Brûleurs interchangeables
Si l’appareil est doté de plusieurs brûleurs interchangeables, retirer le brûleur installé sur l’appareil,
y compris le raccord hexagonal. Installer le nouveau brûleur en veillant à positionner correctement
le joint en aluminium placé sur le fond de ce dernier.
Le WELD-108 dispose de brûleurs plats de 40 mm et d’un brûleur de soudage de 20 mm. Ces
brûleurs doivent être vissés directement sur le brûleur de 17 mm déjà installé sur le chalumeau.
7. Important
Ne pas utiliser le tuyau pour tirer ou soulever de terre la bouteille de gaz. Vérifier les conditions du
tuyau avant l’utilisation et le remplacer immédiatement s’il est coupé, chauffé ou lézardé. La validité
du tuyau est de 5 ans à partir de la date de fabrication imprimée sur le tuyau.
8. Spécifications techniques
dimensions
raccord Ø 10 mm x 100 m
tuyau en caoutchou
c
3/8” x 1,5 m
becs Ø 50 mm (injecteur 1,10 mm)
Ø 35 mm (injecteur 0,50 mm)
Ø 25 mm (injec
t
eu
r
0,40 mm)
consommation (par bec @ pression de 3 ba
r
)
Ø 50 mm 3100 g/h
Ø 35 mm 790 g/h
Ø 25 mm 330 g/h
puissance (par bec @pression de 3 bar)
Ø 50 mm 43 k
W
Ø 35 mm 11 k
W
Ø 25 mm 4,60 kW
SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages oulésions survenus à un
usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.perel.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiéessans
notification préalable.

WELD-108 – LASBRANDER
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus
wordt weggeworpen, dit toestelschade kan toebrengen aanhet milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moetbij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler
of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees dezehandleiding grondig voor uhet toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het danniet en raadpleeg uw dealer.
De WELD-108 lasbrander is een kwaliteitsproduct dat afzonderlijk werd getest. Deze lasbrander
garandeert een gemakkelijk gebruik, uitstekende prestaties en uiterste veiligheid tijdens hetgebruik.
Sluit de gasfles aan door middelvan een gehomologeerde rubber slang volgens de van kracht
zijnde voorschriftenin het land van gebruik.
2. Controle voor gebruik
Controleer of de rubber verbindingslang tussenbrander en fles in perfecte staat is, of de uiteinden
goed vastzitten door middel van sluitklemmen en ofze de werkingsdruk kunnen weerstaan.
3.Aansteken
Open de kranen te beginnen bij die van de gasfles en daarna de kraan die zich op de buis bevindt.
Deze laatste niet helemaal in een keer opendraaien. Houd een vlam onder de mond van de brander.
4. Gebruik
Regel de intensiteit van de vlam door het openen en/of sluiten van het ventiel.Als het product
voorzien is van een hendel voor snelle opening, de vlam aan de hand van het hendel op minimum
afstellen en daarna het hendel verplaatsen om onmiddellijk de gewenste vlam te verkrijgen.
Wanneer u het hendel loslaat, wordt opnieuwautomatisch en snel naar deafgestelde
minimumstand overgeschakeld.
5.Onderhoud
Soms kan het gebruik van vervuild gas, doorgaans onderaan in de fles, leiden tot een gedeeltelijke
verstopping vande sproeier. Om die te reinigen, de brander demonterenen het inspuitmondstuk
verwijderen. Zorgvuldig wassen met benzine of een gelijkaardig product. Het inspuitmondstuk
eventueel reinigen met behulp van een zeer fijne staaldraad. In geen geval de opening op de
sproeier vergroten.
6. Verwisselbare branders
Indien de apparatuur voorzien is van meerdere, verwisselbarebranders of indien men overgaat tot
de aankoop van andere branders,als volgt te werk gaan: de geïnstalleerde brander van het
apparaat verwijderen, met inbegrip van de zeshoekige aansluiting. Let hierbij op de aluminium
pakking niet te verliezen. De nieuwe brander installeren met zeshoekigeaansluiting waarbij erop
gelet moet wordendat de aluminium pakking op de juiste plaats zit.
De WELD-108 is voorzien van spatelbranders van 40 mm en van branders voorhet lassen van
20 mm. Deze branders dienen rechtstreeksop de brander van 17 mm gemonteerd te worden.

7. Let op
De rubber slang nooit gebruiken om de gasfles te verplaatsen of op te tillen. Gebruik de rubber buis
niet om aan de gascilinder te trekken of hem vande grond te heffen. Controleer voor gebruikde
staat van de buisen vervang deze onmiddellijk mocht deze per ongelukdoorgesneden, opgewarmd
of beschadigd zijn. De rubber slangdient vervangen te wordenna maximaal 5 jaar gerekend vanaf
de fabricagedatum vermeld op de slang.
8. Technische specificaties
afmetingen
verbindingstu
k
Ø 10 mm x 100 m
rubber slang 3/8” x 1.5m
koppen Ø 50 mm (injec
t
o
r
1,10 mm)
Ø 35 mm (injec
t
o
r
0,50 mm)
Ø 25 mm (injec
t
o
r
0,40 mm)
verbruik (per kop @druk van 3 ba
r
)
Ø 50 mm 3100 g/h
Ø 35 mm 790 g/h
Ø 25 mm 330 g/h
vermogen (per kop @ druk van 3 bar)
Ø 50 mm 43 k
W
Ø 35 mm 11 k
W
Ø 25 mm 4,60 kW
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit
toestel.
Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.perel.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zondervoorafgaande
kennisgeving.
WELD-108 – SOPLETE SOLDADOR
1.Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en esteaparato o el embalaje indica que,si tira las muestras inservibles,
podrían dañarel medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva esteaparato a su distribuidoro a la
unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con elmedio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el WELD-108! Lea atentamente las instruccionesdel manual antes
de usarlo. Si elaparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto
con su distribuidor.
El WELD-108 es un soplete de alta calidad, comprobado individualmente, que garantiza un fácil
uso y excelentes rendimiento en toda seguridad. Efectúe la conexión ala bombona de gas con un
tubo de goma de acuerdo con la norme vigente en elpaís donde está utilizado.
2. Antes del uso
Asegúrese de queel tubo de conexión esté en estado perfecto, firmemente fijado a los extremos
por abrazaderas, yque pueda soportar la presión de uso.

3.Encendido
Abra la espita del gas de la bombona y luego cuidadosamente la del soplete. Lleve una llama justo
a la boquilla del quemador.
4. Uso
Ajuste la intensidad de la llama al abrir o cerrar la espita.Si el aparato está equipado con una
palanca para una abertura rápida, ponga la llama en la posición mín. utilizando la palanca y luego,
maneje la palanca para obtener la llama deseada. Al soltar la palanca, la llama volverá
automáticamentea la posición mín.
5. Mantenimiento
El uso de gas contaminado, generalmente en el fondo de la bombona, puede causar un bloqueo
parcial de la boquilla. Para limpiarla, desatornille el quemador y el inyector. Límpielos
cuidadosamente con gasolina u otro producto del mismo tipo. Limpieel inyector eventualmente con
un hilo de acero muy fino. Nunca agrande el orificio de la boquilla.
6. Quemadores intercambiables
Si el aparato está equipadocon varios quemadores intercambiables, quiteel quemador instalado,
con inclusión de la conexión hexagonal. Instale elnuevo quemador y asegúrese de queponga
correctamente la junta hexagonal de aluminio.
El WELD-108 dispone de quemadores planos de 40mm y un quemador de soldadura de20mm.
Fije estos quemadores directamente al quemador de 17mm ya instalado en el soplete.
7. Importante
No levante ni desplace la bombona de gas con el tubo. Controle si eltubo está en buen estado
antes del uso yreemplácelo inmediatamente si está cortado, dañado o calentado. La fecha de
caducidad deltubo es de 5 años desde de la fecha de fabricación impresa en el tubo.
8. Especificaciones
dimensiones
raco
r
Ø 10mm x 100m
tubo de goma 3/8 x 1.5m
cabezales Ø 50mm (inject 1.10 mm)
Ø 35mm (inject 0.50 mm)
Ø 25mm (inject 0.40 mm)
consumo (por cabezal @ presión de 3 ba
r
)
Ø 50mm 3100g/h
Ø 35mm 790g/h
Ø 25mm 330g/h
potencia (por cabezal @ presión de 3 bar)
Ø 50mm 43K
W
Ø 35mm 11K
W
Ø 25mm 4.60KW
Velleman Spain SL no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido)
de este aparato.
Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.perel.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.

WELD-108 – SCHWEIßBRENNER
1.Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklusder Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien)nicht als unsortiertes Hausmüll;
die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks
Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des WELD-108! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschädenvorliegen. Sollte dies der
Fall sein, verwenden Sie das Gerätnicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Der WELD-108 ist ein Qualitätsgerät, das separat geprüft wurde. Dieser Schweißbrenner
gewährleistet einen einfachen, leistungsstarken und sicheren Gebrauch. Schließen Sie die
Gasflasche über einen anerkannten Gummischlauch gemäß den geltenden Vorschriften im Land
der Anwendung an.
2. Kontrolle vor Gebrauch
Überprüfen Sie, ob der Gummischlauch zwischen dem Brennerund der Flasche sich in perfektem
Zustand befindet, obdie Schlauchklemmen gut fest sitzen und,ob das Gummi dem Druck
widerstehen kann.
3.Entzündung
Öffnen Sie zuerst den Hahn der Gasflasche und danach den Hahndes Gerätes. Öffnen Sie diesen
Hahn nicht völlig. Halten Sie die Flamme unter der Öffnung des Brenners.
4.Anwendung
Regeln Sie die Intensität derFlamme indem Sie das Ventilöffnen und/oder schließen. Wenn das
Gerät über einen Hebel für schnelleÖffnung verfügen, so stellen Sie die Flamme mit dem Hebel in
die Mindestposition. Versetzen Sie den Hebel danach um sofort die gewünschte Flamme zu
bekommen. Wenn Sie den Hebel loslassen, schaltet das Gerät automatisch und schnell wieder auf
die eingestellte Mindestposition um.
5. Wartung
Manchmal kann die Anwendung verschmutzten Gases, in der Regel unten in der Flasche, zu einer
Teilverstopfung derDüse führen. Zum Reinigen, demontieren Sie das Gerät und entfernen Sie die
Düse. Waschen Sie diese mit Benzin oder einem ähnlichen Produkt. Reinigen Sie die Düse
eventuell mit sehr feinem Stahldraht. Vergrößern Sie die Öffnung der Düse in keinerWeise.
6. Austauschbare Brenner
Wenn das Gerät übermehrere, austauschbare Brenner verfügt oder wenn Sie andere Brenner
kaufen, gehen Sie vor wie folgt: Trennen Sie den installierten Brenner, zusammen mit dem
sechseckigen Anschluss, vom Gerät. Beachten Sie hierbei, dass Sie den Dichtungsring aus
Aluminium nicht verlieren. Installieren Sie den neuen Brenner mit sechseckigem Anschluss und
beachten Sie, dass den Dichtungsring gut befestigt wurde.

Der WELD-108 über flache 40mm-Brenner und einen 20mm-Brenner zum Schweißen verfügt.
Befestigen Sie diese Brenner direkt an den 17mm-Brenner.
7.Achtung
Verwenden Sie den Gummischlauch nie, um die Gasflasche zu versetzen oder aufzuheben.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der Schlauch sich in gutem Zustand befindetund ersetzen Sie ihn
sofort wenn dieser durchgeschnitten, aufgewärmt oderbeschädigt ist. Ersetzen Sie den
Gummischlauch nach max. 5 Jahre ab Herstellungsdatum erwähnt auf dem Schlauch.
8. Technische Daten
A
bmessungen
Verbindungsstüc
k
Ø 10mm x 100m
Gummischlauch 3/8 x 1.5m
Turbobrenne
r
Ø 50mm (inject 1.10 mm)
Ø 35mm (inject 0.50 mm)
Ø 25mm (inject 0.40 mm)
Verbrauch (proKopf @ Druck von 3 Bar)
Ø 50mm 3100g/h
Ø 35mm 790g/h
Ø 25mm 330g/h
Leistung (pro Kopf @ Druck von 3 Bar)
Ø 50mm 43K
W
Ø 35mm 11K
W
Ø 25mm 4.60KW
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher)
Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
WELD-108 – MAÇARICO DE SOLDAR
1. Introdução
Aos residentes da UniãoEuropeia
Informações importantes sobre o meio ambiente com respeito a este produto.
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que a eliminação de um aparelho
em fim de vida pode poluir o meio ambiente. Não deite um aparelho eléctricoou
electrónico (e pilhas eventuais) no lixo doméstico sem escolha selectiva ; deve ir a
uma empresa especializada emreciclagem. Devolva os aparelhos ao seu fornecedor
ou um serviço de reciclagem local. Convém respeitar as regras locais relativas a
protecção do meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contactar as autoridades locais para eliminação.
Obrigado por ter comprado este conjunto! Leia as instruções destemanual antes de instalar este
produto. Verifique o estado do aparelho. Consulte o seu revendedor se o aparelho estiver
danificado durante o transporte, não o instale ou utilize.
O WELD-108 é um maçarico de alta qualidade, testado individualmente, que garante uma
facilidade de utilização e uma excelente prestação em toda segurança. A ligação a garrafa de gás
deve ser efectuada com uma borracha homologada com as normas em vigor no país de utilização.
2. Antes de utilizar
Verifique que aborracha entre o maçarico e a garrafaesta em perfeito estado, bem fixado nas
extremidades com abraçadeiras. A borracha deve suportar a pressão de utilização.

3.Ligar
Abrir a torneira da garrafa edepois a do maçarico de forma moderada. Acender o maçarico.
4.Utilização
Ajustar a chama do maçarico com a torneira. No caso de uma torneira de abertura rápida, ajustar a
chama ao mínimo e agir com a abertura de gás. Largando o gatilho obtêm a abertura mínima.
5.Manutenção
Desapertar o queimador e retirar o injector, lavar cuidadosamente com gasolinaou outro produto
equivalente. Limpar eventualmente o injector comum arame fino. Nunca abrir o orifício do
queimador.
6. Queimadores
No caso do aparelho ter vários queimadores, retirar o queimador instalado, o racord hexagonal.
Instalar o novo queimador na posição correcta a junta em alumínio colocada no fundo.
O WELD-108 tem queimadores chatos de 40 mm e um queimador de soldar de 20 mm. Esses
queimadores devem ser apertadosdirectamente no queimadorde 17 mm que já esta instalado no
maçarico.
7. Importante
Não utilize a mangueira de borracha para levantar a garrafa de gás. Verifique as condições da
borracha antes de utilizar o aparelho. Se tiver qualquer defeito deve substituir a borracha.A
validade da mangueira é de 5 anos a partirda data de fabricação. A data deve estar imprimida na
mangueira de borracha.
8. Especificações técnicas
dimensões
ligação Ø 10mm x 100m
mangueira em borracha 3/8 x 1.5m
bicos Ø 50mm (inject 1.10 mm)
Ø 35mm (inject 0.50 mm)
Ø 25mm (inject 0.40 mm)
consumo (por bico @ pressão de 3 bar)
Ø 50mm 3100g/h
Ø 35mm 790g/h
Ø 25mm 330g/h
potencia (por bico @pressão de 3 bar)
Ø 50mm 43K
W
Ø 35mm 11K
W
Ø 25mm 4.60KW
SA Velleman não será responsável por qualquer dano ou lesão provocados por uma
utilização (incorrecta) deste aparelho.
Para mais informações sobre este artigo, consulte o nosso site web www.perel.eu.
Todas as informações presentes neste manual podem ser modificadas semnotificação
prévia.
Table of contents
Languages:
Other Perel Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Lincoln Electric
Lincoln Electric LN-7 Technical specifications

Harger
Harger ULTRAWELD RMVHBS instructions

ITW
ITW Orbitalum ORBIWELD 12 Translation of original operating instructions

Servore
Servore SERVO GLAS 5000X Autolift user manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel MasterLiner Basic Flex/HD operating instructions

Matco Tools
Matco Tools WG3000 manual

Amada
Amada IS-600A Operation manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel ALPHA Series instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric W000315558 Safety instruction for use and maintenance

Parkside
Parkside 85053 Operation and safety notes

Parkside
Parkside 85053 Operation and safety notes

TITECH
TITECH Trailing Shields 2.0 Series User instructions