Perrelet Classic 3 Hands-Date Series User manual

Calibre P-321
3 hands-date


12
34
B C
A
Calibre P-321

| CALIBRE P-321
laClassique 3 aiguilles, date de
Perrelet, Calibre P-321
Votre montre, équipée du calibre Perrelet P-321, a été créée
de façon à vous offrir une qualité de lisibilité optimale. La
simplicité des indications (heure, minute, seconde centrale et
date) met en avant toutes les qualités et les particularités de
la collection Perrelet.
Tous les mouvements de la collection «Classique» sont munis
du rotor exclusif Perrelet. Revidé et finement décoré, il permet
d’admirer la beauté de la gravure des ponts en «tapisserie»
Perrelet.
Les modèles équipés d’un fond plein arborent sur ce dernier
une gravure particulière représentant le rotor. A l’intérieur du
boîtier, le mouvement, également pourvu du rotor exclusif
Perrelet, laisse découvrir une décoration minutieuse des ponts
en «Côtes de Genève».
Le soin apporté à la décoration de nos mouvements, quels
qu’ils soient, est une tradition perpétuée par les artisans
horlogers et les créateurs des garde-temps Perrelet afin de
rendre hommage à Abraham-Louis Perrelet et à son invention
du mouvement à remontage automatique en 1777. Cet
ingénieux système, repris par tous les autres horlogers, permet
à la montre de fonctionner grâce à la simple énergie produite
par les mouvements du porteur.

CALIBRE P-321 |
FRANÇAIS
données teChniques
du mouvement
– Epaisseur du mouvement de base, masse oscillante
comprise : 3.85 mm
– Diamètre d’encageage : 25.60 mm
– Diamètre total du mouvement: 26.20mm
– Alternances / heure : 28’800 (4 Hz)
– Empierrage : 25 rubis
– Autonomie de fonctionnement du mouvement en armage
maximum : supérieure à 40heures
– Remontage automatique avec masse oscillante montée sur
roulement à billes
– Système antichoc sur le balancier : Incabloc
– Dispositif de réglage fin

| CALIBRE P-321
desCriPtion de la montre
Indications fournies par la montre
– Heures
– Minutes
– Secondes
– Date à 6 h
Indications selon schéma
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Aiguille des secondes
4 Guichet de date
Votre montre est équipée d’une couronne à 3positions:
A Couronne en position de remontage manuel du mouvement
(position au porter)
B Couronne en position de correction rapide de la date
C Couronne en position de mise à l’heure avec stop seconde

CALIBRE P-321 |
FRANÇAIS
FonCtions de base
Mise à l’heure de la montre
Tirer la couronne en position C. La mise à l’heure peut alors
s’effectuer en tournant la couronne vers l’avant ou vers
l’arrière.
Correction rapide de la date
Tirer la couronne en position B. La correction de la date peut
alors s’effectuer en tournant la couronne vers l’arrière.
Remontage de la montre
En cas d’arrêt de la montre, 20 tours de couronne (en posi-
tion A) suffisent pour la mettre en marche. Ensuite, son
remontage est assuré par les simples mouvements du poignet
de l’utilisateur.

| CALIBRE P-321
the ClassiC Perrelet 3 hands
and date Calibre P-321
Your watch, fitted with the Perrelet P-321 calibre, has been
specially designed for optimal readability. The simplicity of
the indications (hour, minute, central seconds and date)
emphasises all the qualities and characteristics of the Perrelet
collection.
All movements in the "Classic" collection are equipped with
the exclusive, finely decorated Perrelet rotor. Its perforations
and fine decoration reveal the beautiful Perrelet "tapestry"
engraving on the bridges.
Some models have a solid case back decorated with a special
engraving that represents the rotor. Inside the case, the
bridges of the movement with the exclusive Perrelet rotor
are embellished with meticulous "Côtes de Genève" deco-
ration.
The great care given to the decoration of all our movements
is a tradition maintained by Perrelet watchmakers and design-
ers as a tribute to Abraham-Louis Perrelet and his invention
of the automatic movement in 1777. This ingenious system,
adopted by all other watchmakers, enables the watch to
function autonomously using the energy produced by the
wearer's movements.

CALIBRE P-321 |
teChniCal data ConCerning
the movement
– Thickness of the basic movement, oscillating weight
included : 3.85 mm
– Fitting diameter : 25.60 mm
– Total diameter of the movement : 26.20 mm
– Vibrations / hour : 28,800 (4 Hz)
– Jewelling : 25 rubies
– Autonomy of the movement, fully wound : more than
40 hours
– Automatic winding by an oscillating weight mounted
on a ball bearing
– "Incabloc" shock-resistance system for the balance wheel
– Accurate time setting system
ENGLISH

| CALIBRE P-321
desCriPtion oF the watCh
Information provided by the watch
– Hours
– Minutes
– Seconds
– Date at 6 o'clock
Information shown on the diagram
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Second hand
4 Date window
Your watch has a 3-position crown :
A Crown in the movement’s manual winding position
B Crown in the quick date setting position
C Crown in the position for setting the time, with stop
of second hand

CALIBRE P-321 |
basiC FunCtions
Setting the time on the watch
Pull crown to the C position. The time can then be set turning
the crown forward or back.
Quick correction of date
Pull crown to the B position. The date can then be corrected
by turning the crown back.
Winding the watch
If the watch has stopped, approximately 20 turns of the crown
(in position A) will be enough to restart it. The watch will
then be wound simply by the wearer's natural wrist
movements.
ENGLISH

| KALIBER P-321
die Classique, 3 Zeiger,
datum von Perrelet Kaliber P-321
Ihre Uhr ist mit dem Kaliber Perrelet P-321 ausgestattet und
wurde kreiert, um Ihnen optimale Qualität bei der Lesbarkeit
zu bieten. Die schlichte Gestaltung der Anzeigen (Stunde,
Minute, Zentralsekunde und Datum) unterstreicht die
Qualitäten und Besonderheiten der Perrelet-Kollektion.
Alle Uhrwerke der Kollektion «Classique» besitzen den exklu-
siven Perrelet-Rotor. Durch seine vertiefte Gestaltung und die
zarte Verzierung können Sie den auf den Brücken eingravierten
«Tapisserie»-Dekor von Perrelet bewundern.
Die Modelle mit undurchsichtigem Hintergrund weisen auf
diesem eine ganz besondere Gravur auf, nämlich eine
Darstellung des Rotors. Im Inneren des Gehäuses kann man
beim Uhrwerk, das ebenfalls mit dem exklusiven Perrelet-Rotor
ausgestattet ist, einen sorgfältig ausgeführten «Côtes de
Genève»-Dekor auf den Brücken entdecken.
Die besondere Sorgfalt beim Verzieren all unserer Uhrwerke
ist eine durch die Uhrmachermeister und Designer von Perrelet-
Zeitmessern weitergeführte Tradition, mit der wir Abraham-
Louis Perrelet und seiner Erfindung des Uhrwerks mit automa-
tischem Aufzug von 1777 unsere Ehre erweisen möchten.
Dieses geniale System, das von allen anderen Uhrmachern
übernommen wurde, ermöglicht es der Uhr, allein durch die
aus den Bewegungen des Trägers resultierende Energie zu
funktionieren.

KALIBER P-321 |
teChnisChe daten
des uhrwerKs
– Höhe des Basiswerks, einschliesslich Schwungmasse :
3.85 mm
– Einschalungsdurchmesser: 25.60 mm
– Gesamtdurchmesser des Uhrwerks: 26.20 mm
– Halbschwingungen / Stunde : 28’800 (4 Hz)
– Steine : 25 Rubine
– Maximale Gangreserve: mehr als 40 Stunden
– Automatikaufzug mit auf einem Kugellager befestigter
Schwungmasse
– Stosssicherung der Unruh : Incabloc
– Feineinstellungsvorrichtung
DEUTSCH

| KALIBER P-321
uhrenbesChreibung
Anzeigen der Uhr
– Stunden
– Minuten
– Sekunden
– Datum bei 6 Uhr
Anzeigen gemäss Abbildung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Sekundenzeiger
4 Datumfenster
Die Krone Ihrer Uhr hat drei Einstellungsmöglichkeiten:
A Krone in Position für den Handaufzug des Uhrwerks
B Krone in Position für eine schnelle Korrektur des Datums
C Krone in Position für die Zeiteinstellung mit Sekundenstopp

KALIBER P-321 |
grundFunKtionen
Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone bis zur Position C heraus. Nun kann die
Uhrzeit durch Drehen der Krone in beide Richtungen problem-
los eingestellt werden.
Schnellkorrektur des Datums
Ziehen Sie die Krone bis zur Position B heraus. Nun kann das
Datum durch Drehen der Krone nach hinten problemlos kor-
rigiert werden.
Aufziehen der Uhr
Sollte die Uhr stehen bleiben, genügt es, etwa zwanzig Kronen-
Umdrehungen in Position A durchzuführen, um diese wieder
in Gang zu bringen. Anschließend wird die Uhr durch einfache
Handgelenks-Bewegungen ihres Trägers aufgezogen.
DEUTSCH

| CALIBRO P-321
ilmodello ClassiCo Con 3 lanCette
edatario Perrelet, Calibro P-321
Il suo orologio, alimentato dal calibro Perrelet P-321, è stato
creato in modo tale da assicurarle una lettura ottimale. La
semplicità delle indicazioni (ore, minuti, lancetta centrale dei
secondi e datario) enfatizza tutte le qualità e le particolarità
della collezione Perrelet.
Tutti i movimenti della collezione “Classique” sono muniti
dell'esclusivo rotore Perrelet. Intagliato e impreziosito da
raffinate decorazioni, consente di ammirare la bellezza dei
ponti incisi con il classico motivo Perrelet.
I modelli sono inoltre provvisti di fondelli pieni, decorati
con l'immagine incisa di un rotore. All'interno della cassa,
il movimento - anch'esso provvisto di un esclusivo rotore
Perrelet - lascia trasparire la raffinata decorazione “Côtes de
Genève” dei ponti.
La cura estrema con cui sono realizzate le decorazioni di tutti
i nostri movimenti rievoca una tradizione storica che i maestri
orologieri e i designer Perrelet tramandando di generazione
in generazione, al fine di rendere omaggio ad Abraham-Louis
Perrelet e alla sua invenzione, nel 1777, del movimento a
carica automatica. Questi ingegnosi sistemi, ripresi dalle altre
case orologiere, consentono agli orologi di funzionare sfrut-
tando soltanto l'energia prodotta dai movimenti di coloro
che li indossano.

CALIBRO P-321 |
dati teCniCi
del movimento
– Spessore del movimento di base, compresa massa
oscillante : 3.85 mm
– Diametro d’incassamento : 25.60 mm
– Diametro totale del movimento: 26.20mm
– Alternanze / ora : 28’800 (4 Hz)
– Pietre: 25 rubini
– Autonomia di funzionamento del movimento caricato
al massimo: superiore a 40 ore
– Carica automatica con massa oscillante su cuscinetti a sfera
– Sistema antiurto sul bilanciere: Incabloc
– Dispositivo di regolazione di precisione
ITALIANO

| CALIBRO P-321
desCriZione dell’orologio
Indicazioni fornite dall’orologio
– Ore
– Minuti
– Secondi
– Data a ore 6
Indicazioni in base allo schema
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Lancetta dei secondi
4 Finestrella per la data
Il vostro orologio è dotato di una corona a tre posizioni:
A Corona in posizione di ricarica manuale del movimento
B Corona in posizione di correzione rapida della data
C Corona in posizione di messa all’ora con interruzione
dei secondi

CALIBRO P-321 |
FunZioni di base
Messa all’ora dell’orologio
Estrarre la corona in posizione C e girarla avanti o indietro per
mettere all’ora.
Correzione rapida della data
Estrarre la corona in posizione B e girarla indietro per correg-
gere la data.
Carica del segnatempo
Se il segnatempo si ferma, è sufficiente ruotare una ventina
di volte la corona (in posizione A) per farlo ripartire.
Successivamente, le operazioni di carica sono assicurate dai
semplici movimenti del polso di colei/colui che lo indossa.
ITALIANO

| CALIBRE P-321
elClassique, 3 agujas,
FeCha de Perrelet, Calibre P-321
Su reloj, equipado con el calibre Perrelet P-321, posee un
diseño que ofrece una legibilidad óptima. La simplicidad de
las indicaciones (horas, minutos, segundero central y fecha)
realza todas las cualidades y particularidades de la colección
Perrelet.
Todos los movimientos de la colección «Classique» están
equipados con un rotor exclusivo Perrelet. Vaciado y fina-
mente decorado, permite admirar la belleza del grabado de
los puentes en «tapicería» Perrelet.
Los modelos equipados de un fondo plano lucen en él un
grabado original que representa el rotor. En el interior de la
caja, el movimiento, equipado también con el rotor exclusivo
Perrelet, permite descubrir una minuciosa decoración «Côtes
de Genève» en los puentes.
El esmero con el que son decorados cualquiera de nuestros
movimientos es una tradición perpetuada por los artesanos
relojeros y los creadores de los guardatiempos Perrelet, un
homenaje a Abraham-Louis Perrelet y a su invención del
movimiento automático en 1777. Este ingenioso sistema,
adoptado por todos los otros relojeros, permite el funciona-
miento del reloj gracias a la energía producida por los movi-
mientos de la muñeca.
Table of contents
Languages:
Other Perrelet Watch manuals

Perrelet
Perrelet Turbillon Series User manual

Perrelet
Perrelet P-311 User manual

Perrelet
Perrelet Double Rotor Series User manual

Perrelet
Perrelet TURBINE Series User manual

Perrelet
Perrelet TURBINE Series User manual

Perrelet
Perrelet WEEKEND Series User manual

Perrelet
Perrelet CLASSIC Series User manual

Perrelet
Perrelet Chronograph Series User manual

Perrelet
Perrelet Double Rotor Series User manual

Perrelet
Perrelet Skeleton Chronograph Series User manual